@@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version : ccdciel\n "
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
9
- "POT-Creation-Date : 2020-02-02 17:30 +0000\n "
10
- "PO-Revision-Date : 2020-01-29 19:18 +0000\n "
9
+ "POT-Creation-Date : 2020-03-15 14:12 +0000\n "
10
+ "PO-Revision-Date : 2020-02-04 19:45 +0000\n "
11
11
"
Last-Translator :
Thomas <[email protected] >\n "
12
12
"
Language-Team :
German <[email protected] >\n "
13
13
"MIME-Version : 1.0\n "
14
14
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
15
15
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
16
- "X-Launchpad-Export-Date : 2020-02-02 17:36 +0000\n "
17
- "X-Generator : Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6 )\n "
16
+ "X-Launchpad-Export-Date : 2020-03-15 14:40 +0000\n "
17
+ "X-Generator : Launchpad (build 3a6db24bbe7280ec09bae73384238390fcc98ad3 )\n "
18
18
19
19
#: u_translation.rs32bitdriver
20
20
msgid "This driver work only in 32bit, please install the 32bit version of CCDciel."
@@ -56,6 +56,10 @@ msgstr "Aktion"
56
56
msgid "Add"
57
57
msgstr "Hinzufügen"
58
58
59
+ #: u_translation.rsaddfitskeywo
60
+ msgid "Add FITS keyword for DSLR EXIF tags"
61
+ msgstr ""
62
+
59
63
#: u_translation.rsaddstep
60
64
msgid "Add step"
61
65
msgstr "Schritt hinzufügen"
@@ -84,6 +88,10 @@ msgstr "Nach abgeschlossenem GOTO ist der Versatz zur angeforderten Position %s
84
88
msgid "Airmass"
85
89
msgstr "Luftmasse"
86
90
91
+ #: u_translation.rsalignmenton
92
+ msgid "Alignment on"
93
+ msgstr ""
94
+
87
95
#: u_translation.rsalignmentsta
88
96
msgid "Alignment star lost"
89
97
msgstr "Stern zur Ausrichtung verloren"
@@ -614,7 +622,7 @@ msgstr "Vorschau Schleife kann jetzt nicht gestartet werden"
614
622
615
623
#: u_translation.rscannotstartw
616
624
msgid "Cannot start when capture is running"
617
- msgstr ""
625
+ msgstr "Kann nicht starten während die Aufnahme läuft "
618
626
619
627
#: u_translation.rscannotsyncwh
620
628
msgid "Cannot Sync when the mount is not tracking"
@@ -838,7 +846,7 @@ msgstr "Kühlung"
838
846
839
847
#: u_translation.rscoordinates
840
848
msgid "Coordinates"
841
- msgstr ""
849
+ msgstr "Koordinaten "
842
850
843
851
#: u_translation.rscopy
844
852
msgid "Copy"
@@ -1036,10 +1044,22 @@ msgstr "Fehler beim Trennen: %s"
1036
1044
msgid "Disconnect the camera before to change the configuration."
1037
1045
msgstr "Trennen Sie die Kamera vor dem Ändern der Konfiguration."
