diff --git a/game/tl/German/NTR.rpy b/game/tl/German/NTR.rpy new file mode 100644 index 00000000..8deaded0 --- /dev/null +++ b/game/tl/German/NTR.rpy @@ -0,0 +1,26 @@ +# TODO: Translation updated at 2020-10-23 16:59 + +# game/NTR.rpy:4 +translate crowdin NTR_enabler_0259bb1f: + + # "Do you want to enable {b}NTR{/b}?" + "Do you want to enable {b}NTR{/b}?" + +# game/NTR.rpy:8 +translate crowdin NTR_enabler_886ea9ee: + + # "Okay, NTR has been enabled." + "Okay, NTR has been enabled." + +# game/NTR.rpy:11 +translate crowdin NTR_enabler_d4c4d04e: + + # "Ok, you will no longer see references to NTR." + "Ok, you will no longer see references to NTR." + +translate crowdin strings: + + # game/NTR.rpy:5 + old "Remember: You can enable/disable it from your pc." + new "Remember: You can enable/disable it from your pc." + diff --git a/game/tl/German/action_label.rpy b/game/tl/German/action_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..ab7835e5 --- /dev/null +++ b/game/tl/German/action_label.rpy @@ -0,0 +1,40 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/action_label.rpy:43 +translate crowdin error_label_cde7440f: + + # "ERROR" + "ERROR" + +# game/tool/action_label.rpy:47 +translate crowdin development_62f6e59d: + + # "In development" + "In development" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/action_label.rpy:10 + old "Nap for 3 hour" + new "Nap for 3 hour" + + # game/tool/action_label.rpy:10 + old "Sleep" + new "Sleep" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "What time do you want to set the alarm?" + new "What time do you want to set the alarm?" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "[tm.hour_new_day]:00" + new "[tm.hour_new_day]:00" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "7:00" + new "7:00" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "9:00" + new "9:00" + diff --git a/game/tl/German/action_talk_label.rpy b/game/tl/German/action_talk_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..10f6f3ae --- /dev/null +++ b/game/tl/German/action_talk_label.rpy @@ -0,0 +1,68 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/action_talk_label.rpy:17 +translate crowdin talk_5b42d30d: + + # mc "Hi [a]" + mc "Hi [a]" + +# game/tool/action_talk_label.rpy:18 +translate crowdin talk_4f8eca61: + + # a "Hi, can you tell me something?" + a "Hi, can you tell me something?" + +# game/tool/action_talk_label.rpy:20 +translate crowdin talk_4d775cf9: + + # "Now is busy test later." + "Now is busy test later." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:53 +translate crowdin talk_back_a6bc283c: + + # mc "OK, I'm off. See you." + mc "OK, I'm off. See you." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:55 +translate crowdin talk_back_6d0331c8: + + # mc "It's getting late. See you." + mc "It's getting late. See you." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:57 +translate crowdin talk_back_5b23cf87: + + # mc "Sorry, but I have to go now. Bye." + mc "Sorry, but I have to go now. Bye." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:59 +translate crowdin talk_back_3bb446da: + + # mc "Good talk. We should do this more often." + mc "Good talk. We should do this more often." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:61 +translate crowdin talk_back_a47835f3: + + # mc "I just remembered something. Gotta go! Bye." + mc "I just remembered something. Gotta go! Bye." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:63 +translate crowdin talk_back_e4bab0a7: + + # mc "I won't keep you any longer. Bye." + mc "I won't keep you any longer. Bye." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:65 +translate crowdin talk_back_264b9d6e: + + # mc "I was supposed to tell you something else.... But I don't remember." + mc "I was supposed to tell you something else.... But I don't remember." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:66 +translate crowdin talk_back_7bceb5cf: + + # mc "Patience when it comes back to me I'll let you know, bye." + mc "Patience when it comes back to me I'll let you know, bye." + diff --git a/game/tl/German/action_value.rpy b/game/tl/German/action_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..3c1bfdd4 --- /dev/null +++ b/game/tl/German/action_value.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/action_value.rpy:7 + old "Nap" + new "Nap" + diff --git a/game/tl/German/at_table.rpy b/game/tl/German/at_table.rpy new file mode 100644 index 00000000..c7444c31 --- /dev/null +++ b/game/tl/German/at_table.rpy @@ -0,0 +1,428 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/at_table.rpy:66 +translate crowdin first_at_table_preparation_bba393c8: + + # emy "Ok. it's ready, let's have dinner." + emy "Ok. it's ready, let's have dinner." + +# game/labels/at_table.rpy:71 +translate crowdin first_at_table_preparation_612e2ac5: + + # emy "Dinner is almost ready. Go change if you want to eat." + emy "Dinner is almost ready. Go change if you want to eat." + +# game/labels/at_table.rpy:72 +translate crowdin first_at_table_preparation_de3c2312: + + # mia "Haha... Make it quick, we're hungry here." + mia "Haha... Make it quick, we're hungry here." + +# game/labels/at_table.rpy:81 +translate crowdin helpA_a4315a3c: + + # mc "{i}It's a boring job, but someone had to do it." + mc "{i}It's a boring job, but someone had to do it." + +# game/labels/at_table.rpy:91 +translate crowdin at_table_dinner_A_271eaadf: + + # "(Silence a very awkward)" + "(Silence a very awkward)" + +# game/labels/at_table.rpy:92 +translate crowdin at_table_dinner_A_cec7c78a: + + # mc "{i}Mhmm, maybe I should break the ice by congratulating [emy] on dinner. But I don't know if that's appropriate." + mc "{i}Mhmm, maybe I should break the ice by congratulating [emy] on dinner. But I don't know if that's appropriate." + +# game/labels/at_table.rpy:95 +translate crowdin at_table_dinner_A_c8876fdc: + + # emy "Sorry honey, I didn't even ask you how it went at [bff]'s house today." + emy "Sorry honey, I didn't even ask you how it went at [bff]'s house today." + +# game/labels/at_table.rpy:96 +translate crowdin at_table_dinner_A_1c5dc3b7: + + # mc "Don't apologize, you don't have to." + mc "Don't apologize, you don't have to." + +# game/labels/at_table.rpy:97 +translate crowdin at_table_dinner_A_55e2a73e: + + # mc "Yesterday... If I remember correctly... We played some [console], and talked a little bit about school and old times." + mc "Yesterday... If I remember correctly... We played some [console], and talked a little bit about school and old times." + +# game/labels/at_table.rpy:98 +translate crowdin at_table_dinner_A_c223c518: + + # emy "What did you guys eat?" + emy "What did you guys eat?" + +# game/labels/at_table.rpy:99 +translate crowdin at_table_dinner_A_48606c77: + + # mc "Last night [tam] wasn't home, so we ordered pizza from [pizzeria]. While for breakfast/lunch we got takeout at mcdonald with [tam]." + mc "Last night [tam] wasn't home, so we ordered pizza from [pizzeria]. While for breakfast/lunch we got takeout at mcdonald with [tam]." + +# game/labels/at_table.rpy:100 +translate crowdin at_table_dinner_A_c331f251: + + # emy "It sounds like [tam] didn't really want to sew. Ha, haha... However, it is not very healthy as they eat.... so don't get used to it." + emy "It sounds like [tam] didn't really want to sew. Ha, haha... However, it is not very healthy as they eat.... so don't get used to it." + +# game/labels/at_table.rpy:101 +translate crowdin at_table_dinner_A_2cc787ab: + + # emy "You and [bff] have a good friendship, you seem almost like brothers. Even though you are very different." nointeract + emy "You and [bff] have a good friendship, you seem almost like brothers. Even though you are very different." nointeract + +# game/labels/at_table.rpy:104 +translate crowdin at_table_dinner_A_9c64c2df: + + # mc "Yeah, we're very close. I've known him for a long time and then we have a very similar background." + mc "Yeah, we're very close. I've known him for a long time and then we have a very similar background." + +# game/labels/at_table.rpy:106 +translate crowdin at_table_dinner_A_d107a06b: + + # mc "Yes, he's a reliable friend. Even if it is a little funny and boring." + mc "Yes, he's a reliable friend. Even if it is a little funny and boring." + +# game/labels/at_table.rpy:108 +translate crowdin at_table_dinner_A_64e91d02: + + # mc "Yes, also because I haven't been here long. But I'm sure I'll be making more." + mc "Yes, also because I haven't been here long. But I'm sure I'll be making more." + +# game/labels/at_table.rpy:109 +translate crowdin at_table_dinner_A_bef7a488: + + # mia "Do you miss [old_city]? I mean you left everyone you knew behind." + mia "Do you miss [old_city]? I mean you left everyone you knew behind." + +# game/labels/at_table.rpy:110 +translate crowdin at_table_dinner_A_a9510619: + + # emy "[mia]! You don't have to ask those questions. It is obvious that he still suffers." + emy "[mia]! You don't have to ask those questions. It is obvious that he still suffers." + +# game/labels/at_table.rpy:113 +translate crowdin at_table_dinner_A_26b073b2: + + # mc "Yeah, I miss it a little bit. But it's not bad here." + mc "Yeah, I miss it a little bit. But it's not bad here." + +# game/labels/at_table.rpy:115 +translate crowdin at_table_dinner_A_ee982cd2: + + # mc "Absolutely not, it was a horrible place." + mc "Absolutely not, it was a horrible place." + +# game/labels/at_table.rpy:117 +translate crowdin at_table_dinner_A_c848fd66: + + # mc "Fuck [old_city] and whoever lives there. It brought me nothing but trouble." + mc "Fuck [old_city] and whoever lives there. It brought me nothing but trouble." + +# game/labels/at_table.rpy:119 +translate crowdin at_table_dinner_A_ad72c338: + + # mc "I'd rather not talk about it yet, I think you'll understand." + mc "I'd rather not talk about it yet, I think you'll understand." + +# game/labels/at_table.rpy:120 +translate crowdin at_table_dinner_A_739dcef9: + + # mia "Mhmm, I understand." + mia "Mhmm, I understand." + +# game/labels/at_table.rpy:122 +translate crowdin at_table_dinner_A_379631f0: + + # emy "What about you [mia]?! Are you ready for the exam tomorrow?" + emy "What about you [mia]?! Are you ready for the exam tomorrow?" + +# game/labels/at_table.rpy:123 +translate crowdin at_table_dinner_A_e6bdb60e: + + # mia "Mhmm, yes... but... the professor is up too strict. I'm sure he hates me." + mia "Mhmm, yes... but... the professor is up too strict. I'm sure he hates me." + +# game/labels/at_table.rpy:124 +translate crowdin at_table_dinner_A_aaa8f66c: + + # emy "Haha... yes of course, of course." + emy "Haha... yes of course, of course." + +# game/labels/at_table.rpy:125 +translate crowdin at_table_dinner_A_6797fb3f: + + # mia "But he does." + mia "But he does." + +# game/labels/at_table.rpy:126 +translate crowdin at_table_dinner_A_d3b5293a: + + # emy "And... Why would he hate you?" + emy "And... Why would he hate you?" + +# game/labels/at_table.rpy:127 +translate crowdin at_table_dinner_A_66e7f5dc: + + # mia "I don't know, that's the problem." + mia "I don't know, that's the problem." + +# game/labels/at_table.rpy:128 +translate crowdin at_table_dinner_A_9ce965a5: + + # emy "I'm sure if you studied you'll get through it." + emy "I'm sure if you studied you'll get through it." + +# game/labels/at_table.rpy:132 +translate crowdin at_table_dinner_A_b597a82e: + + # "(A half hour later)" + "(A half hour later)" + +# game/labels/at_table.rpy:136 +translate crowdin at_table_dinner_A_215aa469: + + # mc "Great dinner. everything is great." + mc "Great dinner. everything is great." + +# game/labels/at_table.rpy:137 +translate crowdin at_table_dinner_A_78e28535: + + # emy "You mean \"was\"." + emy "You mean \"was\"." + +# game/labels/at_table.rpy:138 +translate crowdin at_table_dinner_A_fa027119: + + # mc "Haha... Yeah, everything was great." + mc "Haha... Yeah, everything was great." + +# game/labels/at_table.rpy:139 +translate crowdin at_table_dinner_A_e056d578: + + # emy "Honey, I'm glad you enjoyed it." + emy "Honey, I'm glad you enjoyed it." + +# game/labels/at_table.rpy:143 +translate crowdin at_table_dinner_A_cc0fe43b: + + # mc "Okay, fine." + mc "Okay, fine." + +# game/labels/at_table.rpy:146 +translate crowdin at_table_dinner_A_df4048f6: + + # mc "No, I don't really want to." + mc "No, I don't really want to." + +# game/labels/at_table.rpy:147 +translate crowdin at_table_dinner_A_b50f5b2a: + + # emy "What?! No... You make it come." + emy "What?! No... You make it come." + +# game/labels/at_table.rpy:148 +translate crowdin at_table_dinner_A_ba9fb2d2: + + # mc "Okay, [emyR.NPClabel]." + mc "Okay, [emyR.NPClabel]." + +# game/labels/at_table.rpy:151 +translate crowdin at_table_dinner_A_e530c3a3: + + # mc "If I have to..." + mc "If I have to..." + +# game/labels/at_table.rpy:152 +translate crowdin at_table_dinner_A_342072ee: + + # emy "Yes, honey. Thank you." + emy "Yes, honey. Thank you." + +# game/labels/at_table.rpy:159 +translate crowdin at_table_dinner_A_5402f101: + + # mc "This is the last dish." + mc "This is the last dish." + +# game/labels/at_table.rpy:160 +translate crowdin at_table_dinner_A_e458e5bb: + + # emy "Wait a minute." + emy "Wait a minute." + +# game/labels/at_table.rpy:161 +translate crowdin at_table_dinner_A_fe5602c9: + + # mc "{i}Why are you looking at me like that?" + mc "{i}Why are you looking at me like that?" + +# game/labels/at_table.rpy:165 +translate crowdin at_table_dinner_A_ee415289: + + # emy "Honey, I called [tam]..." + emy "Honey, I called [tam]..." + +# game/labels/at_table.rpy:166 +translate crowdin at_table_dinner_A_d1a58592: + + # mc "{i}Oh no! She probably told her about the school report." + mc "{i}Oh no! She probably told her about the school report." + +# game/labels/at_table.rpy:167 +translate crowdin at_table_dinner_A_2f443dab: + + # emy "Tomorrow morning, she'll give you a ride to school. Because that bastard took the car away too." + emy "Tomorrow morning, she'll give you a ride to school. Because that bastard took the car away too." + +# game/labels/at_table.rpy:168 +translate crowdin at_table_dinner_A_c668a663: + + # mc "{i}Phew, danger averted." + mc "{i}Phew, danger averted." + +# game/labels/at_table.rpy:169 +translate crowdin at_table_dinner_A_d2b56740: + + # emy "But I don't want to be too much trouble. You're a big boy now. Tomorrow she'll give you a ride, but then you'll have to make your own arrangements. You should get a public transportation pass, I'll give you the money." + emy "But I don't want to be too much trouble. You're a big boy now. Tomorrow she'll give you a ride, but then you'll have to make your own arrangements. You should get a public transportation pass, I'll give you the money." + +# game/labels/at_table.rpy:170 +translate crowdin at_table_dinner_A_002abd73: + + # mc "Beh... we could use your car." + mc "Beh... we could use your car." + +# game/labels/at_table.rpy:171 +translate crowdin at_table_dinner_A_b8c6c389: + + # emy "That piece of crap!? Honey, we haven't turned it on in years. I don't think it still works. I should get it checked out first." + emy "That piece of crap!? Honey, we haven't turned it on in years. I don't think it still works. I should get it checked out first." + +# game/labels/at_table.rpy:174 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_975ba825: + + # emy "I won't say it again. So, are we clear?" nointeract + emy "I won't say it again. So, are we clear?" nointeract + +# game/labels/at_table.rpy:177 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_ded1eb5d: + + # mc "All clear, however I don't know where to get subscriptions." + mc "All clear, however I don't know where to get subscriptions." + +# game/labels/at_table.rpy:178 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_1a1faa7b: + + # emy "Any store or newsstand. I know the sandwich shop at your school sells them." + emy "Any store or newsstand. I know the sandwich shop at your school sells them." + +# game/labels/at_table.rpy:181 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_a528b8c6: + + # mc "Could you give me the money right away? I'm afraid I might forget." + mc "Could you give me the money right away? I'm afraid I might forget." + +# game/labels/at_table.rpy:183 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_001576e6: + + # emy "Do you see any pockets? I don't have any money on me." + emy "Do you see any pockets? I don't have any money on me." + +# game/labels/at_table.rpy:185 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_3904fab1: + + # emy "No, honey. I'll remember it." + emy "No, honey. I'll remember it." + +# game/labels/at_table.rpy:188 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_1b74e0e3: + + # mc "Have you heard from [jnR.NPClabel]?" + mc "Have you heard from [jnR.NPClabel]?" + +# game/labels/at_table.rpy:189 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_2bb66d88: + + # emy "No! And I don't want to talk about him for a while. I need a little distraction." + emy "No! And I don't want to talk about him for a while. I need a little distraction." + +# game/labels/at_table.rpy:191 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_24a822f7: + + # mc "Okay, all clear." + mc "Okay, all clear." + +# game/labels/at_table.rpy:194 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_ddf8fbc8: + + # mc "There should be a good movie on tonight." + mc "There should be a good movie on tonight." + +# game/labels/at_table.rpy:195 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_29c49ec9: + + # emy "A good movie is just what you need. I'm going to start sitting on the couch, as soon as you want to join me. Thanks again for the help, honey." + emy "A good movie is just what you need. I'm going to start sitting on the couch, as soon as you want to join me. Thanks again for the help, honey." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/at_table.rpy:73 + old "Wardrobe" + new "Wardrobe" + + # game/labels/at_table.rpy:101 + old "Yeah, because..." + new "Yeah, because..." + + # game/labels/at_table.rpy:101 + old "He's not that great" + new "He's not that great" + + # game/labels/at_table.rpy:101 + old "For now" + new "For now" + + # game/labels/at_table.rpy:111 + old "Yeah" + new "Yeah" + + # game/labels/at_table.rpy:111 + old "Fuck [old_city]" + new "Fuck [old_city]" + + # game/labels/at_table.rpy:111 + old "I do not want to talk about it" + new "I do not want to talk about it" + + # game/labels/at_table.rpy:140 + old "[mia], if you need to review for tomorrow, go ahead. [mc] will help me clear the table. Right?!" + new "[mia], if you need to review for tomorrow, go ahead. [mc] will help me clear the table. Right?!" + + # game/labels/at_table.rpy:140 + old "If I have to..." + new "If I have to..." + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "Where do I go?" + new "Where do I go?" + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "I would like the money now" + new "I would like the money now" + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "Talk about [jn]" + new "Talk about [jn]" + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "No questions" + new "No questions" + diff --git a/game/tl/German/characters_handler.rpy b/game/tl/German/characters_handler.rpy new file mode 100644 index 00000000..65eef965 --- /dev/null +++ b/game/tl/German/characters_handler.rpy @@ -0,0 +1,246 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:48 + +# game/tool/characters_handler.rpy:156 +translate crowdin renaming_mc_24748d50: + + # "Player" "My name is:" + "Player" "My name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:162 +translate crowdin renaming_mc_e6f6fb33: + + # "Player" "My surname is:" + "Player" "My surname is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:196 +translate crowdin live_with_42cd0ea9: + + # mc "Now I live with/in:" nointeract + mc "Now I live with/in:" nointeract + +# game/tool/characters_handler.rpy:276 +translate crowdin renaming_mc_family_90eebff9: + + # "My [emyR.NPClabel]'s name:" + "My [emyR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:280 +translate crowdin renaming_mc_family_66e9d7c7: + + # "My [jnR.NPClabel]'s name:" + "My [jnR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:285 +translate crowdin renaming_mc_family_52da3e95: + + # "My little [miaR.NPClabel]'s name:" + "My little [miaR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:289 +translate crowdin renaming_mc_family_c9cffb00: + + # "My (coetaneous) [arnR.NPClabel]'s name:" + "My (coetaneous) [arnR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:293 +translate crowdin renaming_mc_family_8c9af609: + + # "My big [vctR.NPClabel]'s name:" + "My big [vctR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:303 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91: + + # "Her name is:" + "Her name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:305 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a: + + # "She is my:" + "She is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:307 +translate crowdin customize_mc_family_176e4263: + + # "I'm [emy]'s:" + "I'm [emy]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:311 +translate crowdin customize_mc_family_f2645812: + + # "His name is:" + "His name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:313 +translate crowdin customize_mc_family_65bb234d: + + # "He is my:" + "He is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:315 +translate crowdin customize_mc_family_f40814cd: + + # "I'm [jn]'s:" + "I'm [jn]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:320 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91_1: + + # "Her name is:" + "Her name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:322 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a_1: + + # "She is my:" + "She is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:324 +translate crowdin customize_mc_family_21811c9e: + + # "I'm [mia]'s:" + "I'm [mia]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:338 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91_2: + + # "Her name is:" + "Her name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:341 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a_2: + + # "She is my:" + "She is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:343 +translate crowdin customize_mc_family_4b262b3d: + + # "I'm [arn]'s:" + "I'm [arn]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:347 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91_3: + + # "Her name is:" + "Her name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:350 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a_3: + + # "She is my:" + "She is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:352 +translate crowdin customize_mc_family_6cd3181f: + + # "I'm [vct]'s:" + "I'm [vct]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:356 +translate crowdin customize_mc_family_ebbc1713: + + # "Who is [vct] to [emy] and [jn] (also applies to [mia] and [arn])?" + "Who is [vct] to [emy] and [jn] (also applies to [mia] and [arn])?" + +# game/tool/characters_handler.rpy:359 +translate crowdin customize_mc_family_f8f0e56e: + + # "For [vct], [mia] and [arn], [jn] is them:" + "For [vct], [mia] and [arn], [jn] is them:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:361 +translate crowdin customize_mc_family_2f9e588c: + + # "For [vct], [mia] and [arn], [emy] is them:" + "For [vct], [mia] and [arn], [emy] is them:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:373 +translate crowdin renaming_friend_a0dc9061: + + # "[mc]'s [bffR.NPClabel] is called:" + "[mc]'s [bffR.NPClabel] is called:" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "Step family" + new "Step family" + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "Family friends" + new "Family friends" + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "A rented house funded by the school" + new "A rented house funded by the school" + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "{i}\"Customize\"" + new "{i}\"Customize\"" + + # game/tool/characters_handler.rpy:198 + old "son" + new "son" + + # game/tool/characters_handler.rpy:199 + old "mom" + new "mom" + + # game/tool/characters_handler.rpy:201 + old "dad" + new "dad" + + # game/tool/characters_handler.rpy:202 + old "brother" + new "brother" + + # game/tool/characters_handler.rpy:203 + old "sister" + new "sister" + + # game/tool/characters_handler.rpy:209 + old "daughter" + new "daughter" + + # game/tool/characters_handler.rpy:212 + old "sisters" + new "sisters" + + # game/tool/characters_handler.rpy:214 + old "friend's son" + new "friend's son" + + # game/tool/characters_handler.rpy:215 + old "mom's friend" + new "mom's friend" + + # game/tool/characters_handler.rpy:217 + old "dad's friend" + new "dad's friend" + + # game/tool/characters_handler.rpy:218 + old "family friend" + new "family friend" + + # game/tool/characters_handler.rpy:228 + old "housemates" + new "housemates" + + # game/tool/characters_handler.rpy:230 + old "landlord" + new "landlord" + + # game/tool/characters_handler.rpy:231 + old "leaseholder" + new "leaseholder" + + # game/tool/characters_handler.rpy:234 + old "housemate" + new "housemate" + + # game/tool/characters_handler.rpy:326 + old "Do you want to assign the last two values to the other [housemates] too?" + new "Do you want to assign the last two values to the other [housemates] too?" + diff --git a/game/tl/German/clothes.rpy b/game/tl/German/clothes.rpy new file mode 100644 index 00000000..5f9894b8 --- /dev/null +++ b/game/tl/German/clothes.rpy @@ -0,0 +1,46 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/clothes.rpy:47 +translate crowdin first_dress_up_e7f27efe: + + # "{i}Better to put on something clean." + "{i}Better to put on something clean." + +translate crowdin strings: + + # game/clothes.rpy:7 + old "What do you want to change?" + new "What do you want to change?" + + # game/clothes.rpy:7 + old "Usual clothes" + new "Usual clothes" + + # game/clothes.rpy:7 + old "Home clothes" + new "Home clothes" + + # game/clothes.rpy:7 + old "Close Wardrobe" + new "Close Wardrobe" + + # game/clothes.rpy:21 + old "Home clothes:" + new "Home clothes:" + + # game/clothes.rpy:21 + old "Black T-shirt" + new "Black T-shirt" + + # game/clothes.rpy:21 + old "White T-shirt" + new "White T-shirt" + + # game/clothes.rpy:21 + old "Select and return" + new "Select and return" + + # game/clothes.rpy:35 + old "Usual clothes:" + new "Usual clothes:" + diff --git a/game/tl/German/combact.rpy b/game/tl/German/combact.rpy new file mode 100644 index 00000000..aa6e1c8a --- /dev/null +++ b/game/tl/German/combact.rpy @@ -0,0 +1,24 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/combact.rpy:62 +translate crowdin combact_mia_intro_part2_2ff05af3: + + # mc "{i}Hmmm...what could I do to her:" nointeract + mc "{i}Hmmm...what could I do to her:" nointeract + +# game/labels/combact.rpy:98 +translate crowdin combact_mia_intro_part2_31743caf: + + # "[mia]'s Happiness: [mia_fun]" + "[mia]'s Happiness: [mia_fun]" + +translate crowdin strings: + + # game/labels/combact.rpy:62 + old "Funny face" + new "Funny face" + + # game/labels/combact.rpy:62 + old "Lethal Tickling" + new "Lethal Tickling" + diff --git a/game/tl/German/dreams.rpy b/game/tl/German/dreams.rpy new file mode 100644 index 00000000..877fd55a --- /dev/null +++ b/game/tl/German/dreams.rpy @@ -0,0 +1,292 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/dreams.rpy:11 +translate crowdin after_deathA_229980ed: + + # mc "{i}Huh?" + mc "{i}Huh?" + +# game/labels/dreams.rpy:12 +translate crowdin after_deathA_fd0a4bed: + + # mc "{i}What? What is this place?" + mc "{i}What? What is this place?" + +# game/labels/dreams.rpy:14 +translate crowdin after_deathA_68dd24f6: + + # mc "Hi, sorry but..." + mc "Hi, sorry but..." + +# game/labels/dreams.rpy:15 +translate crowdin after_deathA_8b33ad12: + + # "old man" "Wait your turn." + "old man" "Wait your turn." + +# game/labels/dreams.rpy:16 +translate crowdin after_deathA_86523359: + + # mc "Turn?!" + mc "Turn?!" + +# game/labels/dreams.rpy:17 +translate crowdin after_deathA_d007819b: + + # "old man" "Can't you see I'm busy. When it's your turn you can have all the answers you want." nointeract + "old man" "Can't you see I'm busy. When it's your turn you can have all the answers you want." nointeract + +# game/labels/dreams.rpy:20 +translate crowdin after_deathA_277133e5: + + # mc "Ehmm... But... I'm the only one." + mc "Ehmm... But... I'm the only one." + +# game/labels/dreams.rpy:21 +translate crowdin after_deathA_5bc4f294: + + # "old man" "You have to wait." + "old man" "You have to wait." + +# game/labels/dreams.rpy:23 +translate crowdin after_deathA_e38d4c5d: + + # mc "Ok" + mc "Ok" + +# game/labels/dreams.rpy:31 +translate crowdin after_deathA_61e42010: + + # "(From the old man's pc, you begin to hear a very faint sound)" + "(From the old man's pc, you begin to hear a very faint sound)" + +# game/labels/dreams.rpy:32 +translate crowdin after_deathA_cca01962: + + # "Cronist" "... Maradona takes off from the middle of the field... goes for goal... and it's... GOAL!!! GOAL!!! Maradona's hat-trick." + "Cronist" "... Maradona takes off from the middle of the field... goes for goal... and it's... GOAL!!! GOAL!!! Maradona's hat-trick." + +# game/labels/dreams.rpy:33 +translate crowdin after_deathA_75d0bdeb: + + # "old man" "GOAL!!! GOAL!!!" + "old man" "GOAL!!! GOAL!!!" + +# game/labels/dreams.rpy:34 +translate crowdin after_deathA_82f2bfa6: + + # mc "{i}Fucking old man..." + mc "{i}Fucking old man..." + +# game/labels/dreams.rpy:35 +translate crowdin after_deathA_3f3a72e0: + + # "Cronist" "That's the end of this legendary match. It's over 6-0..." + "Cronist" "That's the end of this legendary match. It's over 6-0..." + +# game/labels/dreams.rpy:41 +translate crowdin after_deathA_partA_ba583e23: + + # "old man" "Come on, now it's your turn, if you have any questions start asking me." nointeract + "old man" "Come on, now it's your turn, if you have any questions start asking me." nointeract + +# game/labels/dreams.rpy:44 +translate crowdin after_deathA_partA_f19973a5: + + # mc "I didn't hear any speakers..." + mc "I didn't hear any speakers..." + +# game/labels/dreams.rpy:45 +translate crowdin after_deathA_partA_491fcdbb: + + # "old man" "Um... Yes, but you can't hear." + "old man" "Um... Yes, but you can't hear." + +# game/labels/dreams.rpy:46 +translate crowdin after_deathA_partA_5ac23419: + + # mc "Bah!" + mc "Bah!" + +# game/labels/dreams.rpy:49 +translate crowdin after_deathA_partA_bb019795: + + # mc "Where am I?" + mc "Where am I?" + +# game/labels/dreams.rpy:50 +translate crowdin after_deathA_partA_84dffed7: + + # "old man" "I thought you were smarter than that. I think you can figure it out for yourself." + "old man" "I thought you were smarter than that. I think you can figure it out for yourself." + +# game/labels/dreams.rpy:53 +translate crowdin after_deathA_partA_4cf36064: + + # mc "Can I meet any famous people?" + mc "Can I meet any famous people?" + +# game/labels/dreams.rpy:54 +translate crowdin after_deathA_partA_da8e88e9: + + # "old man" "No, I'm sorry. You can't have access to that area, that's restricted area." + "old man" "No, I'm sorry. You can't have access to that area, that's restricted area." + +# game/labels/dreams.rpy:57 +translate crowdin after_deathA_partA_58dd5a2f: + + # mc "No further questions." + mc "No further questions." + +# game/labels/dreams.rpy:58 +translate crowdin after_deathA_partA_6842a21a: + + # "old man" "Ok... I found your file... [mc] of [mcI.age] years old..." + "old man" "Ok... I found your file... [mc] of [mcI.age] years old..." + +# game/labels/dreams.rpy:59 +translate crowdin after_deathA_partA_50e2d0ec: + + # mc "Mhmm... yes?!" + mc "Mhmm... yes?!" + +# game/labels/dreams.rpy:60 +translate crowdin after_deathA_partA_8574059a: + + # "old man" "Missing parents, still a virgin, no desire to strive, no good/bad deeds in particular.... Nothing in particular." + "old man" "Missing parents, still a virgin, no desire to strive, no good/bad deeds in particular.... Nothing in particular." + +# game/labels/dreams.rpy:61 +translate crowdin after_deathA_partA_9880a557: + + # "old man" "Mhmm... interesting... they haven't made any decisions yet. So... I should carefully inspect your file." + "old man" "Mhmm... interesting... they haven't made any decisions yet. So... I should carefully inspect your file." + +# game/labels/dreams.rpy:62 +translate crowdin after_deathA_partA_eb4260d9: + + # "old man" "{i}I'm almost done with my shift. Ouch, another practice. I should stay a few more hours." + "old man" "{i}I'm almost done with my shift. Ouch, another practice. I should stay a few more hours." + +# game/labels/dreams.rpy:63 +translate crowdin after_deathA_partA_7c64fbd2: + + # "old man" "Or..." + "old man" "Or..." + +# game/labels/dreams.rpy:64 +translate crowdin after_deathA_partA_9d6759cf: + + # mc "Or???" + mc "Or???" + +# game/labels/dreams.rpy:65 +translate crowdin after_deathA_partA_cfe4ce36: + + # "old man" "Or..." + "old man" "Or..." + +# game/labels/dreams.rpy:66 +translate crowdin after_deathA_partA_17890281: + + # "old man" "I have an idea! Boy come with me." + "old man" "I have an idea! Boy come with me." + +# game/labels/dreams.rpy:68 +translate crowdin after_deathA_partA_4f9973d8: + + # "old man" "Come on, come closer. Don't be afraid, I won't bite. You can see the whole world from up here. And right down here is your neighborhood." + "old man" "Come on, come closer. Don't be afraid, I won't bite. You can see the whole world from up here. And right down here is your neighborhood." + +# game/labels/dreams.rpy:69 +translate crowdin after_deathA_partA_921836c8: + + # mc "Oh! Wow! This view is terrifying and awesome at the same time." + mc "Oh! Wow! This view is terrifying and awesome at the same time." + +# game/labels/dreams.rpy:70 +translate crowdin after_deathA_partA_e39dd78c: + + # "old man" "Boy listen to an old man who has a little more experience than you. Up here it's an extremely boring place, it's all so repetitive. You don't have any freedom of choice." + "old man" "Boy listen to an old man who has a little more experience than you. Up here it's an extremely boring place, it's all so repetitive. You don't have any freedom of choice." + +# game/labels/dreams.rpy:71 +translate crowdin after_deathA_partA_b6d5f379: + + # "old man" "While down there... Eh, there's no limit down there. Only the limit of your imagination." + "old man" "While down there... Eh, there's no limit down there. Only the limit of your imagination." + +# game/labels/dreams.rpy:72 +translate crowdin after_deathA_partA_fc07b605: + + # "old man" "You can do anything you want. Drugs, alcohol, sex ... or if it makes you feel better you can help people. The choice is yours alone. You shouldn't have wasted all this time reflecting on your past, but taking action." + "old man" "You can do anything you want. Drugs, alcohol, sex ... or if it makes you feel better you can help people. The choice is yours alone. You shouldn't have wasted all this time reflecting on your past, but taking action." + +# game/labels/dreams.rpy:73 +translate crowdin after_deathA_partA_6ce9249c: + + # mc "Yeah, too bad I can't do that anymore." + mc "Yeah, too bad I can't do that anymore." + +# game/labels/dreams.rpy:74 +translate crowdin after_deathA_partA_519987b4: + + # "old man" "Yeah...too bad..." + "old man" "Yeah...too bad..." + +# game/labels/dreams.rpy:75 +translate crowdin after_deathA_partA_b497c4a2: + + # "old man" "If you lean a little more, you can see your body from up here." + "old man" "If you lean a little more, you can see your body from up here." + +# game/labels/dreams.rpy:77 +translate crowdin after_deathA_partA_f1dc2b01: + + # mc "Really?! Where?" + mc "Really?! Where?" + +# game/labels/dreams.rpy:78 +translate crowdin after_deathA_partA_67ad54fd: + + # "old man" "There!" + "old man" "There!" + +# game/labels/dreams.rpy:80 +translate crowdin after_deathA_partA_d314e52d: + + # mc "AAAAA!!!! aaaaaa!!!" + mc "AAAAA!!!! aaaaaa!!!" + +# game/labels/dreams.rpy:81 +translate crowdin after_deathA_partA_3fff85fb: + + # "old man" "Another case solved. Just in time for the shift change." + "old man" "Another case solved. Just in time for the shift change." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/dreams.rpy:17 + old "But I'm the only one." + new "But I'm the only one." + + # game/labels/dreams.rpy:17 + old "Ok" + new "Ok" + + # game/labels/dreams.rpy:25 + old "{size=120}A few hours later." + new "{size=120}A few hours later." + + # game/labels/dreams.rpy:41 + old "The speaker?" + new "The speaker?" + + # game/labels/dreams.rpy:41 + old "Where am I?" + new "Where am I?" + + # game/labels/dreams.rpy:41 + old "Famous people?" + new "Famous people?" + diff --git a/game/tl/German/first_day.rpy b/game/tl/German/first_day.rpy new file mode 100644 index 00000000..16f3ba98 --- /dev/null +++ b/game/tl/German/first_day.rpy @@ -0,0 +1,1250 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:51 + +# game/labels/first_day.rpy:12 +translate crowdin intro_add709f6: + + # mc "Hi, I'm a normal [mcI.age] year old boy with classic problems and no desire to commit, but just to have fun. I don't have a {b}girlfriend{/b}, a {b}job{/b} or concrete plans for the future and my school situation is gross. In the {b}school report of the first quarter{/b} I have all [school_grades_mc.average]." + mc "Hi, I'm a normal [mcI.age] year old boy with classic problems and no desire to commit, but just to have fun. I don't have a {b}girlfriend{/b}, a {b}job{/b} or concrete plans for the future and my school situation is gross. In the {b}school report of the first quarter{/b} I have all [school_grades_mc.average]." + +# game/labels/first_day.rpy:13 +translate crowdin intro_ea546e9e: + + # mc "My family is worried about my poor results and some of my behaviors, which is why they are deciding whether to keep me at home or have me transferred to a hateful [catholic_institute]. I have to make sure that this will never happen." + mc "My family is worried about my poor results and some of my behaviors, which is why they are deciding whether to keep me at home or have me transferred to a hateful [catholic_institute]. I have to make sure that this will never happen." + +# game/labels/first_day.rpy:14 +translate crowdin intro_308b7484: + + # mc "To be honest, my real family died in a plane crash. After their death I moved from [old_city] to [city] where I started a new life." + mc "To be honest, my real family died in a plane crash. After their death I moved from [old_city] to [city] where I started a new life." + +# game/labels/first_day.rpy:19 +translate crowdin presentations_c48a2b2d: + + # "{color=#ec5c09}Patreon" "Some characters are still in development. I will use {b}public votes{/b} to decide their appearance. Check my {b}{a=https://www.patreon.com/posts/revisiting-of-37922891}Post{/b}." + "{color=#ec5c09}Patreon" "Some characters are still in development. I will use {b}public votes{/b} to decide their appearance. Check my {b}{a=https://www.patreon.com/posts/revisiting-of-37922891}Post{/b}." + +# game/labels/first_day.rpy:20 +translate crowdin presentations_52b3d4ce: + + # mc "For me they are a second family." nointeract + mc "For me they are a second family." nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:42 +translate crowdin presentations_059a5711: + + # mc "[jn] is married to [emy], for me he is like a second father. He is a former Navy Seals, with the last mission in [jnMission] he was awarded the pension. [jnMission] has changed him, he started drinking, he is never at home and when he is there he speaks very little. [emy] tried to help him, but she got only quarrels and insults." + mc "[jn] is married to [emy], for me he is like a second father. He is a former Navy Seals, with the last mission in [jnMission] he was awarded the pension. [jnMission] has changed him, he started drinking, he is never at home and when he is there he speaks very little. [emy] tried to help him, but she got only quarrels and insults." + +# game/labels/first_day.rpy:45 +translate crowdin presentations_125c6f5a: + + # mc "[emy] is the classic housewife, cooks, washes and takes care of the family. When she was young she was a {b}model{/b}, but she is very reserved about her past. Sometimes when I come home I see her flipping through old magazines. She leaves home very little, [jn] never takes her anywhere." + mc "[emy] is the classic housewife, cooks, washes and takes care of the family. When she was young she was a {b}model{/b}, but she is very reserved about her past. Sometimes when I come home I see her flipping through old magazines. She leaves home very little, [jn] never takes her anywhere." + +# game/labels/first_day.rpy:48 +translate crowdin presentations_f9938f03: + + # mc "[arn] is the same age as me, we attend the same {b}school{/b} and are in the same year, but in different classes. Her class is the best in the history of our school, while mine is probably the worst. That's why, 2 days ago, they left on a school trip while we didn't." + mc "[arn] is the same age as me, we attend the same {b}school{/b} and are in the same year, but in different classes. Her class is the best in the history of our school, while mine is probably the worst. That's why, 2 days ago, they left on a school trip while we didn't." + +# game/labels/first_day.rpy:51 +translate crowdin presentations_d32b7d45: + + # mc "[vct] is a {b}college freshman{/b}, she likes to go out in the evening and have fun with her friends. The last few days have been difficult for her too, she often comes back completely {b}drunk{/b} in the evening. Our relationship is mostly love and hate." + mc "[vct] is a {b}college freshman{/b}, she likes to go out in the evening and have fun with her friends. The last few days have been difficult for her too, she often comes back completely {b}drunk{/b} in the evening. Our relationship is mostly love and hate." + +# game/labels/first_day.rpy:54 +translate crowdin presentations_4a1cf873: + + # mc "[mia] is the youngest in the house and she is [for_emyR.MClabel]'s darling. Since she changed schools she has various difficulties and often asks me to {b}help her with her homework{/b}. Her big dream is to become an [influencer], but her [for_emyR.MClabel] forbids her to post pictures." + mc "[mia] is the youngest in the house and she is [for_emyR.MClabel]'s darling. Since she changed schools she has various difficulties and often asks me to {b}help her with her homework{/b}. Her big dream is to become an [influencer], but her [for_emyR.MClabel] forbids her to post pictures." + +# game/labels/first_day.rpy:61 +translate crowdin presentations_montell_a12d227b: + + # mc "{i}Now I'm on my way home, after spending the night at the {b}[tamI.sname]'s house{/b}. They are the only people from my old life that I still hang out with. Next to me there is:" + mc "{i}Now I'm on my way home, after spending the night at the {b}[tamI.sname]'s house{/b}. They are the only people from my old life that I still hang out with. Next to me there is:" + +# game/labels/first_day.rpy:63 +translate crowdin presentations_montell_ec00e90a: + + # mc "{i}And this is his mother, [tam]. They too lost someone in the plane crash, her father and her husband {b}Mr. [mrJohnson] Johnson{/b}. He and my father were colleagues and that is why I have known them since childhood." + mc "{i}And this is his mother, [tam]. They too lost someone in the plane crash, her father and her husband {b}Mr. [mrJohnson] Johnson{/b}. He and my father were colleagues and that is why I have known them since childhood." + +# game/labels/first_day.rpy:64 +translate crowdin presentations_montell_adab5526: + + # mc "{i}And so, a few weeks after I left my old city, they preferred to create a new life by moving here to my own neighborhood, except his brother who preferred to stay." + mc "{i}And so, a few weeks after I left my old city, they preferred to create a new life by moving here to my own neighborhood, except his brother who preferred to stay." + +# game/labels/first_day.rpy:65 +translate crowdin presentations_montell_24b5f748: + + # mc "{i}This neighborhood is a nice place to live, it is a quiet area, not far away there is the sea, some clubs and there are beautiful girls." + mc "{i}This neighborhood is a nice place to live, it is a quiet area, not far away there is the sea, some clubs and there are beautiful girls." + +# game/labels/first_day.rpy:66 +translate crowdin presentations_montell_d0f687c5: + + # tam "What's wrong with you guys!? You are so quiet." + tam "What's wrong with you guys!? You are so quiet." + +# game/labels/first_day.rpy:67 +translate crowdin presentations_montell_9dd18ea9: + + # bff "All is well. It's just that yesterday we played at the [console] until late at night." + bff "All is well. It's just that yesterday we played at the [console] until late at night." + +# game/labels/first_day.rpy:68 +translate crowdin presentations_montell_83e1e81c: + + # tam "Who won in the end?" + tam "Who won in the end?" + +# game/labels/first_day.rpy:69 +translate crowdin presentations_montell_63e9c220: + + # bff "I won, I literally shredded it. He is too scarce." + bff "I won, I literally shredded it. He is too scarce." + +# game/labels/first_day.rpy:70 +translate crowdin presentations_montell_c624707d: + + # mc "It's just luck." + mc "It's just luck." + +# game/labels/first_day.rpy:71 +translate crowdin presentations_montell_93dbb65a: + + # bff "Modestly this is talent, you have to train to reach my level." + bff "Modestly this is talent, you have to train to reach my level." + +# game/labels/first_day.rpy:72 +translate crowdin presentations_montell_60438f94: + + # tam "Yeah! [bff] spends hours in front of a stupid screen after school." + tam "Yeah! [bff] spends hours in front of a stupid screen after school." + +# game/labels/first_day.rpy:73 +translate crowdin presentations_montell_e1df17f8: + + # mc "Don't worry, [tam]. I convince him to go out. We also joined the school's [mcSport] team." + mc "Don't worry, [tam]. I convince him to go out. We also joined the school's [mcSport] team." + +# game/labels/first_day.rpy:74 +translate crowdin presentations_montell_ce5abb14: + + # bff "I don't know if that was a good idea and then mom, you know I don't go out much because I don't have many friends here." + bff "I don't know if that was a good idea and then mom, you know I don't go out much because I don't have many friends here." + +# game/labels/first_day.rpy:75 +translate crowdin presentations_montell_78aecda6: + + # tam "Don't worry, honey. I'm sure when you start [mcSport] you'll make a few friends." + tam "Don't worry, honey. I'm sure when you start [mcSport] you'll make a few friends." + +# game/labels/first_day.rpy:76 +translate crowdin presentations_montell_2ab1ac6b: + + # tam "By the way [mc], did you give your to [emyR.NPClabel] your school report card?" + tam "By the way [mc], did you give your to [emyR.NPClabel] your school report card?" + +# game/labels/first_day.rpy:77 +translate crowdin presentations_montell_d79aa0ea: + + # mc "Not yet, I'm going to talk to her tonight." + mc "Not yet, I'm going to talk to her tonight." + +# game/labels/first_day.rpy:78 +translate crowdin presentations_montell_1d95ff6e: + + # tam "Well, you have arrived." + tam "Well, you have arrived." + +# game/labels/first_day.rpy:81 +translate crowdin presentations_montell_512ade0b: + + # tam "Wait [mc]. Remember that if you don't tell her, I will tell [emy] when I see her." + tam "Wait [mc]. Remember that if you don't tell her, I will tell [emy] when I see her." + +# game/labels/first_day.rpy:82 +translate crowdin presentations_montell_6a90cac5: + + # mc "All right, [tam]. I will." + mc "All right, [tam]. I will." + +# game/labels/first_day.rpy:83 +translate crowdin presentations_montell_c120e326: + + # tam "Well, you can go." + tam "Well, you can go." + +# game/labels/first_day.rpy:85 +translate crowdin presentations_montell_0f2c1738: + + # bff "Bye, [mc]. See you." + bff "Bye, [mc]. See you." + +# game/labels/first_day.rpy:86 +translate crowdin presentations_montell_3d532c40: + + # mc "Bye" + mc "Bye" + +# game/labels/first_day.rpy:149 +translate crowdin prologue_98a05b7e: + + # mc "I am home!" + mc "I am home!" + +# game/labels/first_day.rpy:153 +translate crowdin prologue_092714c3: + + # mc "{i}What!? What is happening?" + mc "{i}What!? What is happening?" + +# game/labels/first_day.rpy:154 +translate crowdin prologue_a1451e33: + + # mc "{i}My [emyR.NPClabel] is crying!?" + mc "{i}My [emyR.NPClabel] is crying!?" + +# game/labels/first_day.rpy:158 +translate crowdin prologue_87422b22: + + # emy "Hey, honey." + emy "Hey, honey." + +# game/labels/first_day.rpy:159 +translate crowdin prologue_d6975891: + + # mc "Hi [emyR.NPClabel]. What happened?" + mc "Hi [emyR.NPClabel]. What happened?" + +# game/labels/first_day.rpy:160 +translate crowdin prologue_556502aa: + + # emy "He is gone... [jn] is gone. This morning I woke up and he was gone. He left without even telling me anything." + emy "He is gone... [jn] is gone. This morning I woke up and he was gone. He left without even telling me anything." + +# game/labels/first_day.rpy:164 +translate crowdin prologue_14092600: + + # mc "He is gone!? Where?" + mc "He is gone!? Where?" + +# game/labels/first_day.rpy:165 +translate crowdin prologue_466e88ad: + + # emy "Eh, what do I know. He left home." + emy "Eh, what do I know. He left home." + +# game/labels/first_day.rpy:167 +translate crowdin prologue_7d010a14: + + # mc "What happened?" + mc "What happened?" + +# game/labels/first_day.rpy:170 +translate crowdin prologue_1d85bbe3: + + # mc "Oh finally! I couldn't take it anymore." + mc "Oh finally! I couldn't take it anymore." + +# game/labels/first_day.rpy:171 +translate crowdin prologue_fcdd3dbf: + + # emy "Hey! You can't talk about your [jnR.NPClabel] like that." + emy "Hey! You can't talk about your [jnR.NPClabel] like that." + +# game/labels/first_day.rpy:173 +translate crowdin prologue_5d1ef22d: + + # mc "{i}I knew this would happen sooner or later." + mc "{i}I knew this would happen sooner or later." + +# game/labels/first_day.rpy:174 +translate crowdin prologue_063d6293: + + # emy "Come on, sit down." + emy "Come on, sit down." + +# game/labels/first_day.rpy:177 +translate crowdin prologue_55626a62: + + # emy "When I woke up I found this in the kitchen. Do you realize... [mia] could have found it." + emy "When I woke up I found this in the kitchen. Do you realize... [mia] could have found it." + +# game/labels/first_day.rpy:187 +translate crowdin prologue_d17c1849: + + # emy "Now how are we going to do without him!?" + emy "Now how are we going to do without him!?" + +# game/labels/first_day.rpy:192 +translate crowdin prologue_bd3782a4: + + # mc "[emyR.NPClabel] if anyone has lost, it's him. I could never leave a woman like you." + mc "[emyR.NPClabel] if anyone has lost, it's him. I could never leave a woman like you." + +# game/labels/first_day.rpy:193 +translate crowdin prologue_721bb2d8: + + # emy "Honey, I'm lucky to have you who know how to cheer me up." + emy "Honey, I'm lucky to have you who know how to cheer me up." + +# game/labels/first_day.rpy:199 +translate crowdin prologue_1925bafb: + + # mc "What happened? Did he put his hands on you?" + mc "What happened? Did he put his hands on you?" + +# game/labels/first_day.rpy:200 +translate crowdin prologue_86435f9b: + + # emy "No No, honey we just had a fight as usual. You know that since he came back from [jnMission] he has become a different person." + emy "No No, honey we just had a fight as usual. You know that since he came back from [jnMission] he has become a different person." + +# game/labels/first_day.rpy:201 +translate crowdin prologue_c2a201c9: + + # mc "Yesterday I tried to hide the [jnAlcol], but it was useless. He found it and got drunk even more than usual." + mc "Yesterday I tried to hide the [jnAlcol], but it was useless. He found it and got drunk even more than usual." + +# game/labels/first_day.rpy:202 +translate crowdin prologue_d1ae86a6: + + # emy "Honey, you know, I tried to help him, but yesterday I couldn't take it anymore. I told him he could do what he wanted, but this is not a home for junkies or alcoholics. And if he wanted to continue, he could leave." + emy "Honey, you know, I tried to help him, but yesterday I couldn't take it anymore. I told him he could do what he wanted, but this is not a home for junkies or alcoholics. And if he wanted to continue, he could leave." + +# game/labels/first_day.rpy:206 +translate crowdin prologue_5e467b9b: + + # mc "Okay, but I wanted to understand what happened yesterday. If he left for some reason or something you told him." + mc "Okay, but I wanted to understand what happened yesterday. If he left for some reason or something you told him." + +# game/labels/first_day.rpy:207 +translate crowdin prologue_965dba69: + + # emy "So in your opinion it may be my fault that he left!?" + emy "So in your opinion it may be my fault that he left!?" + +# game/labels/first_day.rpy:208 +translate crowdin prologue_3eb68609: + + # mc "No! I didn't mean that. It's just that..." + mc "No! I didn't mean that. It's just that..." + +# game/labels/first_day.rpy:209 +translate crowdin prologue_4e38f9b3: + + # emy "Now I want to be alone for a while, go ahead." + emy "Now I want to be alone for a while, go ahead." + +# game/labels/first_day.rpy:214 +translate crowdin prologue_a1ba1e66: + + # mc "OK, [emyR.NPClabel]. Now I'm a little tired, I'm going to my room." + mc "OK, [emyR.NPClabel]. Now I'm a little tired, I'm going to my room." + +# game/labels/first_day.rpy:216 +translate crowdin prologue_eaf16fc3: + + # emy "I've kept you long enough, go ahead." + emy "I've kept you long enough, go ahead." + +# game/labels/first_day.rpy:221 +translate crowdin prologue_end_10bae983: + + # mc "{i}Shit! I have enough problems on my own, that's all we needed." + mc "{i}Shit! I have enough problems on my own, that's all we needed." + +# game/labels/first_day.rpy:222 +translate crowdin prologue_end_6e9f6796: + + # mc "{i}Who knows how is [mia]?! Maybe I should talk to her, she will probably tell me something more." + mc "{i}Who knows how is [mia]?! Maybe I should talk to her, she will probably tell me something more." + +# game/labels/first_day.rpy:225 +translate crowdin prologue_end_46b4346e: + + # mc "But first:" nointeract + mc "But first:" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:236 +translate crowdin introD_emy_94d4383a: + + # "For now, it's best to leave her alone. I could talk to [mia]..." + "For now, it's best to leave her alone. I could talk to [mia]..." + +# game/labels/first_day.rpy:244 +translate crowdin introD_8433c3d9: + + # "knock-knock" + "knock-knock" + +# game/labels/first_day.rpy:255 +translate crowdin introD_14df7d45: + + # mc "Ehilà [mia]:" + mc "Ehilà [mia]:" + +# game/labels/first_day.rpy:263 +translate crowdin introD_part2_9d31b6d2: + + # mc "How is the study going?" + mc "How is the study going?" + +# game/labels/first_day.rpy:264 +translate crowdin introD_part2_43a08131: + + # mia "Ehilà, Yes...I was reviewing tomorrow I have a math test." + mia "Ehilà, Yes...I was reviewing tomorrow I have a math test." + +# game/labels/first_day.rpy:265 +translate crowdin introD_part2_13f3c3ef: + + # mc "Are you ready?" + mc "Are you ready?" + +# game/labels/first_day.rpy:266 +translate crowdin introD_part2_19139ee8: + + # mia "I mean, math is not my strong suit." + mia "I mean, math is not my strong suit." + +# game/labels/first_day.rpy:267 +translate crowdin introD_part2_612db440: + + # mc "Ah, I hear you." + mc "Ah, I hear you." + +# game/labels/first_day.rpy:272 +translate crowdin introD_part2_43576ccf: + + # mc "Do you have a minute? I wanted to talk a little bit about [emyR.NPClabel]." + mc "Do you have a minute? I wanted to talk a little bit about [emyR.NPClabel]." + +# game/labels/first_day.rpy:273 +translate crowdin introD_part2_e0a3bfeb: + + # mia "Yeah, you know about last night? About what... happened." + mia "Yeah, you know about last night? About what... happened." + +# game/labels/first_day.rpy:274 +translate crowdin introD_part2_f3840c20: + + # mc "Eh I already know, unfortunately." + mc "Eh I already know, unfortunately." + +# game/labels/first_day.rpy:278 +translate crowdin introD_part2_707c2836: + + # mc "How are you? I know what happened yesterday." + mc "How are you? I know what happened yesterday." + +# game/labels/first_day.rpy:279 +translate crowdin introD_part2_66628875: + + # mia "I'm fine, but..." + mia "I'm fine, but..." + +# game/labels/first_day.rpy:283 +translate crowdin introD_part2_88c1e5c8: + + # mia "[mc]?! You wanted to talk to me?" + mia "[mc]?! You wanted to talk to me?" + +# game/labels/first_day.rpy:284 +translate crowdin introD_part2_29415f2c: + + # mc "Yes, yes, sorry. I was just thinking for a second..." + mc "Yes, yes, sorry. I was just thinking for a second..." + +# game/labels/first_day.rpy:285 +translate crowdin introD_part2_e98eded8: + + # mc "I wanted to ask you what happened last night." + mc "I wanted to ask you what happened last night." + +# game/labels/first_day.rpy:288 +translate crowdin introD_part2_cd9c4194: + + # mia "Last night I overheard [emy] and [jn] discussing their relationship... their problems..." + mia "Last night I overheard [emy] and [jn] discussing their relationship... their problems..." + +# game/labels/first_day.rpy:289 +translate crowdin introD_part2_33e3f8c6: + + # mc "Same as other days, nothing new." + mc "Same as other days, nothing new." + +# game/labels/first_day.rpy:290 +translate crowdin introD_part2_508d8f30: + + # mia "However, this time [for_emyR.MClabel] started screaming and then went to bed. While [jn] stayed in the jump. Then around 3 o'clock I heard some unusual noises, then slamming the door of the house." + mia "However, this time [for_emyR.MClabel] started screaming and then went to bed. While [jn] stayed in the jump. Then around 3 o'clock I heard some unusual noises, then slamming the door of the house." + +# game/labels/first_day.rpy:291 +translate crowdin introD_part2_48358ee2: + + # mia "I thought it was a burglar or someone with bad intentions, but it was [jn]'s voice. I ran into the living room, but by then there was no one there. Except for a postit on the refrigerator... there was... there was writing on it..." + mia "I thought it was a burglar or someone with bad intentions, but it was [jn]'s voice. I ran into the living room, but by then there was no one there. Except for a postit on the refrigerator... there was... there was writing on it..." + +# game/labels/first_day.rpy:292 +translate crowdin introD_part2_8beab4ae: + + # mc "Unfortunately, I already know what it said. [emy] made me read it." + mc "Unfortunately, I already know what it said. [emy] made me read it." + +# game/labels/first_day.rpy:299 +translate crowdin introD_part3_fc48d785: + + # mc "What about [vct]? I haven't seen her since yesterday." + mc "What about [vct]? I haven't seen her since yesterday." + +# game/labels/first_day.rpy:300 +translate crowdin introD_part3_50a6ef0c: + + # mia "She already knows everything, I wrote her what happened. Yesterday she stayed over at the college. Her friend's roommate was at her parents', so she had an extra bed." + mia "She already knows everything, I wrote her what happened. Yesterday she stayed over at the college. Her friend's roommate was at her parents', so she had an extra bed." + +# game/labels/first_day.rpy:303 +translate crowdin introD_part3_1dea11ed: + + # mc "And then what happened? Did you talk to [emy]?" + mc "And then what happened? Did you talk to [emy]?" + +# game/labels/first_day.rpy:304 +translate crowdin introD_part3_65d3fbce: + + # mia "What could I do, I put the note back where it was and went back to bed. I didn't sleep a wink last night." + mia "What could I do, I put the note back where it was and went back to bed. I didn't sleep a wink last night." + +# game/labels/first_day.rpy:305 +translate crowdin introD_part3_7ca3cff3: + + # mia "The next day you could tell [emy] had been crying a lot, but I didn't know what to do. She tried to play it cool." + mia "The next day you could tell [emy] had been crying a lot, but I didn't know what to do. She tried to play it cool." + +# game/labels/first_day.rpy:306 +translate crowdin introD_part3_f56be986: + + # mia "I had breakfast and then stayed in my room. By lunch she had recovered a little. All she told me was that [jn] will be gone for a while. You know he doesn't talk to me about these things." + mia "I had breakfast and then stayed in my room. By lunch she had recovered a little. All she told me was that [jn] will be gone for a while. You know he doesn't talk to me about these things." + +# game/labels/first_day.rpy:308 +translate crowdin introD_part3_7a596e35: + + # mc "OK, OK, that's enough." + mc "OK, OK, that's enough." + +# game/labels/first_day.rpy:309 +translate crowdin introD_part3_134eacbe: + + # mc "I don't want to see you so sad. I know a remedy to cheer up that sad little face." + mc "I don't want to see you so sad. I know a remedy to cheer up that sad little face." + +# game/labels/first_day.rpy:310 +translate crowdin introD_part3_d0790ea9: + + # mia "What's that? What is it?" + mia "What's that? What is it?" + +# game/labels/first_day.rpy:312 +translate crowdin introD_part3_cd3542cb: + + # mia "Ha, haha... Stop it." + mia "Ha, haha... Stop it." + +# game/labels/first_day.rpy:313 +translate crowdin introD_part3_41d86957: + + # mc "What did you say? I don't have to stop?! Ok..." + mc "What did you say? I don't have to stop?! Ok..." + +# game/labels/first_day.rpy:314 +translate crowdin introD_part3_cd3542cb_1: + + # mia "Ha, haha... Stop it." + mia "Ha, haha... Stop it." + +# game/labels/first_day.rpy:316 +translate crowdin introD_part3_aa624697: + + # "([mia] picks up the pillow and starts the fight.)" + "([mia] picks up the pillow and starts the fight.)" + +# game/labels/first_day.rpy:320 +translate crowdin introD_fight_797fce85: + + # "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + +# game/labels/first_day.rpy:343 +translate crowdin introF_eecf460f: + + # mia "Hey, [for_emyR.MClabel]. He's opening his eyes." + mia "Hey, [for_emyR.MClabel]. He's opening his eyes." + +# game/labels/first_day.rpy:347 +translate crowdin introF_25cc95ad: + + # mc "{i}It was all a dream! Good thing." + mc "{i}It was all a dream! Good thing." + +# game/labels/first_day.rpy:348 +translate crowdin introF_7a65a9f9: + + # mia "[mc]. Sorry, I didn't do it on purpose." + mia "[mc]. Sorry, I didn't do it on purpose." + +# game/labels/first_day.rpy:352 +translate crowdin introF_097f3eb1: + + # mc "{i}Huh? What?" + mc "{i}Huh? What?" + +# game/labels/first_day.rpy:353 +translate crowdin introF_26961bca: + + # emy "I told you with a little time and a little vinegar, you'll wake even a corpse." + emy "I told you with a little time and a little vinegar, you'll wake even a corpse." + +# game/labels/first_day.rpy:357 +translate crowdin introF_fdc7d6c2: + + # mc "Arg! What's that smell?!" + mc "Arg! What's that smell?!" + +# game/labels/first_day.rpy:358 +translate crowdin introF_9c8d75d6: + + # emy "Honey, be quiet." + emy "Honey, be quiet." + +# game/labels/first_day.rpy:360 +translate crowdin introF_11cb8322: + + # mc "Arg! What a headache. What happened?" + mc "Arg! What a headache. What happened?" + +# game/labels/first_day.rpy:361 +translate crowdin introF_f2661570: + + # mia "Don't you remember? We were playing and you tripped." + mia "Don't you remember? We were playing and you tripped." + +# game/labels/first_day.rpy:363 +translate crowdin introF_e9603ad4: + + # emy "Wow, that must have been a bad beat. How are you feeling?" + emy "Wow, that must have been a bad beat. How are you feeling?" + +# game/labels/first_day.rpy:364 +translate crowdin introF_e2fa4206: + + # mc "{i}Wow, she got so worried about me. She didn't even notice that her big boobs were right in front of me." + mc "{i}Wow, she got so worried about me. She didn't even notice that her big boobs were right in front of me." + +# game/labels/first_day.rpy:369 +translate crowdin introF_240046f0: + + # mc "Much better now." + mc "Much better now." + +# game/labels/first_day.rpy:372 +translate crowdin introF_7df2b9ab: + + # mc "I'm starting to get better." + mc "I'm starting to get better." + +# game/labels/first_day.rpy:375 +translate crowdin introF_8a95d214: + + # mc "Mhmm... I feel like milk." + mc "Mhmm... I feel like milk." + +# game/labels/first_day.rpy:378 +translate crowdin introF_d15f5459: + + # mc "Mhmm..." + mc "Mhmm..." + +# game/labels/first_day.rpy:381 +translate crowdin introF_f20485b0: + + # emy "Damn! It's so late! I'm going to...make something...in the kitchen. I have something in the oven..." + emy "Damn! It's so late! I'm going to...make something...in the kitchen. I have something in the oven..." + +# game/labels/first_day.rpy:382 +translate crowdin introF_3b5aecea: + + # emy "[mia], come down and come help me." + emy "[mia], come down and come help me." + +# game/labels/first_day.rpy:383 +translate crowdin introF_42f15cf7: + + # mia "Ok, [for_emyR.MClabel]." + mia "Ok, [for_emyR.MClabel]." + +# game/labels/first_day.rpy:384 +translate crowdin introF_c6cd59e7: + + # mc "{i}Fucking got me! Who knows what [emy] must have thought." + mc "{i}Fucking got me! Who knows what [emy] must have thought." + +# game/labels/first_day.rpy:385 +translate crowdin introF_85e719f8: + + # emy "{i}Oh my god, [emy] why didn't you put your bra on. If you would have done that I wouldn't ... have seen... that bulge in her pants. I don't have to think about it anymore." + emy "{i}Oh my god, [emy] why didn't you put your bra on. If you would have done that I wouldn't ... have seen... that bulge in her pants. I don't have to think about it anymore." + +# game/labels/first_day.rpy:386 +translate crowdin introF_f546882c: + + # emy "{i}I didn't think he was that gifted though." + emy "{i}I didn't think he was that gifted though." + +# game/labels/first_day.rpy:387 +translate crowdin introF_496800e7: + + # mia "{i}..." + mia "{i}..." + +# game/labels/first_day.rpy:400 +translate crowdin intro_sleep_2d6660c3: + + # mc "{i}What a strange day today has been. With everything that's happened to me I keep thinking about what that old man said. There's only one life, I mustn't waste it." + mc "{i}What a strange day today has been. With everything that's happened to me I keep thinking about what that old man said. There's only one life, I mustn't waste it." + +# game/labels/first_day.rpy:401 +translate crowdin intro_sleep_4c0d2229: + + # mc "{i}Mhmm... I have too many thoughts in my head..." nointeract + mc "{i}Mhmm... I have too many thoughts in my head..." nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:404 +translate crowdin intro_sleep_7ec92eb5: + + # mc "{i}A hand job might help." + mc "{i}A hand job might help." + +# game/labels/first_day.rpy:406 +translate crowdin intro_sleep_98c5ef69: + + # mc "{i}It would be better, take a tissue." + mc "{i}It would be better, take a tissue." + +# game/labels/first_day.rpy:421 +translate crowdin intro_sleep_ec3fcaa5: + + # mc "zZz zZz ..." + mc "zZz zZz ..." + +# game/labels/first_day.rpy:434 +translate crowdin intro_sleep_03650294: + + # mc "{i}Ehm... What was that noise!!! The wind or... the burglars...?" + mc "{i}Ehm... What was that noise!!! The wind or... the burglars...?" + +# game/labels/first_day.rpy:435 +translate crowdin intro_sleep_96adaef3: + + # mc "{i}Maybe I should go check it out:" nointeract + mc "{i}Maybe I should go check it out:" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:438 +translate crowdin intro_sleep_3c06e7ae: + + # mc "{i}It would be better, take my baseball bat." + mc "{i}It would be better, take my baseball bat." + +# game/labels/first_day.rpy:445 +translate crowdin intro_sleep_c8d9632b: + + # mc "{i}Na... Nothing came out." + mc "{i}Na... Nothing came out." + +# game/labels/first_day.rpy:464 +translate crowdin intro_victoria_67a1631f: + + # mc "{i}Oh Fuck! There's someone. This voice, though... it's familiar." + mc "{i}Oh Fuck! There's someone. This voice, though... it's familiar." + +# game/labels/first_day.rpy:465 +translate crowdin intro_victoria_3bc62212: + + # mc "{i}Is that Victoria? Wow, that's the first time I've ever seen her so drunk. Nice little redheaded friend, though." + mc "{i}Is that Victoria? Wow, that's the first time I've ever seen her so drunk. Nice little redheaded friend, though." + +# game/labels/first_day.rpy:467 +translate crowdin intro_victoria_3b9f032e: + + # vct "Ha, haha... I'm drunk. Is this my house? Or yours?" + vct "Ha, haha... I'm drunk. Is this my house? Or yours?" + +# game/labels/first_day.rpy:468 +translate crowdin intro_victoria_00822e71: + + # vct "Ha, haha... I'm kidding. I know I'm funny. This night is still young. We'll knock back two more beers, then go throw bottles at some cars." + vct "Ha, haha... I'm kidding. I know I'm funny. This night is still young. We'll knock back two more beers, then go throw bottles at some cars." + +# game/labels/first_day.rpy:469 +translate crowdin intro_victoria_52a19ad2: + + # "Red girl" "But if you can't even stand up. Ha, haha..." + "Red girl" "But if you can't even stand up. Ha, haha..." + +# game/labels/first_day.rpy:472 +translate crowdin intro_victoria_453896e9: + + # mc "{i}Better get back to bed today was a rough day." + mc "{i}Better get back to bed today was a rough day." + +# game/labels/first_day.rpy:479 +translate crowdin intro_victoria_7861e7b2: + + # vct "Hey! [krn] don't say what I can or what I... ... Oh my God, what was it like? A already! Or that I can not do." + vct "Hey! [krn] don't say what I can or what I... ... Oh my God, what was it like? A already! Or that I can not do." + +# game/labels/first_day.rpy:480 +translate crowdin intro_victoria_ddcec8e8: + + # vct "Now you, beauty. You stay right here. And I'm going to go get those damn beers. And when I come back, let's do what I said." + vct "Now you, beauty. You stay right here. And I'm going to go get those damn beers. And when I come back, let's do what I said." + +# game/labels/first_day.rpy:481 +translate crowdin intro_victoria_291a865c: + + # "([vct] tries to walk on her own, but can't take a single step and falls on Kristen's back)" + "([vct] tries to walk on her own, but can't take a single step and falls on Kristen's back)" + +# game/labels/first_day.rpy:483 +translate crowdin intro_victoria_d9ef6e38: + + # krn "Look out! [vct], are you okay?" + krn "Look out! [vct], are you okay?" + +# game/labels/first_day.rpy:484 +translate crowdin intro_victoria_e04c2959: + + # vct "Okay, okay. I admit it. I'm a little too drunk. You win. Now let's do whatever you want." + vct "Okay, okay. I admit it. I'm a little too drunk. You win. Now let's do whatever you want." + +# game/labels/first_day.rpy:485 +translate crowdin intro_victoria_c641bf7b: + + # krn "I'd better take you to your room now." + krn "I'd better take you to your room now." + +# game/labels/first_day.rpy:486 +translate crowdin intro_victoria_d3e2b29c: + + # vct "No, I said what you want. We both know what you want." + vct "No, I said what you want. We both know what you want." + +# game/labels/first_day.rpy:487 +translate crowdin intro_victoria_865f2d9c: + + # krn "[vct], I don't know what you're talking..." + krn "[vct], I don't know what you're talking..." + +# game/labels/first_day.rpy:488 +translate crowdin intro_victoria_9ddd64e0: + + # vct "Shut up! And let me taste your tongue." + vct "Shut up! And let me taste your tongue." + +# game/labels/first_day.rpy:489 +translate crowdin intro_victoria_bc2b5968: + + # mc "{i}Oh my God, It can't really happen. What do I do now:" nointeract + mc "{i}Oh my God, It can't really happen. What do I do now:" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:492 +translate crowdin intro_victoria_04cdc7e5: + + # mc "{i}Better intervene before it gets too late." + mc "{i}Better intervene before it gets too late." + +# game/labels/first_day.rpy:495 +translate crowdin intro_victoria_86d70613: + + # mc "{i}Let's see! I'm really curious what happens next." + mc "{i}Let's see! I'm really curious what happens next." + +# game/labels/first_day.rpy:498 +translate crowdin intro_victoria_4e7a3128: + + # mc "{i}Mhmm, maybe it's better to give some privacy." + mc "{i}Mhmm, maybe it's better to give some privacy." + +# game/labels/first_day.rpy:503 +translate crowdin intro_victoria_47fa4aa1: + + # krn "What? [vct] is too drunk. Haha..." + krn "What? [vct] is too drunk. Haha..." + +# game/labels/first_day.rpy:504 +translate crowdin intro_victoria_abba356b: + + # vct "Come on. I know. You were glued to me the whole time." + vct "Come on. I know. You were glued to me the whole time." + +# game/labels/first_day.rpy:505 +translate crowdin intro_victoria_16a1a6ba: + + # krn "[vct] you're drunk, you don't know what you're saying." + krn "[vct] you're drunk, you don't know what you're saying." + +# game/labels/first_day.rpy:506 +translate crowdin intro_victoria_eacb5bcd: + + # vct "Kiss me, redhead. You won't get another chance." + vct "Kiss me, redhead. You won't get another chance." + +# game/labels/first_day.rpy:509 +translate crowdin intro_victoria_2388adb5: + + # "([krn] shyly approaches [vct]'s mouth)" + "([krn] shyly approaches [vct]'s mouth)" + +# game/labels/first_day.rpy:512 +translate crowdin intro_victoria_ef8c4ec0: + + # "([vct] very confidently takes charge and kisses her)" + "([vct] very confidently takes charge and kisses her)" + +# game/labels/first_day.rpy:513 +translate crowdin intro_victoria_6d4f77ee: + + # mc "{i}I can't believe this happened." + mc "{i}I can't believe this happened." + +# game/labels/first_day.rpy:515 +translate crowdin intro_victoria_019a0d28: + + # vct "Mhmm it tastes like cherry Big Babol. Not bad, it's my first time kissing a girl." + vct "Mhmm it tastes like cherry Big Babol. Not bad, it's my first time kissing a girl." + +# game/labels/first_day.rpy:516 +translate crowdin intro_victoria_73279b85: + + # krn "It's late, I'd better go." + krn "It's late, I'd better go." + +# game/labels/first_day.rpy:517 +translate crowdin intro_victoria_c8c7bd67: + + # mc "{i}And... now?" nointeract + mc "{i}And... now?" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:520 +translate crowdin intro_victoria_1cf197fe: + + # mc "{i}Maybe it's best to introduce myself. It might be useful in the future." + mc "{i}Maybe it's best to introduce myself. It might be useful in the future." + +# game/labels/first_day.rpy:523 +translate crowdin intro_victoria_b7987e3b: + + # mc "{i}Maybe it's best to leave some privacy." + mc "{i}Maybe it's best to leave some privacy." + +# game/labels/first_day.rpy:530 +translate crowdin morning_intro_part2_db4b56bb: + + # mc "Hi, everything okay?" + mc "Hi, everything okay?" + +# game/labels/first_day.rpy:531 +translate crowdin morning_intro_part2_7f39c00d: + + # krn "Hi, um yeah... [vct] had a bit too much to drink so I gave him a lift." + krn "Hi, um yeah... [vct] had a bit too much to drink so I gave him a lift." + +# game/labels/first_day.rpy:532 +translate crowdin morning_intro_part2_879b45c8: + + # mc "They understand each other. Sorry I haven't introduced myself. I'm [mc], the [vctR.MClabel] of [vct]." + mc "They understand each other. Sorry I haven't introduced myself. I'm [mc], the [vctR.MClabel] of [vct]." + +# game/labels/first_day.rpy:533 +translate crowdin morning_intro_part2_ba07746f: + + # krn "[krn]. Nice to meet you. [vct] told me about you, I know you guys haven't had a bit that you've had ups and downs lately." + krn "[krn]. Nice to meet you. [vct] told me about you, I know you guys haven't had a bit that you've had ups and downs lately." + +# game/labels/first_day.rpy:534 +translate crowdin morning_intro_part2_86bd746d: + + # mc "Already more downs than ups." + mc "Already more downs than ups." + +# game/labels/first_day.rpy:535 +translate crowdin morning_intro_part2_3c4c60da: + + # vct "Hi. [krn], he's [mc], my [vctR.MClabel]. Sorry, I forgot... you have already introduced yourselves." + vct "Hi. [krn], he's [mc], my [vctR.MClabel]. Sorry, I forgot... you have already introduced yourselves." + +# game/labels/first_day.rpy:536 +translate crowdin morning_intro_part2_5c26ecb9: + + # mc "You go to college together?" + mc "You go to college together?" + +# game/labels/first_day.rpy:537 +translate crowdin morning_intro_part2_6aa1bee4: + + # vct "I'm going to sit down for a moment... You go ahead... Now I'll be back..." + vct "I'm going to sit down for a moment... You go ahead... Now I'll be back..." + +# game/labels/first_day.rpy:539 +translate crowdin morning_intro_part2_6aeda3e9: + + # krn "Yes! We take the same class." + krn "Yes! We take the same class." + +# game/labels/first_day.rpy:543 +translate crowdin morning_intro_part3_d0f493c4: + + # mc "Was there a party today?" + mc "Was there a party today?" + +# game/labels/first_day.rpy:544 +translate crowdin morning_intro_part3_3ddaea07: + + # krn "Yes, I guess you know a little bit about what college is like. By day on books and by night alcohol." + krn "Yes, I guess you know a little bit about what college is like. By day on books and by night alcohol." + +# game/labels/first_day.rpy:545 +translate crowdin morning_intro_part3_9baeb7e2: + + # krn "If you're of age you could come sometime." + krn "If you're of age you could come sometime." + +# game/labels/first_day.rpy:546 +translate crowdin morning_intro_part3_65d0def7: + + # mc "Yeah, that's not a bad idea." + mc "Yeah, that's not a bad idea." + +# game/labels/first_day.rpy:549 +translate crowdin morning_intro_part3_80835f56: + + # mc "How's college going?" + mc "How's college going?" + +# game/labels/first_day.rpy:550 +translate crowdin morning_intro_part3_c3ec3cd1: + + # krn "Fine, for now." + krn "Fine, for now." + +# game/labels/first_day.rpy:553 +translate crowdin morning_intro_part3_03f8bb43: + + # mc "Are you from here? Want to stay over?" + mc "Are you from here? Want to stay over?" + +# game/labels/first_day.rpy:554 +translate crowdin morning_intro_part3_a4876634: + + # krn "No thanks. I'm from North [city], but I'm staying in university housing." + krn "No thanks. I'm from North [city], but I'm staying in university housing." + +# game/labels/first_day.rpy:559 +translate crowdin morning_intro_part3_606a2ec9: + + # mc "Well... It's getting late and I better get going." + mc "Well... It's getting late and I better get going." + +# game/labels/first_day.rpy:560 +translate crowdin morning_intro_part3_1d27cc7f: + + # krn "Alright, it was nice to meet you." + krn "Alright, it was nice to meet you." + +# game/labels/first_day.rpy:561 +translate crowdin morning_intro_part3_cf0fdd4c: + + # mc "Yeah... you too. Hi" + mc "Yeah... you too. Hi" + +# game/labels/first_day.rpy:565 +translate crowdin morning_intro_part3_1dac07fa: + + # mc "{i}What happened to [vct]?" + mc "{i}What happened to [vct]?" + +# game/labels/first_day.rpy:568 +translate crowdin morning_intro_part3_de808da1: + + # vct "zZz zZz ..." + vct "zZz zZz ..." + +# game/labels/first_day.rpy:569 +translate crowdin morning_intro_part3_082bde9b: + + # mc "{i}Wow, she must be drunk off her ass. Should I take her to bed! But I don't think I can do it, she's bigger than me." + mc "{i}Wow, she must be drunk off her ass. Should I take her to bed! But I don't think I can do it, she's bigger than me." + +# game/labels/first_day.rpy:570 +translate crowdin morning_intro_part3_3c1639fb: + + # mc "{i}Whatever, she's asleep now." + mc "{i}Whatever, she's asleep now." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/first_day.rpy:20 + old "Rename the characters" + new "Rename the characters" + + # game/labels/first_day.rpy:20 + old "More about my family" + new "More about my family" + + # game/labels/first_day.rpy:20 + old "Continue with the intro" + new "Continue with the intro" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "Where did he go?" + new "Where did he go?" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "Why?" + new "Why?" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "Well" + new "Well" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "{i}I knew it..." + new "{i}I knew it..." + + # game/labels/first_day.rpy:179 + old "{color=#000}{size=120}{font=fonts/handwriting_alphabetizedcassettetapes-classic.ttf}My presence \n only causes problem. \n I will fix our problem, \n but then I will not come back \n\n [jn]{/color}" + new "{color=#000}{size=120}{font=fonts/handwriting_alphabetizedcassettetapes-classic.ttf}My presence \n only causes problem. \n I will fix our problem, \n but then I will not come back \n\n [jn]{/color}" + + # game/labels/first_day.rpy:188 + old "His loss" + new "His loss" + + # game/labels/first_day.rpy:188 + old "What happened? {color=#f00}(Probability 10%%)" + new "What happened? {color=#f00}(Probability 10%%)" + + # game/labels/first_day.rpy:188 + old "Go away" + new "Go away" + + # game/labels/first_day.rpy:225 + old "Tutorial" + new "Tutorial" + + # game/labels/first_day.rpy:241 + old "The door is closed:" + new "The door is closed:" + + # game/labels/first_day.rpy:241 + old "Knock" + new "Knock" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "How is the study going?" + new "How is the study going?" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "Do you have a minute?" + new "Do you have a minute?" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "How are you?" + new "How are you?" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "Be quiet" + new "Be quiet" + + # game/labels/first_day.rpy:297 + old "What about [vct]?" + new "What about [vct]?" + + # game/labels/first_day.rpy:297 + old "And then?" + new "And then?" + + # game/labels/first_day.rpy:297 + old "OK, that's enough." + new "OK, that's enough." + + # game/labels/first_day.rpy:325 + old "Want to skip the \"dream\"?" + new "Want to skip the \"dream\"?" + + # game/labels/first_day.rpy:325 + old "Continue" + new "Continue" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Much better" + new "Much better" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Start to recover" + new "Start to recover" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Milk" + new "Milk" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Remain silent" + new "Remain silent" + + # game/labels/first_day.rpy:401 + old "Jerk off" + new "Jerk off" + + # game/labels/first_day.rpy:401 + old "Try to sleep" + new "Try to sleep" + + # game/labels/first_day.rpy:470 + old "Stay" + new "Stay" + + # game/labels/first_day.rpy:489 + old "Intervene" + new "Intervene" + + # game/labels/first_day.rpy:489 + old "Stay and watch" + new "Stay and watch" + + # game/labels/first_day.rpy:517 + old "Introduce yourself" + new "Introduce yourself" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "Party?" + new "Party?" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "University?" + new "University?" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "Are you from here?" + new "Are you from here?" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "End" + new "End" + diff --git a/game/tl/German/main_quest.rpy b/game/tl/German/main_quest.rpy new file mode 100644 index 00000000..bfda6f7b --- /dev/null +++ b/game/tl/German/main_quest.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/quests/main_quest.rpy:8 + old "[jn] walked away leaving us alone. In the postit that he left there was written that he has to solve some problems, but which ones? Apart from that I don't know much else, [emy] on the other hand seems to know what he was talking about or rather she doesn't ask too many questions as if she already has an idea about the answers. \nI just hope that the problems will not come looking for us." + new "[jn] walked away leaving us alone. In the postit that he left there was written that he has to solve some problems, but which ones? Apart from that I don't know much else, [emy] on the other hand seems to know what he was talking about or rather she doesn't ask too many questions as if she already has an idea about the answers. \nI just hope that the problems will not come looking for us." + diff --git a/game/tl/German/mc.rpy b/game/tl/German/mc.rpy new file mode 100644 index 00000000..207791d1 --- /dev/null +++ b/game/tl/German/mc.rpy @@ -0,0 +1,28 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/mc.rpy:17 +translate crowdin optional_name_9cf2bc19: + + # mc "{i}Mhmm... Which one of these porns?" nointeract + mc "{i}Mhmm... Which one of these porns?" nointeract + +# game/labels/mc.rpy:66 +translate crowdin optional_name_571631ed: + + # mc "{i}Oh, YES! Oh, shit!" + mc "{i}Oh, YES! Oh, shit!" + +translate crowdin strings: + + # game/labels/mc.rpy:17 + old "Black on blonde" + new "Black on blonde" + + # game/labels/mc.rpy:17 + old "Milfing" + new "Milfing" + + # game/labels/mc.rpy:17 + old "MILFToon" + new "MILFToon" + diff --git a/game/tl/German/mia.rpy b/game/tl/German/mia.rpy new file mode 100644 index 00000000..4a6b4d5d --- /dev/null +++ b/game/tl/German/mia.rpy @@ -0,0 +1,50 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/mia.rpy:13 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_ba93ee43: + + # mc "{i}The door is closed... I think he's getting dressed." nointeract + mc "{i}The door is closed... I think he's getting dressed." nointeract + +# game/labels/mia.rpy:19 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_5393446f: + + # mc "{i}I can't believe I'm actually doing this..." + mc "{i}I can't believe I'm actually doing this..." + +# game/labels/mia.rpy:20 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_291ba8ed: + + # mc "{i}I'm so worked up. I'm starting to get hard." + mc "{i}I'm so worked up. I'm starting to get hard." + +# game/labels/mia.rpy:24 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_f8a952e7: + + # mia "Who is it?! [for_emyR.MClabel]?" + mia "Who is it?! [for_emyR.MClabel]?" + +# game/labels/mia.rpy:25 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_239eb3df: + + # mc "{i}Fuck! Just in time. Better leave before she suspects something." + mc "{i}Fuck! Just in time. Better leave before she suspects something." + +# game/labels/mia.rpy:27 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_471b0dc3: + + # mia "{i}I could have sworn that there was someone.... Bah! It's just my imagination." + mia "{i}I could have sworn that there was someone.... Bah! It's just my imagination." + +# game/labels/mia.rpy:32 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_c78a4fe4: + + # "No! I'm not a pervert yet." + "No! I'm not a pervert yet." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/mia.rpy:13 + old "Spy" + new "Spy" + diff --git a/game/tl/German/nav_label.rpy b/game/tl/German/nav_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..7dbbbbfd --- /dev/null +++ b/game/tl/German/nav_label.rpy @@ -0,0 +1,14 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/nav_label.rpy:31 +translate crowdin check_goout_5475ab77: + + # "[block_goout_dialogue]" + "[block_goout_dialogue]" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/nav_label.rpy:28 + old "Now is not the time to go outside" + new "Now is not the time to go outside" + diff --git a/game/tl/German/nav_value.rpy b/game/tl/German/nav_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..abfb77b9 --- /dev/null +++ b/game/tl/German/nav_value.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/nav_value.rpy:1 + old "[mc] room" + new "[mc] room" + + # game/tool/nav_value.rpy:1 + old "[mia] room" + new "[mia] room" + + # game/tool/nav_value.rpy:1 + old "Lounge" + new "Lounge" + + # game/tool/nav_value.rpy:7 + old "MC house" + new "MC house" + diff --git a/game/tl/German/notifications_value.rpy b/game/tl/German/notifications_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..fc8bc29f --- /dev/null +++ b/game/tl/German/notifications_value.rpy @@ -0,0 +1,100 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/notifications_value.rpy:1 + old "Is against a love affair with you" + new "Is against a love affair with you" + + # game/tool/notifications_value.rpy:2 + old "Has too much fear of you for a love affair" + new "Has too much fear of you for a love affair" + + # game/tool/notifications_value.rpy:4 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Energy" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Energy" + + # game/tool/notifications_value.rpy:5 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Energy" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Energy" + + # game/tool/notifications_value.rpy:6 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Willpower" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Willpower" + + # game/tool/notifications_value.rpy:7 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Willpower" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Willpower" + + # game/tool/notifications_value.rpy:8 + old "{color=#f00}{b}+{/b} Inhibition" + new "{color=#f00}{b}+{/b} Inhibition" + + # game/tool/notifications_value.rpy:9 + old "{color=#00ff00} {b}-{/b} Inhibition" + new "{color=#00ff00} {b}-{/b} Inhibition" + + # game/tool/notifications_value.rpy:10 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Addictions" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Addictions" + + # game/tool/notifications_value.rpy:11 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Addictions" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Addictions" + + # game/tool/notifications_value.rpy:12 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Lust" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Lust" + + # game/tool/notifications_value.rpy:13 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Lust" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Lust" + + # game/tool/notifications_value.rpy:15 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Friendship" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Friendship" + + # game/tool/notifications_value.rpy:16 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Friendship" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Friendship" + + # game/tool/notifications_value.rpy:17 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Favour" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Favour" + + # game/tool/notifications_value.rpy:18 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Favour" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Favour" + + # game/tool/notifications_value.rpy:19 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Love" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Love" + + # game/tool/notifications_value.rpy:20 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Love" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Love" + + # game/tool/notifications_value.rpy:21 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Corruption" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Corruption" + + # game/tool/notifications_value.rpy:22 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Corruption" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Corruption" + + # game/tool/notifications_value.rpy:23 + old "{color=#f00}{b}+{/b} Anger" + new "{color=#f00}{b}+{/b} Anger" + + # game/tool/notifications_value.rpy:24 + old "{color=#00ff00} {b}-{/b} Anger" + new "{color=#00ff00} {b}-{/b} Anger" + + # game/tool/notifications_value.rpy:25 + old "{color=#f00}{b}+{/b} Fear" + new "{color=#f00}{b}+{/b} Fear" + + # game/tool/notifications_value.rpy:26 + old "{color=#00ff00} {b}-{/b} Fear" + new "{color=#00ff00} {b}-{/b} Fear" + diff --git a/game/tl/German/quest_value.rpy b/game/tl/German/quest_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..a5e10dcf --- /dev/null +++ b/game/tl/German/quest_value.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/quest_value.rpy:30 + old "Main Quest" + new "Main Quest" + + # game/tool/quest_value.rpy:33 + old "The postit" + new "The postit" + + # game/tool/quest_value.rpy:33 + old "[emy] didn't want to go into detail about what happened yesterday. The only one who could tell me more is [mia]." + new "[emy] didn't want to go into detail about what happened yesterday. The only one who could tell me more is [mia]." + + # game/tool/quest_value.rpy:33 + old "Subscribe to public transport" + new "Subscribe to public transport" + diff --git a/game/tl/German/screens.rpy b/game/tl/German/screens.rpy new file mode 100644 index 00000000..6aba88ed --- /dev/null +++ b/game/tl/German/screens.rpy @@ -0,0 +1,44 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/screens.rpy:188 + old "Talk" + new "Talk" + + # game/tool/screens.rpy:196 + old "Wait" + new "Wait" + + # game/tool/screens.rpy:229 + old "Settings" + new "Settings" + + # game/tool/screens.rpy:239 + old "Characters info" + new "Characters info" + + # game/tool/screens.rpy:250 + old "Memo" + new "Memo" + + # game/tool/screens.rpy:288 + old "Backpack" + new "Backpack" + + # game/tool/screens.rpy:298 + old "Smartphone" + new "Smartphone" + + # game/tool/screens.rpy:308 + old "Map" + new "Map" + + # game/tool/screens.rpy:394 + old "It is currently the end of this story, unfortunately you have to wait for an update to continue this story." + new "It is currently the end of this story, unfortunately you have to wait for an update to continue this story." + + # game/tool/screens.rpy:396 + old "You have completed all the quests." + new "You have completed all the quests." + diff --git a/game/tl/German/script.rpy b/game/tl/German/script.rpy new file mode 100644 index 00000000..a11f9014 --- /dev/null +++ b/game/tl/German/script.rpy @@ -0,0 +1,16 @@ +# TODO: Translation updated at 2020-10-23 16:59 + +# game/script.rpy:41 +translate crowdin start_c09080c3: + + # "Welcome to [config.name]" + "Welcome to [config.name]" + +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/script.rpy:20 + old "Little bastard" + new "Little bastard" + diff --git a/game/tl/German/temporary_end.rpy b/game/tl/German/temporary_end.rpy new file mode 100644 index 00000000..c4d3b3d5 --- /dev/null +++ b/game/tl/German/temporary_end.rpy @@ -0,0 +1,38 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:46 + +# game/tool/temporary_end.rpy:6 +translate crowdin temporary_end_story_25e4d9c4: + + # "This is the temporary end (current version: [config.version]). You'll have to wait new update." + "This is the temporary end (current version: [config.version]). You'll have to wait new update." + +# game/tool/temporary_end.rpy:7 +translate crowdin temporary_end_story_64b0566b: + + # "If you want more updates, support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + "If you want more updates, support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + +# game/tool/temporary_end.rpy:16 +translate crowdin temporary_end_game_ae6086f7: + + # "Save the game now and not later." + "Save the game now and not later." + +# game/tool/temporary_end.rpy:20 +translate crowdin temporary_end_game_e8ca7291: + + # "Pressing ENTER will return to the Main Menu." + "Pressing ENTER will return to the Main Menu." + +# game/tool/temporary_end.rpy:28 +translate crowdin coming_soon_368b820a: + + # "(Coming soon)" + "(Coming soon)" + +# game/tool/temporary_end.rpy:29 +translate crowdin coming_soon_1cc46d84: + + # "Support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + "Support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + diff --git a/game/tl/German/time_handler.rpy b/game/tl/German/time_handler.rpy new file mode 100644 index 00000000..7e78123e --- /dev/null +++ b/game/tl/German/time_handler.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Night" + new "Night" + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Morning" + new "Morning" + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Afternoon" + new "Afternoon" + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Evening" + new "Evening" + diff --git a/game/tl/German/time_label.rpy b/game/tl/German/time_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..ab9d4b43 --- /dev/null +++ b/game/tl/German/time_label.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/time_label.rpy:7 +translate crowdin check_block_spendtime_1c8ca0dc: + + # "[block_spendtime_dialogue]" + "[block_spendtime_dialogue]" + +# game/tool/time_label.rpy:27 +translate crowdin wait_75201fb1: + + # "(It's late, you have to go to bed)" + "(It's late, you have to go to bed)" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/time_label.rpy:4 + old "You can't do it now" + new "You can't do it now" + diff --git a/game/tl/German/timed_menu.rpy b/game/tl/German/timed_menu.rpy new file mode 100644 index 00000000..5016401d --- /dev/null +++ b/game/tl/German/timed_menu.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/timed_menu.rpy:17 +translate crowdin menu_slow_f2b1b39a: + + # "(too slow)" + "(too slow)" + diff --git a/game/tl/German/tutorial.rpy b/game/tl/German/tutorial.rpy new file mode 100644 index 00000000..295ad7b2 --- /dev/null +++ b/game/tl/German/tutorial.rpy @@ -0,0 +1,104 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/tutorial.rpy:11 +translate crowdin navigation_tuturial_33108235: + + # mc "Wow, it seems to be working. This old camera is giving a bit of trouble, but it seems more durable than expected." + mc "Wow, it seems to be working. This old camera is giving a bit of trouble, but it seems more durable than expected." + +# game/labels/tutorial.rpy:12 +translate crowdin navigation_tuturial_98c9dec5: + + # mc "This is the video diary from 08/06/2019... And it is also the concluding video of my research on facial expressions. It would look like a great way to cheat at poker... or at least it does on \"Lite to Me\"." + mc "This is the video diary from 08/06/2019... And it is also the concluding video of my research on facial expressions. It would look like a great way to cheat at poker... or at least it does on \"Lite to Me\"." + +# game/labels/tutorial.rpy:14 +translate crowdin navigation_tuturial_77206532: + + # mc "Well... this... is the last video. Because I've come to the conclusion that..." + mc "Well... this... is the last video. Because I've come to the conclusion that..." + +# game/labels/tutorial.rpy:15 +translate crowdin navigation_tuturial_5b94cf91: + + # mc "It's a very complex and lengthy study that I'm not getting into." + mc "It's a very complex and lengthy study that I'm not getting into." + +# game/labels/tutorial.rpy:16 +translate crowdin navigation_tuturial_4ea3c264: + + # mc "But after a little bit of research in sociopsychology. I discovered something interesting about society. A person is who they are not by their choice, but based on the people and from the environment around them." + mc "But after a little bit of research in sociopsychology. I discovered something interesting about society. A person is who they are not by their choice, but based on the people and from the environment around them." + +# game/labels/tutorial.rpy:17 +translate crowdin navigation_tuturial_ff0dcf51: + + # mc "Hm... That's kind of an ugly way of looking at it. I like to think that each person has their own destiny and story that characterizes them." + mc "Hm... That's kind of an ugly way of looking at it. I like to think that each person has their own destiny and story that characterizes them." + +# game/labels/tutorial.rpy:18 +translate crowdin navigation_tuturial_3ae9bef8: + + # mc "Ok, now for some good memories. This is the second month in [city]. I started to get more comfortable." + mc "Ok, now for some good memories. This is the second month in [city]. I started to get more comfortable." + +# game/labels/tutorial.rpy:23 +translate crowdin navigation_tuturial_254087e7: + + # mc "The house I live in is not bad, not even my room. To move to another room click here." + mc "The house I live in is not bad, not even my room. To move to another room click here." + +# game/labels/tutorial.rpy:26 +translate crowdin navigation_tuturial_e29c1ced: + + # mc "And in every room there's almost always something to do or someone to talk to. Click there." + mc "And in every room there's almost always something to do or someone to talk to. Click there." + +# game/labels/tutorial.rpy:27 +translate crowdin navigation_tuturial_be18058b: + + # mc "It is quite intuitive. The other locations are similar as well." + mc "It is quite intuitive. The other locations are similar as well." + +# game/labels/tutorial.rpy:29 +translate crowdin navigation_tuturial_797fce85: + + # "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + +# game/labels/tutorial.rpy:30 +translate crowdin navigation_tuturial_bd547e68: + + # mc "And this is the map of the neighborhood where I live." + mc "And this is the map of the neighborhood where I live." + +# game/labels/tutorial.rpy:31 +translate crowdin navigation_tuturial_5530a4a6: + + # mc "As soon as I get a chance to visit other neighborhoods, just press here." + mc "As soon as I get a chance to visit other neighborhoods, just press here." + +# game/labels/tutorial.rpy:32 +translate crowdin navigation_tuturial_2e2f2275: + + # mc "This neighborhood is not a metropolis like the ones to the north. Nor is it a ghetto, full of bad guys, like the one to the east. This is a quiet neighborhood. With a beach even if it has nothing to do with the southern peninsula." + mc "This neighborhood is not a metropolis like the ones to the north. Nor is it a ghetto, full of bad guys, like the one to the east. This is a quiet neighborhood. With a beach even if it has nothing to do with the southern peninsula." + +# game/labels/tutorial.rpy:33 +translate crowdin navigation_tuturial_62686d2a: + + # mc "In [city] there are many places to visit and discover." + mc "In [city] there are many places to visit and discover." + +# game/labels/tutorial.rpy:36 +translate crowdin navigation_tuturial_3ee8dc8f: + + # emy "[mc]! Lunch is ready!!! We're just waiting for you." + emy "[mc]! Lunch is ready!!! We're just waiting for you." + +# game/labels/tutorial.rpy:38 +translate crowdin navigation_tuturial_2b693c5e: + + # mc "That's all for now, until the next video reminiscence." + mc "That's all for now, until the next video reminiscence." + diff --git a/game/tl/German/tv.rpy b/game/tl/German/tv.rpy new file mode 100644 index 00000000..d6fcedcc --- /dev/null +++ b/game/tl/German/tv.rpy @@ -0,0 +1,260 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/tv.rpy:35 +translate crowdin intro_wach_tv_3debaa5f: + + # mc "Has the movie started yet?" + mc "Has the movie started yet?" + +# game/labels/tv.rpy:36 +translate crowdin intro_wach_tv_2fa0fa4d: + + # emy "No, there's still time." + emy "No, there's still time." + +# game/labels/tv.rpy:41 +translate crowdin intro_wach_tv_5ec12594: + + # mc "I'll go brush my teeth first." + mc "I'll go brush my teeth first." + +# game/labels/tv.rpy:42 +translate crowdin intro_wach_tv_102f8c7e: + + # emy "As you wish." + emy "As you wish." + +# game/labels/tv.rpy:47 +translate crowdin intro_wach_tv_f444af27: + + # "Advertisement" "Do you want to have a better life? Do you want to really enjoy life? Whether at the beach or in the mountains?" + "Advertisement" "Do you want to have a better life? Do you want to really enjoy life? Whether at the beach or in the mountains?" + +# game/labels/tv.rpy:48 +translate crowdin intro_wach_tv_9eeab049: + + # "Advertisement" "Now you can! With the new Audi, don't mind the price with Audi you can." + "Advertisement" "Now you can! With the new Audi, don't mind the price with Audi you can." + +# game/labels/tv.rpy:49 +translate crowdin intro_wach_tv_6b7096e9: + + # "Advertisement" "(The classic movie introduction begins)" + "Advertisement" "(The classic movie introduction begins)" + +# game/labels/tv.rpy:50 +translate crowdin intro_wach_tv_af0dfe53: + + # emy "[mia], hurry up! The movie is starting." + emy "[mia], hurry up! The movie is starting." + +# game/labels/tv.rpy:51 +translate crowdin intro_wach_tv_5d55a2c6: + + # mia "I'm coming!!!" + mia "I'm coming!!!" + +# game/labels/tv.rpy:54 +translate crowdin intro_wach_tv_c2e5e734: + + # mia "What kind of movie is it?" + mia "What kind of movie is it?" + +# game/labels/tv.rpy:55 +translate crowdin intro_wach_tv_f65f348b: + + # mc "I don't know, it looks good from the commercial." + mc "I don't know, it looks good from the commercial." + +# game/labels/tv.rpy:57 +translate crowdin intro_wach_tv_b3f96ddb: + + # mia "Ok, I'll just stand here." + mia "Ok, I'll just stand here." + +# game/labels/tv.rpy:58 +translate crowdin intro_wach_tv_4b04d597: + + # emy "Why? We have such a big couch." + emy "Why? We have such a big couch." + +# game/labels/tv.rpy:59 +translate crowdin intro_wach_tv_cc2b442d: + + # mia "Because from here it looks huge it looks huge." + mia "Because from here it looks huge it looks huge." + +# game/labels/tv.rpy:60 +translate crowdin intro_wach_tv_b9a975e6: + + # "TV" "We break into the broadcast, to air an extraordinary live broadcast of the [city] news." + "TV" "We break into the broadcast, to air an extraordinary live broadcast of the [city] news." + +# game/labels/tv.rpy:61 +translate crowdin intro_wach_tv_b9e94afd: + + # mia "Phew, I wanted to see the movie." + mia "Phew, I wanted to see the movie." + +# game/labels/tv.rpy:62 +translate crowdin intro_wach_tv_ef5e6b55: + + # emy "Shh!" + emy "Shh!" + +# game/labels/tv.rpy:73 +translate crowdin News01_4c069dcb: + + # mia "Look at [for_emyR.MClabel]! There's [nnc]. She was an old classmate of [for_emyR.MClabel]." + mia "Look at [for_emyR.MClabel]! There's [nnc]. She was an old classmate of [for_emyR.MClabel]." + +# game/labels/tv.rpy:74 +translate crowdin News01_04f7d3a9: + + # emy "Yeah! By now, all you have to do to work in this macho TV is sleep with the right people... That's why he had so much practice in high school in high school." + emy "Yeah! By now, all you have to do to work in this macho TV is sleep with the right people... That's why he had so much practice in high school in high school." + +# game/labels/tv.rpy:75 +translate crowdin News01_0eda7e25: + + # mc "{i}Wow, I've never heard [emy] say that. They must have been enemies in high school." + mc "{i}Wow, I've never heard [emy] say that. They must have been enemies in high school." + +# game/labels/tv.rpy:76 +translate crowdin News01_a580f33b: + + # mia "Eh... [for_emyR.MClabel] I didn't understand. What did you practice with? Maybe I could do it too to become famous." + mia "Eh... [for_emyR.MClabel] I didn't understand. What did you practice with? Maybe I could do it too to become famous." + +# game/labels/tv.rpy:77 +translate crowdin News01_1516aec4: + + # emy "Haha... [mia]... you're still too young to understand these things. You don't need to be like her to become famous." + emy "Haha... [mia]... you're still too young to understand these things. You don't need to be like her to become famous." + +# game/labels/tv.rpy:78 +translate crowdin News01_94e3957f: + + # nnc "Good evening, [city] viewers. We interrupted the normal live broadcast because to report a shooting in [city] north." + nnc "Good evening, [city] viewers. We interrupted the normal live broadcast because to report a shooting in [city] north." + +# game/labels/tv.rpy:79 +translate crowdin News01_623d2a9f: + + # nnc "The police have already intervened. Police suspect that the shooting that occurred is the clash between two gangs, but the reason is still unclear." + nnc "The police have already intervened. Police suspect that the shooting that occurred is the clash between two gangs, but the reason is still unclear." + +# game/labels/tv.rpy:80 +translate crowdin News01_2bed67ba: + + # nnc "Some sources say that these gangs are going to sell new drugs on the black market." + nnc "Some sources say that these gangs are going to sell new drugs on the black market." + +# game/labels/tv.rpy:81 +translate crowdin News01_dae2e0b6: + + # mia "Oh no! [for_jnR.MClabel] is out there by himself...." + mia "Oh no! [for_jnR.MClabel] is out there by himself...." + +# game/labels/tv.rpy:82 +translate crowdin News01_0a0aaa8b: + + # emy "Yeah! I don't want anything to happen to him. But [for_emyR.NPClabel], don't worry. He's seen worse things than a little gunfight." + emy "Yeah! I don't want anything to happen to him. But [for_emyR.NPClabel], don't worry. He's seen worse things than a little gunfight." + +# game/labels/tv.rpy:83 +translate crowdin News01_42879e7a: + + # nnc "We take advantage of this time to announce other news as well.... blah blah...." + nnc "We take advantage of this time to announce other news as well.... blah blah...." + +# game/labels/tv.rpy:84 +translate crowdin News01_c67cb45c: + + # nnc "This extraordinary live broadcast is over, I leave you the vision of the weather." + nnc "This extraordinary live broadcast is over, I leave you the vision of the weather." + +# game/labels/tv.rpy:86 +translate crowdin News01_e6a03635: + + # "Young girl" "Good morning ... Emm ... good evening television viewers." + "Young girl" "Good morning ... Emm ... good evening television viewers." + +# game/labels/tv.rpy:87 +translate crowdin News01_83ed7bf8: + + # emy "And good night... TV has now reached the bottom." + emy "And good night... TV has now reached the bottom." + +# game/labels/tv.rpy:89 +translate crowdin News01_09a605c7: + + # "Young girl" "Blah... blah... blah..." + "Young girl" "Blah... blah... blah..." + +# game/labels/tv.rpy:96 +translate crowdin News01_3dfd67a0: + + # "Young girl" "Opss shrug...my earring fell out. Where are you? Stupid thing..." + "Young girl" "Opss shrug...my earring fell out. Where are you? Stupid thing..." + +# game/labels/tv.rpy:99 +translate crowdin News01_8bd7f0c8: + + # mc "{i}Wow I can't believe that just happened." + mc "{i}Wow I can't believe that just happened." + +# game/labels/tv.rpy:106 +translate crowdin News01_3a2fbd60: + + # mc "{i}NOOO!!! Where did you go nice ass...." + mc "{i}NOOO!!! Where did you go nice ass...." + +# game/labels/tv.rpy:111 +translate crowdin News01_918840d0: + + # emy "This channel has really tired me out. There must at least be something decent around here." + emy "This channel has really tired me out. There must at least be something decent around here." + +# game/labels/tv.rpy:112 +translate crowdin News01_e984499f: + + # mc "{i}[emyR.NPClabel]?! Fuck [emyR.NPClabel]." + mc "{i}[emyR.NPClabel]?! Fuck [emyR.NPClabel]." + +# game/labels/tv.rpy:114 +translate crowdin News01_cfafde95: + + # emy "Enough! I'm tired. I'm going to bed." + emy "Enough! I'm tired. I'm going to bed." + +# game/labels/tv.rpy:115 +translate crowdin News01_2dcb7732: + + # mc "{i}Shit, she's so weird today." + mc "{i}Shit, she's so weird today." + +# game/labels/tv.rpy:116 +translate crowdin News01_52fe74bc: + + # emy "[mia], it's late! go brush your teeth and let's go to bed. you're sleeping with me today, you'll keep me company." + emy "[mia], it's late! go brush your teeth and let's go to bed. you're sleeping with me today, you'll keep me company." + +# game/labels/tv.rpy:117 +translate crowdin News01_facfbd59: + + # emy "[mc], don't be too late." + emy "[mc], don't be too late." + +# game/labels/tv.rpy:118 +translate crowdin News01_af504d83: + + # mia "Uffa! Why can you stay and I can't?! I'm a big girl now." + mia "Uffa! Why can you stay and I can't?! I'm a big girl now." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/tv.rpy:37 + old "Have a seat" + new "Have a seat" + diff --git a/game/tl/German/values_text.rpy b/game/tl/German/values_text.rpy new file mode 100644 index 00000000..5c23352a --- /dev/null +++ b/game/tl/German/values_text.rpy @@ -0,0 +1,28 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:48 + +translate crowdin strings: + + # game/values_text.rpy:12 + old "[jn], my [jnR.NPClabel], is a former Navy Seals. As a boy he was a tough guy and a rebel, but military life changed him." + new "[jn], my [jnR.NPClabel], is a former Navy Seals. As a boy he was a tough guy and a rebel, but military life changed him." + + # game/values_text.rpy:13 + old "[emy], my [emyR.NPClabel], is the classic housewife. She married [jn] when you find out you are pregnant with [vct]." + new "[emy], my [emyR.NPClabel], is the classic housewife. She married [jn] when you find out you are pregnant with [vct]." + + # game/values_text.rpy:14 + old "[vct] is the classic rebellious teenager." + new "[vct] is the classic rebellious teenager." + + # game/values_text.rpy:15 + old "[mia] is the little one of the house. She is so chatty that she has a hard time keeping secrets. When something is wrong, she speaks very little." + new "[mia] is the little one of the house. She is so chatty that she has a hard time keeping secrets. When something is wrong, she speaks very little." + + # game/values_text.rpy:18 + old "[bff] is my [bffR.NPClabel]. We go to the same school and we are in the same class." + new "[bff] is my [bffR.NPClabel]. We go to the same school and we are in the same class." + + # game/values_text.rpy:20 + old "{b}Orlando Catholic Institute{/b}" + new "{b}Orlando Catholic Institute{/b}" + diff --git a/game/tl/German/victoria.rpy b/game/tl/German/victoria.rpy new file mode 100644 index 00000000..e6615223 --- /dev/null +++ b/game/tl/German/victoria.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/victoria.rpy:2 +translate crowdin victoria_sleep_talk_de808da1: + + # vct "zZz zZz ..." + vct "zZz zZz ..." + diff --git a/game/tl/arabic/NTR.rpy b/game/tl/arabic/NTR.rpy new file mode 100644 index 00000000..8deaded0 --- /dev/null +++ b/game/tl/arabic/NTR.rpy @@ -0,0 +1,26 @@ +# TODO: Translation updated at 2020-10-23 16:59 + +# game/NTR.rpy:4 +translate crowdin NTR_enabler_0259bb1f: + + # "Do you want to enable {b}NTR{/b}?" + "Do you want to enable {b}NTR{/b}?" + +# game/NTR.rpy:8 +translate crowdin NTR_enabler_886ea9ee: + + # "Okay, NTR has been enabled." + "Okay, NTR has been enabled." + +# game/NTR.rpy:11 +translate crowdin NTR_enabler_d4c4d04e: + + # "Ok, you will no longer see references to NTR." + "Ok, you will no longer see references to NTR." + +translate crowdin strings: + + # game/NTR.rpy:5 + old "Remember: You can enable/disable it from your pc." + new "Remember: You can enable/disable it from your pc." + diff --git a/game/tl/arabic/action_label.rpy b/game/tl/arabic/action_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..ab7835e5 --- /dev/null +++ b/game/tl/arabic/action_label.rpy @@ -0,0 +1,40 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/action_label.rpy:43 +translate crowdin error_label_cde7440f: + + # "ERROR" + "ERROR" + +# game/tool/action_label.rpy:47 +translate crowdin development_62f6e59d: + + # "In development" + "In development" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/action_label.rpy:10 + old "Nap for 3 hour" + new "Nap for 3 hour" + + # game/tool/action_label.rpy:10 + old "Sleep" + new "Sleep" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "What time do you want to set the alarm?" + new "What time do you want to set the alarm?" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "[tm.hour_new_day]:00" + new "[tm.hour_new_day]:00" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "7:00" + new "7:00" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "9:00" + new "9:00" + diff --git a/game/tl/arabic/action_talk_label.rpy b/game/tl/arabic/action_talk_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..10f6f3ae --- /dev/null +++ b/game/tl/arabic/action_talk_label.rpy @@ -0,0 +1,68 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/action_talk_label.rpy:17 +translate crowdin talk_5b42d30d: + + # mc "Hi [a]" + mc "Hi [a]" + +# game/tool/action_talk_label.rpy:18 +translate crowdin talk_4f8eca61: + + # a "Hi, can you tell me something?" + a "Hi, can you tell me something?" + +# game/tool/action_talk_label.rpy:20 +translate crowdin talk_4d775cf9: + + # "Now is busy test later." + "Now is busy test later." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:53 +translate crowdin talk_back_a6bc283c: + + # mc "OK, I'm off. See you." + mc "OK, I'm off. See you." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:55 +translate crowdin talk_back_6d0331c8: + + # mc "It's getting late. See you." + mc "It's getting late. See you." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:57 +translate crowdin talk_back_5b23cf87: + + # mc "Sorry, but I have to go now. Bye." + mc "Sorry, but I have to go now. Bye." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:59 +translate crowdin talk_back_3bb446da: + + # mc "Good talk. We should do this more often." + mc "Good talk. We should do this more often." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:61 +translate crowdin talk_back_a47835f3: + + # mc "I just remembered something. Gotta go! Bye." + mc "I just remembered something. Gotta go! Bye." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:63 +translate crowdin talk_back_e4bab0a7: + + # mc "I won't keep you any longer. Bye." + mc "I won't keep you any longer. Bye." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:65 +translate crowdin talk_back_264b9d6e: + + # mc "I was supposed to tell you something else.... But I don't remember." + mc "I was supposed to tell you something else.... But I don't remember." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:66 +translate crowdin talk_back_7bceb5cf: + + # mc "Patience when it comes back to me I'll let you know, bye." + mc "Patience when it comes back to me I'll let you know, bye." + diff --git a/game/tl/arabic/action_value.rpy b/game/tl/arabic/action_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..3c1bfdd4 --- /dev/null +++ b/game/tl/arabic/action_value.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/action_value.rpy:7 + old "Nap" + new "Nap" + diff --git a/game/tl/arabic/at_table.rpy b/game/tl/arabic/at_table.rpy new file mode 100644 index 00000000..c7444c31 --- /dev/null +++ b/game/tl/arabic/at_table.rpy @@ -0,0 +1,428 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/at_table.rpy:66 +translate crowdin first_at_table_preparation_bba393c8: + + # emy "Ok. it's ready, let's have dinner." + emy "Ok. it's ready, let's have dinner." + +# game/labels/at_table.rpy:71 +translate crowdin first_at_table_preparation_612e2ac5: + + # emy "Dinner is almost ready. Go change if you want to eat." + emy "Dinner is almost ready. Go change if you want to eat." + +# game/labels/at_table.rpy:72 +translate crowdin first_at_table_preparation_de3c2312: + + # mia "Haha... Make it quick, we're hungry here." + mia "Haha... Make it quick, we're hungry here." + +# game/labels/at_table.rpy:81 +translate crowdin helpA_a4315a3c: + + # mc "{i}It's a boring job, but someone had to do it." + mc "{i}It's a boring job, but someone had to do it." + +# game/labels/at_table.rpy:91 +translate crowdin at_table_dinner_A_271eaadf: + + # "(Silence a very awkward)" + "(Silence a very awkward)" + +# game/labels/at_table.rpy:92 +translate crowdin at_table_dinner_A_cec7c78a: + + # mc "{i}Mhmm, maybe I should break the ice by congratulating [emy] on dinner. But I don't know if that's appropriate." + mc "{i}Mhmm, maybe I should break the ice by congratulating [emy] on dinner. But I don't know if that's appropriate." + +# game/labels/at_table.rpy:95 +translate crowdin at_table_dinner_A_c8876fdc: + + # emy "Sorry honey, I didn't even ask you how it went at [bff]'s house today." + emy "Sorry honey, I didn't even ask you how it went at [bff]'s house today." + +# game/labels/at_table.rpy:96 +translate crowdin at_table_dinner_A_1c5dc3b7: + + # mc "Don't apologize, you don't have to." + mc "Don't apologize, you don't have to." + +# game/labels/at_table.rpy:97 +translate crowdin at_table_dinner_A_55e2a73e: + + # mc "Yesterday... If I remember correctly... We played some [console], and talked a little bit about school and old times." + mc "Yesterday... If I remember correctly... We played some [console], and talked a little bit about school and old times." + +# game/labels/at_table.rpy:98 +translate crowdin at_table_dinner_A_c223c518: + + # emy "What did you guys eat?" + emy "What did you guys eat?" + +# game/labels/at_table.rpy:99 +translate crowdin at_table_dinner_A_48606c77: + + # mc "Last night [tam] wasn't home, so we ordered pizza from [pizzeria]. While for breakfast/lunch we got takeout at mcdonald with [tam]." + mc "Last night [tam] wasn't home, so we ordered pizza from [pizzeria]. While for breakfast/lunch we got takeout at mcdonald with [tam]." + +# game/labels/at_table.rpy:100 +translate crowdin at_table_dinner_A_c331f251: + + # emy "It sounds like [tam] didn't really want to sew. Ha, haha... However, it is not very healthy as they eat.... so don't get used to it." + emy "It sounds like [tam] didn't really want to sew. Ha, haha... However, it is not very healthy as they eat.... so don't get used to it." + +# game/labels/at_table.rpy:101 +translate crowdin at_table_dinner_A_2cc787ab: + + # emy "You and [bff] have a good friendship, you seem almost like brothers. Even though you are very different." nointeract + emy "You and [bff] have a good friendship, you seem almost like brothers. Even though you are very different." nointeract + +# game/labels/at_table.rpy:104 +translate crowdin at_table_dinner_A_9c64c2df: + + # mc "Yeah, we're very close. I've known him for a long time and then we have a very similar background." + mc "Yeah, we're very close. I've known him for a long time and then we have a very similar background." + +# game/labels/at_table.rpy:106 +translate crowdin at_table_dinner_A_d107a06b: + + # mc "Yes, he's a reliable friend. Even if it is a little funny and boring." + mc "Yes, he's a reliable friend. Even if it is a little funny and boring." + +# game/labels/at_table.rpy:108 +translate crowdin at_table_dinner_A_64e91d02: + + # mc "Yes, also because I haven't been here long. But I'm sure I'll be making more." + mc "Yes, also because I haven't been here long. But I'm sure I'll be making more." + +# game/labels/at_table.rpy:109 +translate crowdin at_table_dinner_A_bef7a488: + + # mia "Do you miss [old_city]? I mean you left everyone you knew behind." + mia "Do you miss [old_city]? I mean you left everyone you knew behind." + +# game/labels/at_table.rpy:110 +translate crowdin at_table_dinner_A_a9510619: + + # emy "[mia]! You don't have to ask those questions. It is obvious that he still suffers." + emy "[mia]! You don't have to ask those questions. It is obvious that he still suffers." + +# game/labels/at_table.rpy:113 +translate crowdin at_table_dinner_A_26b073b2: + + # mc "Yeah, I miss it a little bit. But it's not bad here." + mc "Yeah, I miss it a little bit. But it's not bad here." + +# game/labels/at_table.rpy:115 +translate crowdin at_table_dinner_A_ee982cd2: + + # mc "Absolutely not, it was a horrible place." + mc "Absolutely not, it was a horrible place." + +# game/labels/at_table.rpy:117 +translate crowdin at_table_dinner_A_c848fd66: + + # mc "Fuck [old_city] and whoever lives there. It brought me nothing but trouble." + mc "Fuck [old_city] and whoever lives there. It brought me nothing but trouble." + +# game/labels/at_table.rpy:119 +translate crowdin at_table_dinner_A_ad72c338: + + # mc "I'd rather not talk about it yet, I think you'll understand." + mc "I'd rather not talk about it yet, I think you'll understand." + +# game/labels/at_table.rpy:120 +translate crowdin at_table_dinner_A_739dcef9: + + # mia "Mhmm, I understand." + mia "Mhmm, I understand." + +# game/labels/at_table.rpy:122 +translate crowdin at_table_dinner_A_379631f0: + + # emy "What about you [mia]?! Are you ready for the exam tomorrow?" + emy "What about you [mia]?! Are you ready for the exam tomorrow?" + +# game/labels/at_table.rpy:123 +translate crowdin at_table_dinner_A_e6bdb60e: + + # mia "Mhmm, yes... but... the professor is up too strict. I'm sure he hates me." + mia "Mhmm, yes... but... the professor is up too strict. I'm sure he hates me." + +# game/labels/at_table.rpy:124 +translate crowdin at_table_dinner_A_aaa8f66c: + + # emy "Haha... yes of course, of course." + emy "Haha... yes of course, of course." + +# game/labels/at_table.rpy:125 +translate crowdin at_table_dinner_A_6797fb3f: + + # mia "But he does." + mia "But he does." + +# game/labels/at_table.rpy:126 +translate crowdin at_table_dinner_A_d3b5293a: + + # emy "And... Why would he hate you?" + emy "And... Why would he hate you?" + +# game/labels/at_table.rpy:127 +translate crowdin at_table_dinner_A_66e7f5dc: + + # mia "I don't know, that's the problem." + mia "I don't know, that's the problem." + +# game/labels/at_table.rpy:128 +translate crowdin at_table_dinner_A_9ce965a5: + + # emy "I'm sure if you studied you'll get through it." + emy "I'm sure if you studied you'll get through it." + +# game/labels/at_table.rpy:132 +translate crowdin at_table_dinner_A_b597a82e: + + # "(A half hour later)" + "(A half hour later)" + +# game/labels/at_table.rpy:136 +translate crowdin at_table_dinner_A_215aa469: + + # mc "Great dinner. everything is great." + mc "Great dinner. everything is great." + +# game/labels/at_table.rpy:137 +translate crowdin at_table_dinner_A_78e28535: + + # emy "You mean \"was\"." + emy "You mean \"was\"." + +# game/labels/at_table.rpy:138 +translate crowdin at_table_dinner_A_fa027119: + + # mc "Haha... Yeah, everything was great." + mc "Haha... Yeah, everything was great." + +# game/labels/at_table.rpy:139 +translate crowdin at_table_dinner_A_e056d578: + + # emy "Honey, I'm glad you enjoyed it." + emy "Honey, I'm glad you enjoyed it." + +# game/labels/at_table.rpy:143 +translate crowdin at_table_dinner_A_cc0fe43b: + + # mc "Okay, fine." + mc "Okay, fine." + +# game/labels/at_table.rpy:146 +translate crowdin at_table_dinner_A_df4048f6: + + # mc "No, I don't really want to." + mc "No, I don't really want to." + +# game/labels/at_table.rpy:147 +translate crowdin at_table_dinner_A_b50f5b2a: + + # emy "What?! No... You make it come." + emy "What?! No... You make it come." + +# game/labels/at_table.rpy:148 +translate crowdin at_table_dinner_A_ba9fb2d2: + + # mc "Okay, [emyR.NPClabel]." + mc "Okay, [emyR.NPClabel]." + +# game/labels/at_table.rpy:151 +translate crowdin at_table_dinner_A_e530c3a3: + + # mc "If I have to..." + mc "If I have to..." + +# game/labels/at_table.rpy:152 +translate crowdin at_table_dinner_A_342072ee: + + # emy "Yes, honey. Thank you." + emy "Yes, honey. Thank you." + +# game/labels/at_table.rpy:159 +translate crowdin at_table_dinner_A_5402f101: + + # mc "This is the last dish." + mc "This is the last dish." + +# game/labels/at_table.rpy:160 +translate crowdin at_table_dinner_A_e458e5bb: + + # emy "Wait a minute." + emy "Wait a minute." + +# game/labels/at_table.rpy:161 +translate crowdin at_table_dinner_A_fe5602c9: + + # mc "{i}Why are you looking at me like that?" + mc "{i}Why are you looking at me like that?" + +# game/labels/at_table.rpy:165 +translate crowdin at_table_dinner_A_ee415289: + + # emy "Honey, I called [tam]..." + emy "Honey, I called [tam]..." + +# game/labels/at_table.rpy:166 +translate crowdin at_table_dinner_A_d1a58592: + + # mc "{i}Oh no! She probably told her about the school report." + mc "{i}Oh no! She probably told her about the school report." + +# game/labels/at_table.rpy:167 +translate crowdin at_table_dinner_A_2f443dab: + + # emy "Tomorrow morning, she'll give you a ride to school. Because that bastard took the car away too." + emy "Tomorrow morning, she'll give you a ride to school. Because that bastard took the car away too." + +# game/labels/at_table.rpy:168 +translate crowdin at_table_dinner_A_c668a663: + + # mc "{i}Phew, danger averted." + mc "{i}Phew, danger averted." + +# game/labels/at_table.rpy:169 +translate crowdin at_table_dinner_A_d2b56740: + + # emy "But I don't want to be too much trouble. You're a big boy now. Tomorrow she'll give you a ride, but then you'll have to make your own arrangements. You should get a public transportation pass, I'll give you the money." + emy "But I don't want to be too much trouble. You're a big boy now. Tomorrow she'll give you a ride, but then you'll have to make your own arrangements. You should get a public transportation pass, I'll give you the money." + +# game/labels/at_table.rpy:170 +translate crowdin at_table_dinner_A_002abd73: + + # mc "Beh... we could use your car." + mc "Beh... we could use your car." + +# game/labels/at_table.rpy:171 +translate crowdin at_table_dinner_A_b8c6c389: + + # emy "That piece of crap!? Honey, we haven't turned it on in years. I don't think it still works. I should get it checked out first." + emy "That piece of crap!? Honey, we haven't turned it on in years. I don't think it still works. I should get it checked out first." + +# game/labels/at_table.rpy:174 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_975ba825: + + # emy "I won't say it again. So, are we clear?" nointeract + emy "I won't say it again. So, are we clear?" nointeract + +# game/labels/at_table.rpy:177 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_ded1eb5d: + + # mc "All clear, however I don't know where to get subscriptions." + mc "All clear, however I don't know where to get subscriptions." + +# game/labels/at_table.rpy:178 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_1a1faa7b: + + # emy "Any store or newsstand. I know the sandwich shop at your school sells them." + emy "Any store or newsstand. I know the sandwich shop at your school sells them." + +# game/labels/at_table.rpy:181 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_a528b8c6: + + # mc "Could you give me the money right away? I'm afraid I might forget." + mc "Could you give me the money right away? I'm afraid I might forget." + +# game/labels/at_table.rpy:183 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_001576e6: + + # emy "Do you see any pockets? I don't have any money on me." + emy "Do you see any pockets? I don't have any money on me." + +# game/labels/at_table.rpy:185 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_3904fab1: + + # emy "No, honey. I'll remember it." + emy "No, honey. I'll remember it." + +# game/labels/at_table.rpy:188 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_1b74e0e3: + + # mc "Have you heard from [jnR.NPClabel]?" + mc "Have you heard from [jnR.NPClabel]?" + +# game/labels/at_table.rpy:189 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_2bb66d88: + + # emy "No! And I don't want to talk about him for a while. I need a little distraction." + emy "No! And I don't want to talk about him for a while. I need a little distraction." + +# game/labels/at_table.rpy:191 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_24a822f7: + + # mc "Okay, all clear." + mc "Okay, all clear." + +# game/labels/at_table.rpy:194 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_ddf8fbc8: + + # mc "There should be a good movie on tonight." + mc "There should be a good movie on tonight." + +# game/labels/at_table.rpy:195 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_29c49ec9: + + # emy "A good movie is just what you need. I'm going to start sitting on the couch, as soon as you want to join me. Thanks again for the help, honey." + emy "A good movie is just what you need. I'm going to start sitting on the couch, as soon as you want to join me. Thanks again for the help, honey." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/at_table.rpy:73 + old "Wardrobe" + new "Wardrobe" + + # game/labels/at_table.rpy:101 + old "Yeah, because..." + new "Yeah, because..." + + # game/labels/at_table.rpy:101 + old "He's not that great" + new "He's not that great" + + # game/labels/at_table.rpy:101 + old "For now" + new "For now" + + # game/labels/at_table.rpy:111 + old "Yeah" + new "Yeah" + + # game/labels/at_table.rpy:111 + old "Fuck [old_city]" + new "Fuck [old_city]" + + # game/labels/at_table.rpy:111 + old "I do not want to talk about it" + new "I do not want to talk about it" + + # game/labels/at_table.rpy:140 + old "[mia], if you need to review for tomorrow, go ahead. [mc] will help me clear the table. Right?!" + new "[mia], if you need to review for tomorrow, go ahead. [mc] will help me clear the table. Right?!" + + # game/labels/at_table.rpy:140 + old "If I have to..." + new "If I have to..." + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "Where do I go?" + new "Where do I go?" + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "I would like the money now" + new "I would like the money now" + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "Talk about [jn]" + new "Talk about [jn]" + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "No questions" + new "No questions" + diff --git a/game/tl/arabic/characters_handler.rpy b/game/tl/arabic/characters_handler.rpy new file mode 100644 index 00000000..65eef965 --- /dev/null +++ b/game/tl/arabic/characters_handler.rpy @@ -0,0 +1,246 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:48 + +# game/tool/characters_handler.rpy:156 +translate crowdin renaming_mc_24748d50: + + # "Player" "My name is:" + "Player" "My name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:162 +translate crowdin renaming_mc_e6f6fb33: + + # "Player" "My surname is:" + "Player" "My surname is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:196 +translate crowdin live_with_42cd0ea9: + + # mc "Now I live with/in:" nointeract + mc "Now I live with/in:" nointeract + +# game/tool/characters_handler.rpy:276 +translate crowdin renaming_mc_family_90eebff9: + + # "My [emyR.NPClabel]'s name:" + "My [emyR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:280 +translate crowdin renaming_mc_family_66e9d7c7: + + # "My [jnR.NPClabel]'s name:" + "My [jnR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:285 +translate crowdin renaming_mc_family_52da3e95: + + # "My little [miaR.NPClabel]'s name:" + "My little [miaR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:289 +translate crowdin renaming_mc_family_c9cffb00: + + # "My (coetaneous) [arnR.NPClabel]'s name:" + "My (coetaneous) [arnR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:293 +translate crowdin renaming_mc_family_8c9af609: + + # "My big [vctR.NPClabel]'s name:" + "My big [vctR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:303 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91: + + # "Her name is:" + "Her name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:305 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a: + + # "She is my:" + "She is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:307 +translate crowdin customize_mc_family_176e4263: + + # "I'm [emy]'s:" + "I'm [emy]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:311 +translate crowdin customize_mc_family_f2645812: + + # "His name is:" + "His name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:313 +translate crowdin customize_mc_family_65bb234d: + + # "He is my:" + "He is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:315 +translate crowdin customize_mc_family_f40814cd: + + # "I'm [jn]'s:" + "I'm [jn]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:320 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91_1: + + # "Her name is:" + "Her name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:322 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a_1: + + # "She is my:" + "She is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:324 +translate crowdin customize_mc_family_21811c9e: + + # "I'm [mia]'s:" + "I'm [mia]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:338 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91_2: + + # "Her name is:" + "Her name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:341 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a_2: + + # "She is my:" + "She is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:343 +translate crowdin customize_mc_family_4b262b3d: + + # "I'm [arn]'s:" + "I'm [arn]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:347 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91_3: + + # "Her name is:" + "Her name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:350 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a_3: + + # "She is my:" + "She is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:352 +translate crowdin customize_mc_family_6cd3181f: + + # "I'm [vct]'s:" + "I'm [vct]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:356 +translate crowdin customize_mc_family_ebbc1713: + + # "Who is [vct] to [emy] and [jn] (also applies to [mia] and [arn])?" + "Who is [vct] to [emy] and [jn] (also applies to [mia] and [arn])?" + +# game/tool/characters_handler.rpy:359 +translate crowdin customize_mc_family_f8f0e56e: + + # "For [vct], [mia] and [arn], [jn] is them:" + "For [vct], [mia] and [arn], [jn] is them:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:361 +translate crowdin customize_mc_family_2f9e588c: + + # "For [vct], [mia] and [arn], [emy] is them:" + "For [vct], [mia] and [arn], [emy] is them:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:373 +translate crowdin renaming_friend_a0dc9061: + + # "[mc]'s [bffR.NPClabel] is called:" + "[mc]'s [bffR.NPClabel] is called:" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "Step family" + new "Step family" + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "Family friends" + new "Family friends" + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "A rented house funded by the school" + new "A rented house funded by the school" + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "{i}\"Customize\"" + new "{i}\"Customize\"" + + # game/tool/characters_handler.rpy:198 + old "son" + new "son" + + # game/tool/characters_handler.rpy:199 + old "mom" + new "mom" + + # game/tool/characters_handler.rpy:201 + old "dad" + new "dad" + + # game/tool/characters_handler.rpy:202 + old "brother" + new "brother" + + # game/tool/characters_handler.rpy:203 + old "sister" + new "sister" + + # game/tool/characters_handler.rpy:209 + old "daughter" + new "daughter" + + # game/tool/characters_handler.rpy:212 + old "sisters" + new "sisters" + + # game/tool/characters_handler.rpy:214 + old "friend's son" + new "friend's son" + + # game/tool/characters_handler.rpy:215 + old "mom's friend" + new "mom's friend" + + # game/tool/characters_handler.rpy:217 + old "dad's friend" + new "dad's friend" + + # game/tool/characters_handler.rpy:218 + old "family friend" + new "family friend" + + # game/tool/characters_handler.rpy:228 + old "housemates" + new "housemates" + + # game/tool/characters_handler.rpy:230 + old "landlord" + new "landlord" + + # game/tool/characters_handler.rpy:231 + old "leaseholder" + new "leaseholder" + + # game/tool/characters_handler.rpy:234 + old "housemate" + new "housemate" + + # game/tool/characters_handler.rpy:326 + old "Do you want to assign the last two values to the other [housemates] too?" + new "Do you want to assign the last two values to the other [housemates] too?" + diff --git a/game/tl/arabic/clothes.rpy b/game/tl/arabic/clothes.rpy new file mode 100644 index 00000000..5f9894b8 --- /dev/null +++ b/game/tl/arabic/clothes.rpy @@ -0,0 +1,46 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/clothes.rpy:47 +translate crowdin first_dress_up_e7f27efe: + + # "{i}Better to put on something clean." + "{i}Better to put on something clean." + +translate crowdin strings: + + # game/clothes.rpy:7 + old "What do you want to change?" + new "What do you want to change?" + + # game/clothes.rpy:7 + old "Usual clothes" + new "Usual clothes" + + # game/clothes.rpy:7 + old "Home clothes" + new "Home clothes" + + # game/clothes.rpy:7 + old "Close Wardrobe" + new "Close Wardrobe" + + # game/clothes.rpy:21 + old "Home clothes:" + new "Home clothes:" + + # game/clothes.rpy:21 + old "Black T-shirt" + new "Black T-shirt" + + # game/clothes.rpy:21 + old "White T-shirt" + new "White T-shirt" + + # game/clothes.rpy:21 + old "Select and return" + new "Select and return" + + # game/clothes.rpy:35 + old "Usual clothes:" + new "Usual clothes:" + diff --git a/game/tl/arabic/combact.rpy b/game/tl/arabic/combact.rpy new file mode 100644 index 00000000..aa6e1c8a --- /dev/null +++ b/game/tl/arabic/combact.rpy @@ -0,0 +1,24 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/combact.rpy:62 +translate crowdin combact_mia_intro_part2_2ff05af3: + + # mc "{i}Hmmm...what could I do to her:" nointeract + mc "{i}Hmmm...what could I do to her:" nointeract + +# game/labels/combact.rpy:98 +translate crowdin combact_mia_intro_part2_31743caf: + + # "[mia]'s Happiness: [mia_fun]" + "[mia]'s Happiness: [mia_fun]" + +translate crowdin strings: + + # game/labels/combact.rpy:62 + old "Funny face" + new "Funny face" + + # game/labels/combact.rpy:62 + old "Lethal Tickling" + new "Lethal Tickling" + diff --git a/game/tl/arabic/dreams.rpy b/game/tl/arabic/dreams.rpy new file mode 100644 index 00000000..877fd55a --- /dev/null +++ b/game/tl/arabic/dreams.rpy @@ -0,0 +1,292 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/dreams.rpy:11 +translate crowdin after_deathA_229980ed: + + # mc "{i}Huh?" + mc "{i}Huh?" + +# game/labels/dreams.rpy:12 +translate crowdin after_deathA_fd0a4bed: + + # mc "{i}What? What is this place?" + mc "{i}What? What is this place?" + +# game/labels/dreams.rpy:14 +translate crowdin after_deathA_68dd24f6: + + # mc "Hi, sorry but..." + mc "Hi, sorry but..." + +# game/labels/dreams.rpy:15 +translate crowdin after_deathA_8b33ad12: + + # "old man" "Wait your turn." + "old man" "Wait your turn." + +# game/labels/dreams.rpy:16 +translate crowdin after_deathA_86523359: + + # mc "Turn?!" + mc "Turn?!" + +# game/labels/dreams.rpy:17 +translate crowdin after_deathA_d007819b: + + # "old man" "Can't you see I'm busy. When it's your turn you can have all the answers you want." nointeract + "old man" "Can't you see I'm busy. When it's your turn you can have all the answers you want." nointeract + +# game/labels/dreams.rpy:20 +translate crowdin after_deathA_277133e5: + + # mc "Ehmm... But... I'm the only one." + mc "Ehmm... But... I'm the only one." + +# game/labels/dreams.rpy:21 +translate crowdin after_deathA_5bc4f294: + + # "old man" "You have to wait." + "old man" "You have to wait." + +# game/labels/dreams.rpy:23 +translate crowdin after_deathA_e38d4c5d: + + # mc "Ok" + mc "Ok" + +# game/labels/dreams.rpy:31 +translate crowdin after_deathA_61e42010: + + # "(From the old man's pc, you begin to hear a very faint sound)" + "(From the old man's pc, you begin to hear a very faint sound)" + +# game/labels/dreams.rpy:32 +translate crowdin after_deathA_cca01962: + + # "Cronist" "... Maradona takes off from the middle of the field... goes for goal... and it's... GOAL!!! GOAL!!! Maradona's hat-trick." + "Cronist" "... Maradona takes off from the middle of the field... goes for goal... and it's... GOAL!!! GOAL!!! Maradona's hat-trick." + +# game/labels/dreams.rpy:33 +translate crowdin after_deathA_75d0bdeb: + + # "old man" "GOAL!!! GOAL!!!" + "old man" "GOAL!!! GOAL!!!" + +# game/labels/dreams.rpy:34 +translate crowdin after_deathA_82f2bfa6: + + # mc "{i}Fucking old man..." + mc "{i}Fucking old man..." + +# game/labels/dreams.rpy:35 +translate crowdin after_deathA_3f3a72e0: + + # "Cronist" "That's the end of this legendary match. It's over 6-0..." + "Cronist" "That's the end of this legendary match. It's over 6-0..." + +# game/labels/dreams.rpy:41 +translate crowdin after_deathA_partA_ba583e23: + + # "old man" "Come on, now it's your turn, if you have any questions start asking me." nointeract + "old man" "Come on, now it's your turn, if you have any questions start asking me." nointeract + +# game/labels/dreams.rpy:44 +translate crowdin after_deathA_partA_f19973a5: + + # mc "I didn't hear any speakers..." + mc "I didn't hear any speakers..." + +# game/labels/dreams.rpy:45 +translate crowdin after_deathA_partA_491fcdbb: + + # "old man" "Um... Yes, but you can't hear." + "old man" "Um... Yes, but you can't hear." + +# game/labels/dreams.rpy:46 +translate crowdin after_deathA_partA_5ac23419: + + # mc "Bah!" + mc "Bah!" + +# game/labels/dreams.rpy:49 +translate crowdin after_deathA_partA_bb019795: + + # mc "Where am I?" + mc "Where am I?" + +# game/labels/dreams.rpy:50 +translate crowdin after_deathA_partA_84dffed7: + + # "old man" "I thought you were smarter than that. I think you can figure it out for yourself." + "old man" "I thought you were smarter than that. I think you can figure it out for yourself." + +# game/labels/dreams.rpy:53 +translate crowdin after_deathA_partA_4cf36064: + + # mc "Can I meet any famous people?" + mc "Can I meet any famous people?" + +# game/labels/dreams.rpy:54 +translate crowdin after_deathA_partA_da8e88e9: + + # "old man" "No, I'm sorry. You can't have access to that area, that's restricted area." + "old man" "No, I'm sorry. You can't have access to that area, that's restricted area." + +# game/labels/dreams.rpy:57 +translate crowdin after_deathA_partA_58dd5a2f: + + # mc "No further questions." + mc "No further questions." + +# game/labels/dreams.rpy:58 +translate crowdin after_deathA_partA_6842a21a: + + # "old man" "Ok... I found your file... [mc] of [mcI.age] years old..." + "old man" "Ok... I found your file... [mc] of [mcI.age] years old..." + +# game/labels/dreams.rpy:59 +translate crowdin after_deathA_partA_50e2d0ec: + + # mc "Mhmm... yes?!" + mc "Mhmm... yes?!" + +# game/labels/dreams.rpy:60 +translate crowdin after_deathA_partA_8574059a: + + # "old man" "Missing parents, still a virgin, no desire to strive, no good/bad deeds in particular.... Nothing in particular." + "old man" "Missing parents, still a virgin, no desire to strive, no good/bad deeds in particular.... Nothing in particular." + +# game/labels/dreams.rpy:61 +translate crowdin after_deathA_partA_9880a557: + + # "old man" "Mhmm... interesting... they haven't made any decisions yet. So... I should carefully inspect your file." + "old man" "Mhmm... interesting... they haven't made any decisions yet. So... I should carefully inspect your file." + +# game/labels/dreams.rpy:62 +translate crowdin after_deathA_partA_eb4260d9: + + # "old man" "{i}I'm almost done with my shift. Ouch, another practice. I should stay a few more hours." + "old man" "{i}I'm almost done with my shift. Ouch, another practice. I should stay a few more hours." + +# game/labels/dreams.rpy:63 +translate crowdin after_deathA_partA_7c64fbd2: + + # "old man" "Or..." + "old man" "Or..." + +# game/labels/dreams.rpy:64 +translate crowdin after_deathA_partA_9d6759cf: + + # mc "Or???" + mc "Or???" + +# game/labels/dreams.rpy:65 +translate crowdin after_deathA_partA_cfe4ce36: + + # "old man" "Or..." + "old man" "Or..." + +# game/labels/dreams.rpy:66 +translate crowdin after_deathA_partA_17890281: + + # "old man" "I have an idea! Boy come with me." + "old man" "I have an idea! Boy come with me." + +# game/labels/dreams.rpy:68 +translate crowdin after_deathA_partA_4f9973d8: + + # "old man" "Come on, come closer. Don't be afraid, I won't bite. You can see the whole world from up here. And right down here is your neighborhood." + "old man" "Come on, come closer. Don't be afraid, I won't bite. You can see the whole world from up here. And right down here is your neighborhood." + +# game/labels/dreams.rpy:69 +translate crowdin after_deathA_partA_921836c8: + + # mc "Oh! Wow! This view is terrifying and awesome at the same time." + mc "Oh! Wow! This view is terrifying and awesome at the same time." + +# game/labels/dreams.rpy:70 +translate crowdin after_deathA_partA_e39dd78c: + + # "old man" "Boy listen to an old man who has a little more experience than you. Up here it's an extremely boring place, it's all so repetitive. You don't have any freedom of choice." + "old man" "Boy listen to an old man who has a little more experience than you. Up here it's an extremely boring place, it's all so repetitive. You don't have any freedom of choice." + +# game/labels/dreams.rpy:71 +translate crowdin after_deathA_partA_b6d5f379: + + # "old man" "While down there... Eh, there's no limit down there. Only the limit of your imagination." + "old man" "While down there... Eh, there's no limit down there. Only the limit of your imagination." + +# game/labels/dreams.rpy:72 +translate crowdin after_deathA_partA_fc07b605: + + # "old man" "You can do anything you want. Drugs, alcohol, sex ... or if it makes you feel better you can help people. The choice is yours alone. You shouldn't have wasted all this time reflecting on your past, but taking action." + "old man" "You can do anything you want. Drugs, alcohol, sex ... or if it makes you feel better you can help people. The choice is yours alone. You shouldn't have wasted all this time reflecting on your past, but taking action." + +# game/labels/dreams.rpy:73 +translate crowdin after_deathA_partA_6ce9249c: + + # mc "Yeah, too bad I can't do that anymore." + mc "Yeah, too bad I can't do that anymore." + +# game/labels/dreams.rpy:74 +translate crowdin after_deathA_partA_519987b4: + + # "old man" "Yeah...too bad..." + "old man" "Yeah...too bad..." + +# game/labels/dreams.rpy:75 +translate crowdin after_deathA_partA_b497c4a2: + + # "old man" "If you lean a little more, you can see your body from up here." + "old man" "If you lean a little more, you can see your body from up here." + +# game/labels/dreams.rpy:77 +translate crowdin after_deathA_partA_f1dc2b01: + + # mc "Really?! Where?" + mc "Really?! Where?" + +# game/labels/dreams.rpy:78 +translate crowdin after_deathA_partA_67ad54fd: + + # "old man" "There!" + "old man" "There!" + +# game/labels/dreams.rpy:80 +translate crowdin after_deathA_partA_d314e52d: + + # mc "AAAAA!!!! aaaaaa!!!" + mc "AAAAA!!!! aaaaaa!!!" + +# game/labels/dreams.rpy:81 +translate crowdin after_deathA_partA_3fff85fb: + + # "old man" "Another case solved. Just in time for the shift change." + "old man" "Another case solved. Just in time for the shift change." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/dreams.rpy:17 + old "But I'm the only one." + new "But I'm the only one." + + # game/labels/dreams.rpy:17 + old "Ok" + new "Ok" + + # game/labels/dreams.rpy:25 + old "{size=120}A few hours later." + new "{size=120}A few hours later." + + # game/labels/dreams.rpy:41 + old "The speaker?" + new "The speaker?" + + # game/labels/dreams.rpy:41 + old "Where am I?" + new "Where am I?" + + # game/labels/dreams.rpy:41 + old "Famous people?" + new "Famous people?" + diff --git a/game/tl/arabic/first_day.rpy b/game/tl/arabic/first_day.rpy new file mode 100644 index 00000000..16f3ba98 --- /dev/null +++ b/game/tl/arabic/first_day.rpy @@ -0,0 +1,1250 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:51 + +# game/labels/first_day.rpy:12 +translate crowdin intro_add709f6: + + # mc "Hi, I'm a normal [mcI.age] year old boy with classic problems and no desire to commit, but just to have fun. I don't have a {b}girlfriend{/b}, a {b}job{/b} or concrete plans for the future and my school situation is gross. In the {b}school report of the first quarter{/b} I have all [school_grades_mc.average]." + mc "Hi, I'm a normal [mcI.age] year old boy with classic problems and no desire to commit, but just to have fun. I don't have a {b}girlfriend{/b}, a {b}job{/b} or concrete plans for the future and my school situation is gross. In the {b}school report of the first quarter{/b} I have all [school_grades_mc.average]." + +# game/labels/first_day.rpy:13 +translate crowdin intro_ea546e9e: + + # mc "My family is worried about my poor results and some of my behaviors, which is why they are deciding whether to keep me at home or have me transferred to a hateful [catholic_institute]. I have to make sure that this will never happen." + mc "My family is worried about my poor results and some of my behaviors, which is why they are deciding whether to keep me at home or have me transferred to a hateful [catholic_institute]. I have to make sure that this will never happen." + +# game/labels/first_day.rpy:14 +translate crowdin intro_308b7484: + + # mc "To be honest, my real family died in a plane crash. After their death I moved from [old_city] to [city] where I started a new life." + mc "To be honest, my real family died in a plane crash. After their death I moved from [old_city] to [city] where I started a new life." + +# game/labels/first_day.rpy:19 +translate crowdin presentations_c48a2b2d: + + # "{color=#ec5c09}Patreon" "Some characters are still in development. I will use {b}public votes{/b} to decide their appearance. Check my {b}{a=https://www.patreon.com/posts/revisiting-of-37922891}Post{/b}." + "{color=#ec5c09}Patreon" "Some characters are still in development. I will use {b}public votes{/b} to decide their appearance. Check my {b}{a=https://www.patreon.com/posts/revisiting-of-37922891}Post{/b}." + +# game/labels/first_day.rpy:20 +translate crowdin presentations_52b3d4ce: + + # mc "For me they are a second family." nointeract + mc "For me they are a second family." nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:42 +translate crowdin presentations_059a5711: + + # mc "[jn] is married to [emy], for me he is like a second father. He is a former Navy Seals, with the last mission in [jnMission] he was awarded the pension. [jnMission] has changed him, he started drinking, he is never at home and when he is there he speaks very little. [emy] tried to help him, but she got only quarrels and insults." + mc "[jn] is married to [emy], for me he is like a second father. He is a former Navy Seals, with the last mission in [jnMission] he was awarded the pension. [jnMission] has changed him, he started drinking, he is never at home and when he is there he speaks very little. [emy] tried to help him, but she got only quarrels and insults." + +# game/labels/first_day.rpy:45 +translate crowdin presentations_125c6f5a: + + # mc "[emy] is the classic housewife, cooks, washes and takes care of the family. When she was young she was a {b}model{/b}, but she is very reserved about her past. Sometimes when I come home I see her flipping through old magazines. She leaves home very little, [jn] never takes her anywhere." + mc "[emy] is the classic housewife, cooks, washes and takes care of the family. When she was young she was a {b}model{/b}, but she is very reserved about her past. Sometimes when I come home I see her flipping through old magazines. She leaves home very little, [jn] never takes her anywhere." + +# game/labels/first_day.rpy:48 +translate crowdin presentations_f9938f03: + + # mc "[arn] is the same age as me, we attend the same {b}school{/b} and are in the same year, but in different classes. Her class is the best in the history of our school, while mine is probably the worst. That's why, 2 days ago, they left on a school trip while we didn't." + mc "[arn] is the same age as me, we attend the same {b}school{/b} and are in the same year, but in different classes. Her class is the best in the history of our school, while mine is probably the worst. That's why, 2 days ago, they left on a school trip while we didn't." + +# game/labels/first_day.rpy:51 +translate crowdin presentations_d32b7d45: + + # mc "[vct] is a {b}college freshman{/b}, she likes to go out in the evening and have fun with her friends. The last few days have been difficult for her too, she often comes back completely {b}drunk{/b} in the evening. Our relationship is mostly love and hate." + mc "[vct] is a {b}college freshman{/b}, she likes to go out in the evening and have fun with her friends. The last few days have been difficult for her too, she often comes back completely {b}drunk{/b} in the evening. Our relationship is mostly love and hate." + +# game/labels/first_day.rpy:54 +translate crowdin presentations_4a1cf873: + + # mc "[mia] is the youngest in the house and she is [for_emyR.MClabel]'s darling. Since she changed schools she has various difficulties and often asks me to {b}help her with her homework{/b}. Her big dream is to become an [influencer], but her [for_emyR.MClabel] forbids her to post pictures." + mc "[mia] is the youngest in the house and she is [for_emyR.MClabel]'s darling. Since she changed schools she has various difficulties and often asks me to {b}help her with her homework{/b}. Her big dream is to become an [influencer], but her [for_emyR.MClabel] forbids her to post pictures." + +# game/labels/first_day.rpy:61 +translate crowdin presentations_montell_a12d227b: + + # mc "{i}Now I'm on my way home, after spending the night at the {b}[tamI.sname]'s house{/b}. They are the only people from my old life that I still hang out with. Next to me there is:" + mc "{i}Now I'm on my way home, after spending the night at the {b}[tamI.sname]'s house{/b}. They are the only people from my old life that I still hang out with. Next to me there is:" + +# game/labels/first_day.rpy:63 +translate crowdin presentations_montell_ec00e90a: + + # mc "{i}And this is his mother, [tam]. They too lost someone in the plane crash, her father and her husband {b}Mr. [mrJohnson] Johnson{/b}. He and my father were colleagues and that is why I have known them since childhood." + mc "{i}And this is his mother, [tam]. They too lost someone in the plane crash, her father and her husband {b}Mr. [mrJohnson] Johnson{/b}. He and my father were colleagues and that is why I have known them since childhood." + +# game/labels/first_day.rpy:64 +translate crowdin presentations_montell_adab5526: + + # mc "{i}And so, a few weeks after I left my old city, they preferred to create a new life by moving here to my own neighborhood, except his brother who preferred to stay." + mc "{i}And so, a few weeks after I left my old city, they preferred to create a new life by moving here to my own neighborhood, except his brother who preferred to stay." + +# game/labels/first_day.rpy:65 +translate crowdin presentations_montell_24b5f748: + + # mc "{i}This neighborhood is a nice place to live, it is a quiet area, not far away there is the sea, some clubs and there are beautiful girls." + mc "{i}This neighborhood is a nice place to live, it is a quiet area, not far away there is the sea, some clubs and there are beautiful girls." + +# game/labels/first_day.rpy:66 +translate crowdin presentations_montell_d0f687c5: + + # tam "What's wrong with you guys!? You are so quiet." + tam "What's wrong with you guys!? You are so quiet." + +# game/labels/first_day.rpy:67 +translate crowdin presentations_montell_9dd18ea9: + + # bff "All is well. It's just that yesterday we played at the [console] until late at night." + bff "All is well. It's just that yesterday we played at the [console] until late at night." + +# game/labels/first_day.rpy:68 +translate crowdin presentations_montell_83e1e81c: + + # tam "Who won in the end?" + tam "Who won in the end?" + +# game/labels/first_day.rpy:69 +translate crowdin presentations_montell_63e9c220: + + # bff "I won, I literally shredded it. He is too scarce." + bff "I won, I literally shredded it. He is too scarce." + +# game/labels/first_day.rpy:70 +translate crowdin presentations_montell_c624707d: + + # mc "It's just luck." + mc "It's just luck." + +# game/labels/first_day.rpy:71 +translate crowdin presentations_montell_93dbb65a: + + # bff "Modestly this is talent, you have to train to reach my level." + bff "Modestly this is talent, you have to train to reach my level." + +# game/labels/first_day.rpy:72 +translate crowdin presentations_montell_60438f94: + + # tam "Yeah! [bff] spends hours in front of a stupid screen after school." + tam "Yeah! [bff] spends hours in front of a stupid screen after school." + +# game/labels/first_day.rpy:73 +translate crowdin presentations_montell_e1df17f8: + + # mc "Don't worry, [tam]. I convince him to go out. We also joined the school's [mcSport] team." + mc "Don't worry, [tam]. I convince him to go out. We also joined the school's [mcSport] team." + +# game/labels/first_day.rpy:74 +translate crowdin presentations_montell_ce5abb14: + + # bff "I don't know if that was a good idea and then mom, you know I don't go out much because I don't have many friends here." + bff "I don't know if that was a good idea and then mom, you know I don't go out much because I don't have many friends here." + +# game/labels/first_day.rpy:75 +translate crowdin presentations_montell_78aecda6: + + # tam "Don't worry, honey. I'm sure when you start [mcSport] you'll make a few friends." + tam "Don't worry, honey. I'm sure when you start [mcSport] you'll make a few friends." + +# game/labels/first_day.rpy:76 +translate crowdin presentations_montell_2ab1ac6b: + + # tam "By the way [mc], did you give your to [emyR.NPClabel] your school report card?" + tam "By the way [mc], did you give your to [emyR.NPClabel] your school report card?" + +# game/labels/first_day.rpy:77 +translate crowdin presentations_montell_d79aa0ea: + + # mc "Not yet, I'm going to talk to her tonight." + mc "Not yet, I'm going to talk to her tonight." + +# game/labels/first_day.rpy:78 +translate crowdin presentations_montell_1d95ff6e: + + # tam "Well, you have arrived." + tam "Well, you have arrived." + +# game/labels/first_day.rpy:81 +translate crowdin presentations_montell_512ade0b: + + # tam "Wait [mc]. Remember that if you don't tell her, I will tell [emy] when I see her." + tam "Wait [mc]. Remember that if you don't tell her, I will tell [emy] when I see her." + +# game/labels/first_day.rpy:82 +translate crowdin presentations_montell_6a90cac5: + + # mc "All right, [tam]. I will." + mc "All right, [tam]. I will." + +# game/labels/first_day.rpy:83 +translate crowdin presentations_montell_c120e326: + + # tam "Well, you can go." + tam "Well, you can go." + +# game/labels/first_day.rpy:85 +translate crowdin presentations_montell_0f2c1738: + + # bff "Bye, [mc]. See you." + bff "Bye, [mc]. See you." + +# game/labels/first_day.rpy:86 +translate crowdin presentations_montell_3d532c40: + + # mc "Bye" + mc "Bye" + +# game/labels/first_day.rpy:149 +translate crowdin prologue_98a05b7e: + + # mc "I am home!" + mc "I am home!" + +# game/labels/first_day.rpy:153 +translate crowdin prologue_092714c3: + + # mc "{i}What!? What is happening?" + mc "{i}What!? What is happening?" + +# game/labels/first_day.rpy:154 +translate crowdin prologue_a1451e33: + + # mc "{i}My [emyR.NPClabel] is crying!?" + mc "{i}My [emyR.NPClabel] is crying!?" + +# game/labels/first_day.rpy:158 +translate crowdin prologue_87422b22: + + # emy "Hey, honey." + emy "Hey, honey." + +# game/labels/first_day.rpy:159 +translate crowdin prologue_d6975891: + + # mc "Hi [emyR.NPClabel]. What happened?" + mc "Hi [emyR.NPClabel]. What happened?" + +# game/labels/first_day.rpy:160 +translate crowdin prologue_556502aa: + + # emy "He is gone... [jn] is gone. This morning I woke up and he was gone. He left without even telling me anything." + emy "He is gone... [jn] is gone. This morning I woke up and he was gone. He left without even telling me anything." + +# game/labels/first_day.rpy:164 +translate crowdin prologue_14092600: + + # mc "He is gone!? Where?" + mc "He is gone!? Where?" + +# game/labels/first_day.rpy:165 +translate crowdin prologue_466e88ad: + + # emy "Eh, what do I know. He left home." + emy "Eh, what do I know. He left home." + +# game/labels/first_day.rpy:167 +translate crowdin prologue_7d010a14: + + # mc "What happened?" + mc "What happened?" + +# game/labels/first_day.rpy:170 +translate crowdin prologue_1d85bbe3: + + # mc "Oh finally! I couldn't take it anymore." + mc "Oh finally! I couldn't take it anymore." + +# game/labels/first_day.rpy:171 +translate crowdin prologue_fcdd3dbf: + + # emy "Hey! You can't talk about your [jnR.NPClabel] like that." + emy "Hey! You can't talk about your [jnR.NPClabel] like that." + +# game/labels/first_day.rpy:173 +translate crowdin prologue_5d1ef22d: + + # mc "{i}I knew this would happen sooner or later." + mc "{i}I knew this would happen sooner or later." + +# game/labels/first_day.rpy:174 +translate crowdin prologue_063d6293: + + # emy "Come on, sit down." + emy "Come on, sit down." + +# game/labels/first_day.rpy:177 +translate crowdin prologue_55626a62: + + # emy "When I woke up I found this in the kitchen. Do you realize... [mia] could have found it." + emy "When I woke up I found this in the kitchen. Do you realize... [mia] could have found it." + +# game/labels/first_day.rpy:187 +translate crowdin prologue_d17c1849: + + # emy "Now how are we going to do without him!?" + emy "Now how are we going to do without him!?" + +# game/labels/first_day.rpy:192 +translate crowdin prologue_bd3782a4: + + # mc "[emyR.NPClabel] if anyone has lost, it's him. I could never leave a woman like you." + mc "[emyR.NPClabel] if anyone has lost, it's him. I could never leave a woman like you." + +# game/labels/first_day.rpy:193 +translate crowdin prologue_721bb2d8: + + # emy "Honey, I'm lucky to have you who know how to cheer me up." + emy "Honey, I'm lucky to have you who know how to cheer me up." + +# game/labels/first_day.rpy:199 +translate crowdin prologue_1925bafb: + + # mc "What happened? Did he put his hands on you?" + mc "What happened? Did he put his hands on you?" + +# game/labels/first_day.rpy:200 +translate crowdin prologue_86435f9b: + + # emy "No No, honey we just had a fight as usual. You know that since he came back from [jnMission] he has become a different person." + emy "No No, honey we just had a fight as usual. You know that since he came back from [jnMission] he has become a different person." + +# game/labels/first_day.rpy:201 +translate crowdin prologue_c2a201c9: + + # mc "Yesterday I tried to hide the [jnAlcol], but it was useless. He found it and got drunk even more than usual." + mc "Yesterday I tried to hide the [jnAlcol], but it was useless. He found it and got drunk even more than usual." + +# game/labels/first_day.rpy:202 +translate crowdin