1038
1046
1047
+ #: u_translation.rsdiscover
1048
+ msgid "Discover"
1049
+ msgstr ""
1050
+
1051
+ #: u_translation.rsdiscoverypor
1052
+ msgid "Discovery port"
1053
+ msgstr ""
1054
+
1039
1055
#: u_translation.rsdisplay
1040
1056
msgid "Display"
1041
1057
msgstr "Anzeige"
1042
1058
1059
+ #: u_translation.rsdisplayspeed
1060
+ msgid "Display speed"
1061
+ msgstr ""
1062
+
1043
1063
#: u_translation.rsdistancetota
1044
1064
msgid "Distance to target: %s arcmin"
1045
1065
msgstr "Distanz zum Ziel: %s arcmin"
@@ -1092,6 +1112,10 @@ msgstr "Kuppel Kopplung: %s"
1092
1112
msgid "done"
1093
1113
msgstr "erledigt"
1094
1114
1115
+ #: u_translation.rsdonotdisplay
1116
+ msgid "Do not display images during capture"
1117
+ msgstr ""
1118
+
1095
1119
#: u_translation.rsdonothing
1096
1120
msgid "Do nothing"
1097
1121
msgstr "Nichts tun"
@@ -1176,6 +1200,10 @@ msgstr "Höhe"
1176
1200
msgid "Email configuration"
1177
1201
msgstr "e-Mail Konfiguration"
1178
1202
1203
+ #: u_translation.rsemailnotific
1204
+ msgid "Email notification text"
1205
+ msgstr ""
1206
+
1179
1207
#: u_translation.rsemailon
1180
1208
msgid "Email on :"
1181
1209
msgstr "E-Mail an:"
@@ -1204,6 +1232,10 @@ msgstr "Fehler: %s"
1204
1232
msgid "Error"
1205
1233
msgstr "Fehler"
1206
1234
1235
+ #: u_translation.rserrormessage
1236
+ msgid "Error messages"
1237
+ msgstr ""
1238
+
1207
1239
#: u_translation.rserrormountno
1208
1240
msgid "Error! Mount not connected"
1209
1241
msgstr "Fehler! Montierung nicht verbunden"
@@ -1722,7 +1754,7 @@ msgstr "INDI Einstellungen"
1722
1754
1723
1755
#: u_translation.rsinformation
1724
1756
msgid "Information"
1725
- msgstr ""
1757
+ msgstr "Information "
1726
1758
1727
1759
#: u_translation.rsinitializeta
1728
1760
msgid "Initialize target %s"
@@ -1748,6 +1780,10 @@ msgstr "Zeilen einfügen"
1748
1780
msgid "Intensity"
1749
1781
msgstr "Helligkeit"
1750
1782
1783
+ #: u_translation.rsinteractiond
1784
+ msgid "Interaction dialog"
1785
+ msgstr ""
1786
+
1751
1787
#: u_translation.rsinterface
1752
1788
msgid "Interface"
1753
1789
msgstr "Interface"
@@ -1868,6 +1904,10 @@ msgstr "Längengrad"
1868
1904
msgid "Loop"
1869
1905
msgstr "Schleife"
1870
1906
1907
+ #: u_translation.rslowqualityim
1908
+ msgid "Low quality image scaling"
1909
+ msgstr ""
1910
+
1871
1911
#: u_translation.rsmagnifyer
1872
1912
msgid "Magnifier"
1873
1913
msgstr "Lupe"
@@ -1889,6 +1929,10 @@ msgstr "Die Montierung vorher so gut wie möglich auf den Pol ausrichten. Das Te
1889
1929
msgid "Manual"
1890
1930
msgstr "Benutzerhandbuch"
1891
1931
1932
+ #: u_translation.rsmanualfilter
1933
+ msgid "Manual filter change canceled"
1934
+ msgstr ""
1935
+
1892
1936
#: u_translation.rsmanualfocusa
1893
1937
msgid "Manual focus aid"
1894
1938
msgstr "Manuelle Fokussierhilfe"
@@ -2333,6 +2377,10 @@ msgstr "Anzahl Punkte für dynamic Fokus"
2333
2377
msgid "Number of exposure per point"
2334
2378
msgstr "Anzahl Aufnahmen pro Punkt"
2335
2379
2380
+ #: u_translation.rsnumberofslot
2381
+ msgid "Number of slot"
2382
+ msgstr ""
2383
+
2336
2384
#: u_translation.rsnumberofstep
2337
2385
msgid "Number of steps"
2338
2386
msgstr "Anzahl der Schritte"
@@ -2529,6 +2577,10 @@ msgstr "Angehaltene Sequenz abgebrochen"
2529
2577
msgid "PDF documentation"
2530
2578
msgstr "PDF Dokumentation"
2531
2579
2580
+ #: u_translation.rsperformance
2581
+ msgid "Performance"
2582
+ msgstr ""
2583
+
2532
2584
#: u_translation.rsperiodicauto
2533
2585
msgid "Periodic auto-focus"
2534
2586
msgstr "Periodischer Autofokus"
@@ -2690,6 +2742,10 @@ msgstr "Port"
2690
2742
msgid "Pos."
2691
2743
msgstr "Pos."
2692
2744
2745
+ #: u_translation.rspower
2746
+ msgid "Power"
2747
+ msgstr ""
2748
+
2693
2749
#: u_translation.rsprecisionsle
2694
2750
msgid "Precision slewing options"
2695
2751
msgstr "Optionen Präzisionsbewegung"
@@ -2830,6 +2886,10 @@ msgstr "rot"
2830
2886
msgid "Reference image"
2831
2887
msgstr "Referenzbild"
2832
2888
2889
+ #: u_translation.rsrefractedpol
2890
+ msgid "Refracted pole"
2891
+ msgstr ""
2892
+
2833
2893
#: u_translation.rsrelativeincr
2834
2894
msgid "Relative increment for the inward or outward movement"
2835
2895
msgstr "Relative Schrittweite für die Bewegung nach innen oder außen"
@@ -3008,7 +3068,7 @@ msgstr "Aufgang"
3008
3068
3009
3069
#: u_translation.rsrisesetcondi
3010
3070
msgid "Rise/Set condition"
3011
- msgstr ""
3071
+ msgstr "Aufgang/Untergang Bedingung "
3012
3072
3013
3073
#: u_translation.rsrot
3014
3074
msgid "Rot."
@@ -3278,6 +3338,10 @@ msgstr "Sequenz wegen schlechtem Wetter unterbrochen ..."
3278
3338
msgid "Sequence %s start immediately"
3279
3339
msgstr "Sequenz %s startet sofort"
3280
3340
3341
+ #: u_translation.rssequencestep
3342
+ msgid "Sequence steps"
3343
+ msgstr ""
3344
+
3281
3345
#: u_translation.rssequencestop
3282
3346
msgid "Sequence stopped by user request, no termination script will be run."
3283
3347
msgstr "Sequenz durch Benutzeranforderung gestoppt, es wird kein Beendigungsskript ausgeführt"
@@ -3526,6 +3590,10 @@ msgstr "Schlupfkorrektur "
3526
3590
msgid "Slope"
3527
3591
msgstr "Steigung"
3528
3592
3593
+ #: u_translation.rsslot
3594
+ msgid "Slot"
3595
+ msgstr ""
3596
+
3529
3597
#: u_translation.rssmtpserverad
3530
3598
msgid "SMTP server address"
3531
3599
msgstr "SMTP Server Adresse"
@@ -3986,6 +4054,10 @@ msgstr "Temporärer Ordner darf nur ASCII Zeichen enthalten"
3986
4054
msgid "Termination options"
3987
4055
msgstr "Optionen beim Beenden"
3988
4056
4057
+ #: u_translation.rstest
4058
+ msgid "Test"
4059
+ msgstr ""
4060
+
3989
4061
#: u_translation.rstestemailfro
3990
4062
msgid "Test email from CCDciel"
3991
4063
msgstr "Test e-Mail von CCDciel"
@@ -4162,6 +4234,10 @@ msgstr "Schwellwert"
4162
4234
msgid "True"
4163
4235
msgstr "Wahr"
4164
4236
4237
+ #: u_translation.rstruepole
4238
+ msgid "True pole"
4239
+ msgstr ""
4240
+
4165
4241
#: u_translation.rstrynexttarge
4166
4242
msgid "Try next target in sequence."
4167
4243
msgstr "Versuche nächstes Ziel in der Sequenz"
@@ -4366,6 +4442,10 @@ msgstr "Darstellung"
4366
4442
msgid "V-learn"
4367
4443
msgstr "V-lernen"
4368
4444
4445
+ #: u_translation.rsvoiceconfigu
4446
+ msgid "Voice configuration"
4447
+ msgstr ""
4448
+
4369
4449
#: u_translation.rswait1minute
4370
4450
msgid "Wait 1 minute ..."
4371
4451
msgstr "Warte 1 Minute"
0 commit comments