prologue_d1ae86a6: + + # emy "Honey, you know, I tried to help him, but yesterday I couldn't take it anymore. I told him he could do what he wanted, but this is not a home for junkies or alcoholics. And if he wanted to continue, he could leave." + emy "Honey, you know, I tried to help him, but yesterday I couldn't take it anymore. I told him he could do what he wanted, but this is not a home for junkies or alcoholics. And if he wanted to continue, he could leave." + +# game/labels/first_day.rpy:206 +translate crowdin prologue_5e467b9b: + + # mc "Okay, but I wanted to understand what happened yesterday. If he left for some reason or something you told him." + mc "Okay, but I wanted to understand what happened yesterday. If he left for some reason or something you told him." + +# game/labels/first_day.rpy:207 +translate crowdin prologue_965dba69: + + # emy "So in your opinion it may be my fault that he left!?" + emy "So in your opinion it may be my fault that he left!?" + +# game/labels/first_day.rpy:208 +translate crowdin prologue_3eb68609: + + # mc "No! I didn't mean that. It's just that..." + mc "No! I didn't mean that. It's just that..." + +# game/labels/first_day.rpy:209 +translate crowdin prologue_4e38f9b3: + + # emy "Now I want to be alone for a while, go ahead." + emy "Now I want to be alone for a while, go ahead." + +# game/labels/first_day.rpy:214 +translate crowdin prologue_a1ba1e66: + + # mc "OK, [emyR.NPClabel]. Now I'm a little tired, I'm going to my room." + mc "OK, [emyR.NPClabel]. Now I'm a little tired, I'm going to my room." + +# game/labels/first_day.rpy:216 +translate crowdin prologue_eaf16fc3: + + # emy "I've kept you long enough, go ahead." + emy "I've kept you long enough, go ahead." + +# game/labels/first_day.rpy:221 +translate crowdin prologue_end_10bae983: + + # mc "{i}Shit! I have enough problems on my own, that's all we needed." + mc "{i}Shit! I have enough problems on my own, that's all we needed." + +# game/labels/first_day.rpy:222 +translate crowdin prologue_end_6e9f6796: + + # mc "{i}Who knows how is [mia]?! Maybe I should talk to her, she will probably tell me something more." + mc "{i}Who knows how is [mia]?! Maybe I should talk to her, she will probably tell me something more." + +# game/labels/first_day.rpy:225 +translate crowdin prologue_end_46b4346e: + + # mc "But first:" nointeract + mc "But first:" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:236 +translate crowdin introD_emy_94d4383a: + + # "For now, it's best to leave her alone. I could talk to [mia]..." + "For now, it's best to leave her alone. I could talk to [mia]..." + +# game/labels/first_day.rpy:244 +translate crowdin introD_8433c3d9: + + # "knock-knock" + "knock-knock" + +# game/labels/first_day.rpy:255 +translate crowdin introD_14df7d45: + + # mc "Ehilà [mia]:" + mc "Ehilà [mia]:" + +# game/labels/first_day.rpy:263 +translate crowdin introD_part2_9d31b6d2: + + # mc "How is the study going?" + mc "How is the study going?" + +# game/labels/first_day.rpy:264 +translate crowdin introD_part2_43a08131: + + # mia "Ehilà, Yes...I was reviewing tomorrow I have a math test." + mia "Ehilà, Yes...I was reviewing tomorrow I have a math test." + +# game/labels/first_day.rpy:265 +translate crowdin introD_part2_13f3c3ef: + + # mc "Are you ready?" + mc "Are you ready?" + +# game/labels/first_day.rpy:266 +translate crowdin introD_part2_19139ee8: + + # mia "I mean, math is not my strong suit." + mia "I mean, math is not my strong suit." + +# game/labels/first_day.rpy:267 +translate crowdin introD_part2_612db440: + + # mc "Ah, I hear you." + mc "Ah, I hear you." + +# game/labels/first_day.rpy:272 +translate crowdin introD_part2_43576ccf: + + # mc "Do you have a minute? I wanted to talk a little bit about [emyR.NPClabel]." + mc "Do you have a minute? I wanted to talk a little bit about [emyR.NPClabel]." + +# game/labels/first_day.rpy:273 +translate crowdin introD_part2_e0a3bfeb: + + # mia "Yeah, you know about last night? About what... happened." + mia "Yeah, you know about last night? About what... happened." + +# game/labels/first_day.rpy:274 +translate crowdin introD_part2_f3840c20: + + # mc "Eh I already know, unfortunately." + mc "Eh I already know, unfortunately." + +# game/labels/first_day.rpy:278 +translate crowdin introD_part2_707c2836: + + # mc "How are you? I know what happened yesterday." + mc "How are you? I know what happened yesterday." + +# game/labels/first_day.rpy:279 +translate crowdin introD_part2_66628875: + + # mia "I'm fine, but..." + mia "I'm fine, but..." + +# game/labels/first_day.rpy:283 +translate crowdin introD_part2_88c1e5c8: + + # mia "[mc]?! You wanted to talk to me?" + mia "[mc]?! You wanted to talk to me?" + +# game/labels/first_day.rpy:284 +translate crowdin introD_part2_29415f2c: + + # mc "Yes, yes, sorry. I was just thinking for a second..." + mc "Yes, yes, sorry. I was just thinking for a second..." + +# game/labels/first_day.rpy:285 +translate crowdin introD_part2_e98eded8: + + # mc "I wanted to ask you what happened last night." + mc "I wanted to ask you what happened last night." + +# game/labels/first_day.rpy:288 +translate crowdin introD_part2_cd9c4194: + + # mia "Last night I overheard [emy] and [jn] discussing their relationship... their problems..." + mia "Last night I overheard [emy] and [jn] discussing their relationship... their problems..." + +# game/labels/first_day.rpy:289 +translate crowdin introD_part2_33e3f8c6: + + # mc "Same as other days, nothing new." + mc "Same as other days, nothing new." + +# game/labels/first_day.rpy:290 +translate crowdin introD_part2_508d8f30: + + # mia "However, this time [for_emyR.MClabel] started screaming and then went to bed. While [jn] stayed in the jump. Then around 3 o'clock I heard some unusual noises, then slamming the door of the house." + mia "However, this time [for_emyR.MClabel] started screaming and then went to bed. While [jn] stayed in the jump. Then around 3 o'clock I heard some unusual noises, then slamming the door of the house." + +# game/labels/first_day.rpy:291 +translate crowdin introD_part2_48358ee2: + + # mia "I thought it was a burglar or someone with bad intentions, but it was [jn]'s voice. I ran into the living room, but by then there was no one there. Except for a postit on the refrigerator... there was... there was writing on it..." + mia "I thought it was a burglar or someone with bad intentions, but it was [jn]'s voice. I ran into the living room, but by then there was no one there. Except for a postit on the refrigerator... there was... there was writing on it..." + +# game/labels/first_day.rpy:292 +translate crowdin introD_part2_8beab4ae: + + # mc "Unfortunately, I already know what it said. [emy] made me read it." + mc "Unfortunately, I already know what it said. [emy] made me read it." + +# game/labels/first_day.rpy:299 +translate crowdin introD_part3_fc48d785: + + # mc "What about [vct]? I haven't seen her since yesterday." + mc "What about [vct]? I haven't seen her since yesterday." + +# game/labels/first_day.rpy:300 +translate crowdin introD_part3_50a6ef0c: + + # mia "She already knows everything, I wrote her what happened. Yesterday she stayed over at the college. Her friend's roommate was at her parents', so she had an extra bed." + mia "She already knows everything, I wrote her what happened. Yesterday she stayed over at the college. Her friend's roommate was at her parents', so she had an extra bed." + +# game/labels/first_day.rpy:303 +translate crowdin introD_part3_1dea11ed: + + # mc "And then what happened? Did you talk to [emy]?" + mc "And then what happened? Did you talk to [emy]?" + +# game/labels/first_day.rpy:304 +translate crowdin introD_part3_65d3fbce: + + # mia "What could I do, I put the note back where it was and went back to bed. I didn't sleep a wink last night." + mia "What could I do, I put the note back where it was and went back to bed. I didn't sleep a wink last night." + +# game/labels/first_day.rpy:305 +translate crowdin introD_part3_7ca3cff3: + + # mia "The next day you could tell [emy] had been crying a lot, but I didn't know what to do. She tried to play it cool." + mia "The next day you could tell [emy] had been crying a lot, but I didn't know what to do. She tried to play it cool." + +# game/labels/first_day.rpy:306 +translate crowdin introD_part3_f56be986: + + # mia "I had breakfast and then stayed in my room. By lunch she had recovered a little. All she told me was that [jn] will be gone for a while. You know he doesn't talk to me about these things." + mia "I had breakfast and then stayed in my room. By lunch she had recovered a little. All she told me was that [jn] will be gone for a while. You know he doesn't talk to me about these things." + +# game/labels/first_day.rpy:308 +translate crowdin introD_part3_7a596e35: + + # mc "OK, OK, that's enough." + mc "OK, OK, that's enough." + +# game/labels/first_day.rpy:309 +translate crowdin introD_part3_134eacbe: + + # mc "I don't want to see you so sad. I know a remedy to cheer up that sad little face." + mc "I don't want to see you so sad. I know a remedy to cheer up that sad little face." + +# game/labels/first_day.rpy:310 +translate crowdin introD_part3_d0790ea9: + + # mia "What's that? What is it?" + mia "What's that? What is it?" + +# game/labels/first_day.rpy:312 +translate crowdin introD_part3_cd3542cb: + + # mia "Ha, haha... Stop it." + mia "Ha, haha... Stop it." + +# game/labels/first_day.rpy:313 +translate crowdin introD_part3_41d86957: + + # mc "What did you say? I don't have to stop?! Ok..." + mc "What did you say? I don't have to stop?! Ok..." + +# game/labels/first_day.rpy:314 +translate crowdin introD_part3_cd3542cb_1: + + # mia "Ha, haha... Stop it." + mia "Ha, haha... Stop it." + +# game/labels/first_day.rpy:316 +translate crowdin introD_part3_aa624697: + + # "([mia] picks up the pillow and starts the fight.)" + "([mia] picks up the pillow and starts the fight.)" + +# game/labels/first_day.rpy:320 +translate crowdin introD_fight_797fce85: + + # "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + +# game/labels/first_day.rpy:343 +translate crowdin introF_eecf460f: + + # mia "Hey, [for_emyR.MClabel]. He's opening his eyes." + mia "Hey, [for_emyR.MClabel]. He's opening his eyes." + +# game/labels/first_day.rpy:347 +translate crowdin introF_25cc95ad: + + # mc "{i}It was all a dream! Good thing." + mc "{i}It was all a dream! Good thing." + +# game/labels/first_day.rpy:348 +translate crowdin introF_7a65a9f9: + + # mia "[mc]. Sorry, I didn't do it on purpose." + mia "[mc]. Sorry, I didn't do it on purpose." + +# game/labels/first_day.rpy:352 +translate crowdin introF_097f3eb1: + + # mc "{i}Huh? What?" + mc "{i}Huh? What?" + +# game/labels/first_day.rpy:353 +translate crowdin introF_26961bca: + + # emy "I told you with a little time and a little vinegar, you'll wake even a corpse." + emy "I told you with a little time and a little vinegar, you'll wake even a corpse." + +# game/labels/first_day.rpy:357 +translate crowdin introF_fdc7d6c2: + + # mc "Arg! What's that smell?!" + mc "Arg! What's that smell?!" + +# game/labels/first_day.rpy:358 +translate crowdin introF_9c8d75d6: + + # emy "Honey, be quiet." + emy "Honey, be quiet." + +# game/labels/first_day.rpy:360 +translate crowdin introF_11cb8322: + + # mc "Arg! What a headache. What happened?" + mc "Arg! What a headache. What happened?" + +# game/labels/first_day.rpy:361 +translate crowdin introF_f2661570: + + # mia "Don't you remember? We were playing and you tripped." + mia "Don't you remember? We were playing and you tripped." + +# game/labels/first_day.rpy:363 +translate crowdin introF_e9603ad4: + + # emy "Wow, that must have been a bad beat. How are you feeling?" + emy "Wow, that must have been a bad beat. How are you feeling?" + +# game/labels/first_day.rpy:364 +translate crowdin introF_e2fa4206: + + # mc "{i}Wow, she got so worried about me. She didn't even notice that her big boobs were right in front of me." + mc "{i}Wow, she got so worried about me. She didn't even notice that her big boobs were right in front of me." + +# game/labels/first_day.rpy:369 +translate crowdin introF_240046f0: + + # mc "Much better now." + mc "Much better now." + +# game/labels/first_day.rpy:372 +translate crowdin introF_7df2b9ab: + + # mc "I'm starting to get better." + mc "I'm starting to get better." + +# game/labels/first_day.rpy:375 +translate crowdin introF_8a95d214: + + # mc "Mhmm... I feel like milk." + mc "Mhmm... I feel like milk." + +# game/labels/first_day.rpy:378 +translate crowdin introF_d15f5459: + + # mc "Mhmm..." + mc "Mhmm..." + +# game/labels/first_day.rpy:381 +translate crowdin introF_f20485b0: + + # emy "Damn! It's so late! I'm going to...make something...in the kitchen. I have something in the oven..." + emy "Damn! It's so late! I'm going to...make something...in the kitchen. I have something in the oven..." + +# game/labels/first_day.rpy:382 +translate crowdin introF_3b5aecea: + + # emy "[mia], come down and come help me." + emy "[mia], come down and come help me." + +# game/labels/first_day.rpy:383 +translate crowdin introF_42f15cf7: + + # mia "Ok, [for_emyR.MClabel]." + mia "Ok, [for_emyR.MClabel]." + +# game/labels/first_day.rpy:384 +translate crowdin introF_c6cd59e7: + + # mc "{i}Fucking got me! Who knows what [emy] must have thought." + mc "{i}Fucking got me! Who knows what [emy] must have thought." + +# game/labels/first_day.rpy:385 +translate crowdin introF_85e719f8: + + # emy "{i}Oh my god, [emy] why didn't you put your bra on. If you would have done that I wouldn't ... have seen... that bulge in her pants. I don't have to think about it anymore." + emy "{i}Oh my god, [emy] why didn't you put your bra on. If you would have done that I wouldn't ... have seen... that bulge in her pants. I don't have to think about it anymore." + +# game/labels/first_day.rpy:386 +translate crowdin introF_f546882c: + + # emy "{i}I didn't think he was that gifted though." + emy "{i}I didn't think he was that gifted though." + +# game/labels/first_day.rpy:387 +translate crowdin introF_496800e7: + + # mia "{i}..." + mia "{i}..." + +# game/labels/first_day.rpy:400 +translate crowdin intro_sleep_2d6660c3: + + # mc "{i}What a strange day today has been. With everything that's happened to me I keep thinking about what that old man said. There's only one life, I mustn't waste it." + mc "{i}What a strange day today has been. With everything that's happened to me I keep thinking about what that old man said. There's only one life, I mustn't waste it." + +# game/labels/first_day.rpy:401 +translate crowdin intro_sleep_4c0d2229: + + # mc "{i}Mhmm... I have too many thoughts in my head..." nointeract + mc "{i}Mhmm... I have too many thoughts in my head..." nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:404 +translate crowdin intro_sleep_7ec92eb5: + + # mc "{i}A hand job might help." + mc "{i}A hand job might help." + +# game/labels/first_day.rpy:406 +translate crowdin intro_sleep_98c5ef69: + + # mc "{i}It would be better, take a tissue." + mc "{i}It would be better, take a tissue." + +# game/labels/first_day.rpy:421 +translate crowdin intro_sleep_ec3fcaa5: + + # mc "zZz zZz ..." + mc "zZz zZz ..." + +# game/labels/first_day.rpy:434 +translate crowdin intro_sleep_03650294: + + # mc "{i}Ehm... What was that noise!!! The wind or... the burglars...?" + mc "{i}Ehm... What was that noise!!! The wind or... the burglars...?" + +# game/labels/first_day.rpy:435 +translate crowdin intro_sleep_96adaef3: + + # mc "{i}Maybe I should go check it out:" nointeract + mc "{i}Maybe I should go check it out:" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:438 +translate crowdin intro_sleep_3c06e7ae: + + # mc "{i}It would be better, take my baseball bat." + mc "{i}It would be better, take my baseball bat." + +# game/labels/first_day.rpy:445 +translate crowdin intro_sleep_c8d9632b: + + # mc "{i}Na... Nothing came out." + mc "{i}Na... Nothing came out." + +# game/labels/first_day.rpy:464 +translate crowdin intro_victoria_67a1631f: + + # mc "{i}Oh Fuck! There's someone. This voice, though... it's familiar." + mc "{i}Oh Fuck! There's someone. This voice, though... it's familiar." + +# game/labels/first_day.rpy:465 +translate crowdin intro_victoria_3bc62212: + + # mc "{i}Is that Victoria? Wow, that's the first time I've ever seen her so drunk. Nice little redheaded friend, though." + mc "{i}Is that Victoria? Wow, that's the first time I've ever seen her so drunk. Nice little redheaded friend, though." + +# game/labels/first_day.rpy:467 +translate crowdin intro_victoria_3b9f032e: + + # vct "Ha, haha... I'm drunk. Is this my house? Or yours?" + vct "Ha, haha... I'm drunk. Is this my house? Or yours?" + +# game/labels/first_day.rpy:468 +translate crowdin intro_victoria_00822e71: + + # vct "Ha, haha... I'm kidding. I know I'm funny. This night is still young. We'll knock back two more beers, then go throw bottles at some cars." + vct "Ha, haha... I'm kidding. I know I'm funny. This night is still young. We'll knock back two more beers, then go throw bottles at some cars." + +# game/labels/first_day.rpy:469 +translate crowdin intro_victoria_52a19ad2: + + # "Red girl" "But if you can't even stand up. Ha, haha..." + "Red girl" "But if you can't even stand up. Ha, haha..." + +# game/labels/first_day.rpy:472 +translate crowdin intro_victoria_453896e9: + + # mc "{i}Better get back to bed today was a rough day." + mc "{i}Better get back to bed today was a rough day." + +# game/labels/first_day.rpy:479 +translate crowdin intro_victoria_7861e7b2: + + # vct "Hey! [krn] don't say what I can or what I... ... Oh my God, what was it like? A already! Or that I can not do." + vct "Hey! [krn] don't say what I can or what I... ... Oh my God, what was it like? A already! Or that I can not do." + +# game/labels/first_day.rpy:480 +translate crowdin intro_victoria_ddcec8e8: + + # vct "Now you, beauty. You stay right here. And I'm going to go get those damn beers. And when I come back, let's do what I said." + vct "Now you, beauty. You stay right here. And I'm going to go get those damn beers. And when I come back, let's do what I said." + +# game/labels/first_day.rpy:481 +translate crowdin intro_victoria_291a865c: + + # "([vct] tries to walk on her own, but can't take a single step and falls on Kristen's back)" + "([vct] tries to walk on her own, but can't take a single step and falls on Kristen's back)" + +# game/labels/first_day.rpy:483 +translate crowdin intro_victoria_d9ef6e38: + + # krn "Look out! [vct], are you okay?" + krn "Look out! [vct], are you okay?" + +# game/labels/first_day.rpy:484 +translate crowdin intro_victoria_e04c2959: + + # vct "Okay, okay. I admit it. I'm a little too drunk. You win. Now let's do whatever you want." + vct "Okay, okay. I admit it. I'm a little too drunk. You win. Now let's do whatever you want." + +# game/labels/first_day.rpy:485 +translate crowdin intro_victoria_c641bf7b: + + # krn "I'd better take you to your room now." + krn "I'd better take you to your room now." + +# game/labels/first_day.rpy:486 +translate crowdin intro_victoria_d3e2b29c: + + # vct "No, I said what you want. We both know what you want." + vct "No, I said what you want. We both know what you want." + +# game/labels/first_day.rpy:487 +translate crowdin intro_victoria_865f2d9c: + + # krn "[vct], I don't know what you're talking..." + krn "[vct], I don't know what you're talking..." + +# game/labels/first_day.rpy:488 +translate crowdin intro_victoria_9ddd64e0: + + # vct "Shut up! And let me taste your tongue." + vct "Shut up! And let me taste your tongue." + +# game/labels/first_day.rpy:489 +translate crowdin intro_victoria_bc2b5968: + + # mc "{i}Oh my God, It can't really happen. What do I do now:" nointeract + mc "{i}Oh my God, It can't really happen. What do I do now:" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:492 +translate crowdin intro_victoria_04cdc7e5: + + # mc "{i}Better intervene before it gets too late." + mc "{i}Better intervene before it gets too late." + +# game/labels/first_day.rpy:495 +translate crowdin intro_victoria_86d70613: + + # mc "{i}Let's see! I'm really curious what happens next." + mc "{i}Let's see! I'm really curious what happens next." + +# game/labels/first_day.rpy:498 +translate crowdin intro_victoria_4e7a3128: + + # mc "{i}Mhmm, maybe it's better to give some privacy." + mc "{i}Mhmm, maybe it's better to give some privacy." + +# game/labels/first_day.rpy:503 +translate crowdin intro_victoria_47fa4aa1: + + # krn "What? [vct] is too drunk. Haha..." + krn "What? [vct] is too drunk. Haha..." + +# game/labels/first_day.rpy:504 +translate crowdin intro_victoria_abba356b: + + # vct "Come on. I know. You were glued to me the whole time." + vct "Come on. I know. You were glued to me the whole time." + +# game/labels/first_day.rpy:505 +translate crowdin intro_victoria_16a1a6ba: + + # krn "[vct] you're drunk, you don't know what you're saying." + krn "[vct] you're drunk, you don't know what you're saying." + +# game/labels/first_day.rpy:506 +translate crowdin intro_victoria_eacb5bcd: + + # vct "Kiss me, redhead. You won't get another chance." + vct "Kiss me, redhead. You won't get another chance." + +# game/labels/first_day.rpy:509 +translate crowdin intro_victoria_2388adb5: + + # "([krn] shyly approaches [vct]'s mouth)" + "([krn] shyly approaches [vct]'s mouth)" + +# game/labels/first_day.rpy:512 +translate crowdin intro_victoria_ef8c4ec0: + + # "([vct] very confidently takes charge and kisses her)" + "([vct] very confidently takes charge and kisses her)" + +# game/labels/first_day.rpy:513 +translate crowdin intro_victoria_6d4f77ee: + + # mc "{i}I can't believe this happened." + mc "{i}I can't believe this happened." + +# game/labels/first_day.rpy:515 +translate crowdin intro_victoria_019a0d28: + + # vct "Mhmm it tastes like cherry Big Babol. Not bad, it's my first time kissing a girl." + vct "Mhmm it tastes like cherry Big Babol. Not bad, it's my first time kissing a girl." + +# game/labels/first_day.rpy:516 +translate crowdin intro_victoria_73279b85: + + # krn "It's late, I'd better go." + krn "It's late, I'd better go." + +# game/labels/first_day.rpy:517 +translate crowdin intro_victoria_c8c7bd67: + + # mc "{i}And... now?" nointeract + mc "{i}And... now?" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:520 +translate crowdin intro_victoria_1cf197fe: + + # mc "{i}Maybe it's best to introduce myself. It might be useful in the future." + mc "{i}Maybe it's best to introduce myself. It might be useful in the future." + +# game/labels/first_day.rpy:523 +translate crowdin intro_victoria_b7987e3b: + + # mc "{i}Maybe it's best to leave some privacy." + mc "{i}Maybe it's best to leave some privacy." + +# game/labels/first_day.rpy:530 +translate crowdin morning_intro_part2_db4b56bb: + + # mc "Hi, everything okay?" + mc "Hi, everything okay?" + +# game/labels/first_day.rpy:531 +translate crowdin morning_intro_part2_7f39c00d: + + # krn "Hi, um yeah... [vct] had a bit too much to drink so I gave him a lift." + krn "Hi, um yeah... [vct] had a bit too much to drink so I gave him a lift." + +# game/labels/first_day.rpy:532 +translate crowdin morning_intro_part2_879b45c8: + + # mc "They understand each other. Sorry I haven't introduced myself. I'm [mc], the [vctR.MClabel] of [vct]." + mc "They understand each other. Sorry I haven't introduced myself. I'm [mc], the [vctR.MClabel] of [vct]." + +# game/labels/first_day.rpy:533 +translate crowdin morning_intro_part2_ba07746f: + + # krn "[krn]. Nice to meet you. [vct] told me about you, I know you guys haven't had a bit that you've had ups and downs lately." + krn "[krn]. Nice to meet you. [vct] told me about you, I know you guys haven't had a bit that you've had ups and downs lately." + +# game/labels/first_day.rpy:534 +translate crowdin morning_intro_part2_86bd746d: + + # mc "Already more downs than ups." + mc "Already more downs than ups." + +# game/labels/first_day.rpy:535 +translate crowdin morning_intro_part2_3c4c60da: + + # vct "Hi. [krn], he's [mc], my [vctR.MClabel]. Sorry, I forgot... you have already introduced yourselves." + vct "Hi. [krn], he's [mc], my [vctR.MClabel]. Sorry, I forgot... you have already introduced yourselves." + +# game/labels/first_day.rpy:536 +translate crowdin morning_intro_part2_5c26ecb9: + + # mc "You go to college together?" + mc "You go to college together?" + +# game/labels/first_day.rpy:537 +translate crowdin morning_intro_part2_6aa1bee4: + + # vct "I'm going to sit down for a moment... You go ahead... Now I'll be back..." + vct "I'm going to sit down for a moment... You go ahead... Now I'll be back..." + +# game/labels/first_day.rpy:539 +translate crowdin morning_intro_part2_6aeda3e9: + + # krn "Yes! We take the same class." + krn "Yes! We take the same class." + +# game/labels/first_day.rpy:543 +translate crowdin morning_intro_part3_d0f493c4: + + # mc "Was there a party today?" + mc "Was there a party today?" + +# game/labels/first_day.rpy:544 +translate crowdin morning_intro_part3_3ddaea07: + + # krn "Yes, I guess you know a little bit about what college is like. By day on books and by night alcohol." + krn "Yes, I guess you know a little bit about what college is like. By day on books and by night alcohol." + +# game/labels/first_day.rpy:545 +translate crowdin morning_intro_part3_9baeb7e2: + + # krn "If you're of age you could come sometime." + krn "If you're of age you could come sometime." + +# game/labels/first_day.rpy:546 +translate crowdin morning_intro_part3_65d0def7: + + # mc "Yeah, that's not a bad idea." + mc "Yeah, that's not a bad idea." + +# game/labels/first_day.rpy:549 +translate crowdin morning_intro_part3_80835f56: + + # mc "How's college going?" + mc "How's college going?" + +# game/labels/first_day.rpy:550 +translate crowdin morning_intro_part3_c3ec3cd1: + + # krn "Fine, for now." + krn "Fine, for now." + +# game/labels/first_day.rpy:553 +translate crowdin morning_intro_part3_03f8bb43: + + # mc "Are you from here? Want to stay over?" + mc "Are you from here? Want to stay over?" + +# game/labels/first_day.rpy:554 +translate crowdin morning_intro_part3_a4876634: + + # krn "No thanks. I'm from North [city], but I'm staying in university housing." + krn "No thanks. I'm from North [city], but I'm staying in university housing." + +# game/labels/first_day.rpy:559 +translate crowdin morning_intro_part3_606a2ec9: + + # mc "Well... It's getting late and I better get going." + mc "Well... It's getting late and I better get going." + +# game/labels/first_day.rpy:560 +translate crowdin morning_intro_part3_1d27cc7f: + + # krn "Alright, it was nice to meet you." + krn "Alright, it was nice to meet you." + +# game/labels/first_day.rpy:561 +translate crowdin morning_intro_part3_cf0fdd4c: + + # mc "Yeah... you too. Hi" + mc "Yeah... you too. Hi" + +# game/labels/first_day.rpy:565 +translate crowdin morning_intro_part3_1dac07fa: + + # mc "{i}What happened to [vct]?" + mc "{i}What happened to [vct]?" + +# game/labels/first_day.rpy:568 +translate crowdin morning_intro_part3_de808da1: + + # vct "zZz zZz ..." + vct "zZz zZz ..." + +# game/labels/first_day.rpy:569 +translate crowdin morning_intro_part3_082bde9b: + + # mc "{i}Wow, she must be drunk off her ass. Should I take her to bed! But I don't think I can do it, she's bigger than me." + mc "{i}Wow, she must be drunk off her ass. Should I take her to bed! But I don't think I can do it, she's bigger than me." + +# game/labels/first_day.rpy:570 +translate crowdin morning_intro_part3_3c1639fb: + + # mc "{i}Whatever, she's asleep now." + mc "{i}Whatever, she's asleep now." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/first_day.rpy:20 + old "Rename the characters" + new "Rename the characters" + + # game/labels/first_day.rpy:20 + old "More about my family" + new "More about my family" + + # game/labels/first_day.rpy:20 + old "Continue with the intro" + new "Continue with the intro" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "Where did he go?" + new "Where did he go?" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "Why?" + new "Why?" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "Well" + new "Well" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "{i}I knew it..." + new "{i}I knew it..." + + # game/labels/first_day.rpy:179 + old "{color=#000}{size=120}{font=fonts/handwriting_alphabetizedcassettetapes-classic.ttf}My presence \n only causes problem. \n I will fix our problem, \n but then I will not come back \n\n [jn]{/color}" + new "{color=#000}{size=120}{font=fonts/handwriting_alphabetizedcassettetapes-classic.ttf}My presence \n only causes problem. \n I will fix our problem, \n but then I will not come back \n\n [jn]{/color}" + + # game/labels/first_day.rpy:188 + old "His loss" + new "His loss" + + # game/labels/first_day.rpy:188 + old "What happened? {color=#f00}(Probability 10%%)" + new "What happened? {color=#f00}(Probability 10%%)" + + # game/labels/first_day.rpy:188 + old "Go away" + new "Go away" + + # game/labels/first_day.rpy:225 + old "Tutorial" + new "Tutorial" + + # game/labels/first_day.rpy:241 + old "The door is closed:" + new "The door is closed:" + + # game/labels/first_day.rpy:241 + old "Knock" + new "Knock" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "How is the study going?" + new "How is the study going?" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "Do you have a minute?" + new "Do you have a minute?" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "How are you?" + new "How are you?" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "Be quiet" + new "Be quiet" + + # game/labels/first_day.rpy:297 + old "What about [vct]?" + new "What about [vct]?" + + # game/labels/first_day.rpy:297 + old "And then?" + new "And then?" + + # game/labels/first_day.rpy:297 + old "OK, that's enough." + new "OK, that's enough." + + # game/labels/first_day.rpy:325 + old "Want to skip the \"dream\"?" + new "Want to skip the \"dream\"?" + + # game/labels/first_day.rpy:325 + old "Continue" + new "Continue" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Much better" + new "Much better" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Start to recover" + new "Start to recover" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Milk" + new "Milk" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Remain silent" + new "Remain silent" + + # game/labels/first_day.rpy:401 + old "Jerk off" + new "Jerk off" + + # game/labels/first_day.rpy:401 + old "Try to sleep" + new "Try to sleep" + + # game/labels/first_day.rpy:470 + old "Stay" + new "Stay" + + # game/labels/first_day.rpy:489 + old "Intervene" + new "Intervene" + + # game/labels/first_day.rpy:489 + old "Stay and watch" + new "Stay and watch" + + # game/labels/first_day.rpy:517 + old "Introduce yourself" + new "Introduce yourself" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "Party?" + new "Party?" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "University?" + new "University?" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "Are you from here?" + new "Are you from here?" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "End" + new "End" + diff --git a/game/tl/arabic/main_quest.rpy b/game/tl/arabic/main_quest.rpy new file mode 100644 index 00000000..bfda6f7b --- /dev/null +++ b/game/tl/arabic/main_quest.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/quests/main_quest.rpy:8 + old "[jn] walked away leaving us alone. In the postit that he left there was written that he has to solve some problems, but which ones? Apart from that I don't know much else, [emy] on the other hand seems to know what he was talking about or rather she doesn't ask too many questions as if she already has an idea about the answers. \nI just hope that the problems will not come looking for us." + new "[jn] walked away leaving us alone. In the postit that he left there was written that he has to solve some problems, but which ones? Apart from that I don't know much else, [emy] on the other hand seems to know what he was talking about or rather she doesn't ask too many questions as if she already has an idea about the answers. \nI just hope that the problems will not come looking for us." + diff --git a/game/tl/arabic/mc.rpy b/game/tl/arabic/mc.rpy new file mode 100644 index 00000000..207791d1 --- /dev/null +++ b/game/tl/arabic/mc.rpy @@ -0,0 +1,28 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/mc.rpy:17 +translate crowdin optional_name_9cf2bc19: + + # mc "{i}Mhmm... Which one of these porns?" nointeract + mc "{i}Mhmm... Which one of these porns?" nointeract + +# game/labels/mc.rpy:66 +translate crowdin optional_name_571631ed: + + # mc "{i}Oh, YES! Oh, shit!" + mc "{i}Oh, YES! Oh, shit!" + +translate crowdin strings: + + # game/labels/mc.rpy:17 + old "Black on blonde" + new "Black on blonde" + + # game/labels/mc.rpy:17 + old "Milfing" + new "Milfing" + + # game/labels/mc.rpy:17 + old "MILFToon" + new "MILFToon" + diff --git a/game/tl/arabic/mia.rpy b/game/tl/arabic/mia.rpy new file mode 100644 index 00000000..4a6b4d5d --- /dev/null +++ b/game/tl/arabic/mia.rpy @@ -0,0 +1,50 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/mia.rpy:13 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_ba93ee43: + + # mc "{i}The door is closed... I think he's getting dressed." nointeract + mc "{i}The door is closed... I think he's getting dressed." nointeract + +# game/labels/mia.rpy:19 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_5393446f: + + # mc "{i}I can't believe I'm actually doing this..." + mc "{i}I can't believe I'm actually doing this..." + +# game/labels/mia.rpy:20 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_291ba8ed: + + # mc "{i}I'm so worked up. I'm starting to get hard." + mc "{i}I'm so worked up. I'm starting to get hard." + +# game/labels/mia.rpy:24 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_f8a952e7: + + # mia "Who is it?! [for_emyR.MClabel]?" + mia "Who is it?! [for_emyR.MClabel]?" + +# game/labels/mia.rpy:25 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_239eb3df: + + # mc "{i}Fuck! Just in time. Better leave before she suspects something." + mc "{i}Fuck! Just in time. Better leave before she suspects something." + +# game/labels/mia.rpy:27 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_471b0dc3: + + # mia "{i}I could have sworn that there was someone.... Bah! It's just my imagination." + mia "{i}I could have sworn that there was someone.... Bah! It's just my imagination." + +# game/labels/mia.rpy:32 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_c78a4fe4: + + # "No! I'm not a pervert yet." + "No! I'm not a pervert yet." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/mia.rpy:13 + old "Spy" + new "Spy" + diff --git a/game/tl/arabic/nav_label.rpy b/game/tl/arabic/nav_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..7dbbbbfd --- /dev/null +++ b/game/tl/arabic/nav_label.rpy @@ -0,0 +1,14 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/nav_label.rpy:31 +translate crowdin check_goout_5475ab77: + + # "[block_goout_dialogue]" + "[block_goout_dialogue]" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/nav_label.rpy:28 + old "Now is not the time to go outside" + new "Now is not the time to go outside" + diff --git a/game/tl/arabic/nav_value.rpy b/game/tl/arabic/nav_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..abfb77b9 --- /dev/null +++ b/game/tl/arabic/nav_value.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/nav_value.rpy:1 + old "[mc] room" + new "[mc] room" + + # game/tool/nav_value.rpy:1 + old "[mia] room" + new "[mia] room" + + # game/tool/nav_value.rpy:1 + old "Lounge" + new "Lounge" + + # game/tool/nav_value.rpy:7 + old "MC house" + new "MC house" + diff --git a/game/tl/arabic/notifications_value.rpy b/game/tl/arabic/notifications_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..fc8bc29f --- /dev/null +++ b/game/tl/arabic/notifications_value.rpy @@ -0,0 +1,100 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/notifications_value.rpy:1 + old "Is against a love affair with you" + new "Is against a love affair with you" + + # game/tool/notifications_value.rpy:2 + old "Has too much fear of you for a love affair" + new "Has too much fear of you for a love affair" + + # game/tool/notifications_value.rpy:4 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Energy" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Energy" + + # game/tool/notifications_value.rpy:5 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Energy" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Energy" + + # game/tool/notifications_value.rpy:6 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Willpower" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Willpower" + + # game/tool/notifications_value.rpy:7 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Willpower" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Willpower" + + # game/tool/notifications_value.rpy:8 + old "{color=#f00}{b}+{/b} Inhibition" + new "{color=#f00}{b}+{/b} Inhibition" + + # game/tool/notifications_value.rpy:9 + old "{color=#00ff00} {b}-{/b} Inhibition" + new "{color=#00ff00} {b}-{/b} Inhibition" + + # game/tool/notifications_value.rpy:10 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Addictions" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Addictions" + + # game/tool/notifications_value.rpy:11 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Addictions" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Addictions" + + # game/tool/notifications_value.rpy:12 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Lust" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Lust" + + # game/tool/notifications_value.rpy:13 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Lust" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Lust" + + # game/tool/notifications_value.rpy:15 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Friendship" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Friendship" + + # game/tool/notifications_value.rpy:16 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Friendship" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Friendship" + + # game/tool/notifications_value.rpy:17 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Favour" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Favour" + + # game/tool/notifications_value.rpy:18 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Favour" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Favour" + + # game/tool/notifications_value.rpy:19 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Love" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Love" + + # game/tool/notifications_value.rpy:20 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Love" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Love" + + # game/tool/notifications_value.rpy:21 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Corruption" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Corruption" + + # game/tool/notifications_value.rpy:22 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Corruption" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Corruption" + + # game/tool/notifications_value.rpy:23 + old "{color=#f00}{b}+{/b} Anger" + new "{color=#f00}{b}+{/b} Anger" + + # game/tool/notifications_value.rpy:24 + old "{color=#00ff00} {b}-{/b} Anger" + new "{color=#00ff00} {b}-{/b} Anger" + + # game/tool/notifications_value.rpy:25 + old "{color=#f00}{b}+{/b} Fear" + new "{color=#f00}{b}+{/b} Fear" + + # game/tool/notifications_value.rpy:26 + old "{color=#00ff00} {b}-{/b} Fear" + new "{color=#00ff00} {b}-{/b} Fear" + diff --git a/game/tl/arabic/options.rpy b/game/tl/arabic/options.rpy new file mode 100644 index 00000000..9d30b22f --- /dev/null +++ b/game/tl/arabic/options.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/options.rpy:15 + old "A Big Family in Debt" + new "A Big Family in Debt" + diff --git a/game/tl/arabic/quest_value.rpy b/game/tl/arabic/quest_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..a5e10dcf --- /dev/null +++ b/game/tl/arabic/quest_value.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/quest_value.rpy:30 + old "Main Quest" + new "Main Quest" + + # game/tool/quest_value.rpy:33 + old "The postit" + new "The postit" + + # game/tool/quest_value.rpy:33 + old "[emy] didn't want to go into detail about what happened yesterday. The only one who could tell me more is [mia]." + new "[emy] didn't want to go into detail about what happened yesterday. The only one who could tell me more is [mia]." + + # game/tool/quest_value.rpy:33 + old "Subscribe to public transport" + new "Subscribe to public transport" + diff --git a/game/tl/arabic/screens.rpy b/game/tl/arabic/screens.rpy new file mode 100644 index 00000000..6aba88ed --- /dev/null +++ b/game/tl/arabic/screens.rpy @@ -0,0 +1,44 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/screens.rpy:188 + old "Talk" + new "Talk" + + # game/tool/screens.rpy:196 + old "Wait" + new "Wait" + + # game/tool/screens.rpy:229 + old "Settings" + new "Settings" + + # game/tool/screens.rpy:239 + old "Characters info" + new "Characters info" + + # game/tool/screens.rpy:250 + old "Memo" + new "Memo" + + # game/tool/screens.rpy:288 + old "Backpack" + new "Backpack" + + # game/tool/screens.rpy:298 + old "Smartphone" + new "Smartphone" + + # game/tool/screens.rpy:308 + old "Map" + new "Map" + + # game/tool/screens.rpy:394 + old "It is currently the end of this story, unfortunately you have to wait for an update to continue this story." + new "It is currently the end of this story, unfortunately you have to wait for an update to continue this story." + + # game/tool/screens.rpy:396 + old "You have completed all the quests." + new "You have completed all the quests." + diff --git a/game/tl/arabic/script.rpy b/game/tl/arabic/script.rpy new file mode 100644 index 00000000..a11f9014 --- /dev/null +++ b/game/tl/arabic/script.rpy @@ -0,0 +1,16 @@ +# TODO: Translation updated at 2020-10-23 16:59 + +# game/script.rpy:41 +translate crowdin start_c09080c3: + + # "Welcome to [config.name]" + "Welcome to [config.name]" + +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/script.rpy:20 + old "Little bastard" + new "Little bastard" + diff --git a/game/tl/arabic/temporary_end.rpy b/game/tl/arabic/temporary_end.rpy new file mode 100644 index 00000000..c4d3b3d5 --- /dev/null +++ b/game/tl/arabic/temporary_end.rpy @@ -0,0 +1,38 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:46 + +# game/tool/temporary_end.rpy:6 +translate crowdin temporary_end_story_25e4d9c4: + + # "This is the temporary end (current version: [config.version]). You'll have to wait new update." + "This is the temporary end (current version: [config.version]). You'll have to wait new update." + +# game/tool/temporary_end.rpy:7 +translate crowdin temporary_end_story_64b0566b: + + # "If you want more updates, support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + "If you want more updates, support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + +# game/tool/temporary_end.rpy:16 +translate crowdin temporary_end_game_ae6086f7: + + # "Save the game now and not later." + "Save the game now and not later." + +# game/tool/temporary_end.rpy:20 +translate crowdin temporary_end_game_e8ca7291: + + # "Pressing ENTER will return to the Main Menu." + "Pressing ENTER will return to the Main Menu." + +# game/tool/temporary_end.rpy:28 +translate crowdin coming_soon_368b820a: + + # "(Coming soon)" + "(Coming soon)" + +# game/tool/temporary_end.rpy:29 +translate crowdin coming_soon_1cc46d84: + + # "Support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + "Support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + diff --git a/game/tl/arabic/time_handler.rpy b/game/tl/arabic/time_handler.rpy new file mode 100644 index 00000000..7e78123e --- /dev/null +++ b/game/tl/arabic/time_handler.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Night" + new "Night" + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Morning" + new "Morning" + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Afternoon" + new "Afternoon" + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Evening" + new "Evening" + diff --git a/game/tl/arabic/time_label.rpy b/game/tl/arabic/time_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..ab9d4b43 --- /dev/null +++ b/game/tl/arabic/time_label.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/time_label.rpy:7 +translate crowdin check_block_spendtime_1c8ca0dc: + + # "[block_spendtime_dialogue]" + "[block_spendtime_dialogue]" + +# game/tool/time_label.rpy:27 +translate crowdin wait_75201fb1: + + # "(It's late, you have to go to bed)" + "(It's late, you have to go to bed)" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/time_label.rpy:4 + old "You can't do it now" + new "You can't do it now" + diff --git a/game/tl/arabic/timed_menu.rpy b/game/tl/arabic/timed_menu.rpy new file mode 100644 index 00000000..5016401d --- /dev/null +++ b/game/tl/arabic/timed_menu.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/timed_menu.rpy:17 +translate crowdin menu_slow_f2b1b39a: + + # "(too slow)" + "(too slow)" + diff --git a/game/tl/arabic/tutorial.rpy b/game/tl/arabic/tutorial.rpy new file mode 100644 index 00000000..295ad7b2 --- /dev/null +++ b/game/tl/arabic/tutorial.rpy @@ -0,0 +1,104 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/tutorial.rpy:11 +translate crowdin navigation_tuturial_33108235: + + # mc "Wow, it seems to be working. This old camera is giving a bit of trouble, but it seems more durable than expected." + mc "Wow, it seems to be working. This old camera is giving a bit of trouble, but it seems more durable than expected." + +# game/labels/tutorial.rpy:12 +translate crowdin navigation_tuturial_98c9dec5: + + # mc "This is the video diary from 08/06/2019... And it is also the concluding video of my research on facial expressions. It would look like a great way to cheat at poker... or at least it does on \"Lite to Me\"." + mc "This is the video diary from 08/06/2019... And it is also the concluding video of my research on facial expressions. It would look like a great way to cheat at poker... or at least it does on \"Lite to Me\"." + +# game/labels/tutorial.rpy:14 +translate crowdin navigation_tuturial_77206532: + + # mc "Well... this... is the last video. Because I've come to the conclusion that..." + mc "Well... this... is the last video. Because I've come to the conclusion that..." + +# game/labels/tutorial.rpy:15 +translate crowdin navigation_tuturial_5b94cf91: + + # mc "It's a very complex and lengthy study that I'm not getting into." + mc "It's a very complex and lengthy study that I'm not getting into." + +# game/labels/tutorial.rpy:16 +translate crowdin navigation_tuturial_4ea3c264: + + # mc "But after a little bit of research in sociopsychology. I discovered something interesting about society. A person is who they are not by their choice, but based on the people and from the environment around them." + mc "But after a little bit of research in sociopsychology. I discovered something interesting about society. A person is who they are not by their choice, but based on the people and from the environment around them." + +# game/labels/tutorial.rpy:17 +translate crowdin navigation_tuturial_ff0dcf51: + + # mc "Hm... That's kind of an ugly way of looking at it. I like to think that each person has their own destiny and story that characterizes them." + mc "Hm... That's kind of an ugly way of looking at it. I like to think that each person has their own destiny and story that characterizes them." + +# game/labels/tutorial.rpy:18 +translate crowdin navigation_tuturial_3ae9bef8: + + # mc "Ok, now for some good memories. This is the second month in [city]. I started to get more comfortable." + mc "Ok, now for some good memories. This is the second month in [city]. I started to get more comfortable." + +# game/labels/tutorial.rpy:23 +translate crowdin navigation_tuturial_254087e7: + + # mc "The house I live in is not bad, not even my room. To move to another room click here." + mc "The house I live in is not bad, not even my room. To move to another room click here." + +# game/labels/tutorial.rpy:26 +translate crowdin navigation_tuturial_e29c1ced: + + # mc "And in every room there's almost always something to do or someone to talk to. Click there." + mc "And in every room there's almost always something to do or someone to talk to. Click there." + +# game/labels/tutorial.rpy:27 +translate crowdin navigation_tuturial_be18058b: + + # mc "It is quite intuitive. The other locations are similar as well." + mc "It is quite intuitive. The other locations are similar as well." + +# game/labels/tutorial.rpy:29 +translate crowdin navigation_tuturial_797fce85: + + # "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + +# game/labels/tutorial.rpy:30 +translate crowdin navigation_tuturial_bd547e68: + + # mc "And this is the map of the neighborhood where I live." + mc "And this is the map of the neighborhood where I live." + +# game/labels/tutorial.rpy:31 +translate crowdin navigation_tuturial_5530a4a6: + + # mc "As soon as I get a chance to visit other neighborhoods, just press here." + mc "As soon as I get a chance to visit other neighborhoods, just press here." + +# game/labels/tutorial.rpy:32 +translate crowdin navigation_tuturial_2e2f2275: + + # mc "This neighborhood is not a metropolis like the ones to the north. Nor is it a ghetto, full of bad guys, like the one to the east. This is a quiet neighborhood. With a beach even if it has nothing to do with the southern peninsula." + mc "This neighborhood is not a metropolis like the ones to the north. Nor is it a ghetto, full of bad guys, like the one to the east. This is a quiet neighborhood. With a beach even if it has nothing to do with the southern peninsula." + +# game/labels/tutorial.rpy:33 +translate crowdin navigation_tuturial_62686d2a: + + # mc "In [city] there are many places to visit and discover." + mc "In [city] there are many places to visit and discover." + +# game/labels/tutorial.rpy:36 +translate crowdin navigation_tuturial_3ee8dc8f: + + # emy "[mc]! Lunch is ready!!! We're just waiting for you." + emy "[mc]! Lunch is ready!!! We're just waiting for you." + +# game/labels/tutorial.rpy:38 +translate crowdin navigation_tuturial_2b693c5e: + + # mc "That's all for now, until the next video reminiscence." + mc "That's all for now, until the next video reminiscence." + diff --git a/game/tl/arabic/tv.rpy b/game/tl/arabic/tv.rpy new file mode 100644 index 00000000..d6fcedcc --- /dev/null +++ b/game/tl/arabic/tv.rpy @@ -0,0 +1,260 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/tv.rpy:35 +translate crowdin intro_wach_tv_3debaa5f: + + # mc "Has the movie started yet?" + mc "Has the movie started yet?" + +# game/labels/tv.rpy:36 +translate crowdin intro_wach_tv_2fa0fa4d: + + # emy "No, there's still time." + emy "No, there's still time." + +# game/labels/tv.rpy:41 +translate crowdin intro_wach_tv_5ec12594: + + # mc "I'll go brush my teeth first." + mc "I'll go brush my teeth first." + +# game/labels/tv.rpy:42 +translate crowdin intro_wach_tv_102f8c7e: + + # emy "As you wish." + emy "As you wish." + +# game/labels/tv.rpy:47 +translate crowdin intro_wach_tv_f444af27: + + # "Advertisement" "Do you want to have a better life? Do you want to really enjoy life? Whether at the beach or in the mountains?" + "Advertisement" "Do you want to have a better life? Do you want to really enjoy life? Whether at the beach or in the mountains?" + +# game/labels/tv.rpy:48 +translate crowdin intro_wach_tv_9eeab049: + + # "Advertisement" "Now you can! With the new Audi, don't mind the price with Audi you can." + "Advertisement" "Now you can! With the new Audi, don't mind the price with Audi you can." + +# game/labels/tv.rpy:49 +translate crowdin intro_wach_tv_6b7096e9: + + # "Advertisement" "(The classic movie introduction begins)" + "Advertisement" "(The classic movie introduction begins)" + +# game/labels/tv.rpy:50 +translate crowdin intro_wach_tv_af0dfe53: + + # emy "[mia], hurry up! The movie is starting." + emy "[mia], hurry up! The movie is starting." + +# game/labels/tv.rpy:51 +translate crowdin intro_wach_tv_5d55a2c6: + + # mia "I'm coming!!!" + mia "I'm coming!!!" + +# game/labels/tv.rpy:54 +translate crowdin intro_wach_tv_c2e5e734: + + # mia "What kind of movie is it?" + mia "What kind of movie is it?" + +# game/labels/tv.rpy:55 +translate crowdin intro_wach_tv_f65f348b: + + # mc "I don't know, it looks good from the commercial." + mc "I don't know, it looks good from the commercial." + +# game/labels/tv.rpy:57 +translate crowdin intro_wach_tv_b3f96ddb: + + # mia "Ok, I'll just stand here." + mia "Ok, I'll just stand here." + +# game/labels/tv.rpy:58 +translate crowdin intro_wach_tv_4b04d597: + + # emy "Why? We have such a big couch." + emy "Why? We have such a big couch." + +# game/labels/tv.rpy:59 +translate crowdin intro_wach_tv_cc2b442d: + + # mia "Because from here it looks huge it looks huge." + mia "Because from here it looks huge it looks huge." + +# game/labels/tv.rpy:60 +translate crowdin intro_wach_tv_b9a975e6: + + # "TV" "We break into the broadcast, to air an extraordinary live broadcast of the [city] news." + "TV" "We break into the broadcast, to air an extraordinary live broadcast of the [city] news." + +# game/labels/tv.rpy:61 +translate crowdin intro_wach_tv_b9e94afd: + + # mia "Phew, I wanted to see the movie." + mia "Phew, I wanted to see the movie." + +# game/labels/tv.rpy:62 +translate crowdin intro_wach_tv_ef5e6b55: + + # emy "Shh!" + emy "Shh!" + +# game/labels/tv.rpy:73 +translate crowdin News01_4c069dcb: + + # mia "Look at [for_emyR.MClabel]! There's [nnc]. She was an old classmate of [for_emyR.MClabel]." + mia "Look at [for_emyR.MClabel]! There's [nnc]. She was an old classmate of [for_emyR.MClabel]." + +# game/labels/tv.rpy:74 +translate crowdin News01_04f7d3a9: + + # emy "Yeah! By now, all you have to do to work in this macho TV is sleep with the right people... That's why he had so much practice in high school in high school." + emy "Yeah! By now, all you have to do to work in this macho TV is sleep with the right people... That's why he had so much practice in high school in high school." + +# game/labels/tv.rpy:75 +translate crowdin News01_0eda7e25: + + # mc "{i}Wow, I've never heard [emy] say that. They must have been enemies in high school." + mc "{i}Wow, I've never heard [emy] say that. They must have been enemies in high school." + +# game/labels/tv.rpy:76 +translate crowdin News01_a580f33b: + + # mia "Eh... [for_emyR.MClabel] I didn't understand. What did you practice with? Maybe I could do it too to become famous." + mia "Eh... [for_emyR.MClabel] I didn't understand. What did you practice with? Maybe I could do it too to become famous." + +# game/labels/tv.rpy:77 +translate crowdin News01_1516aec4: + + # emy "Haha... [mia]... you're still too young to understand these things. You don't need to be like her to become famous." + emy "Haha... [mia]... you're still too young to understand these things. You don't need to be like her to become famous." + +# game/labels/tv.rpy:78 +translate crowdin News01_94e3957f: + + # nnc "Good evening, [city] viewers. We interrupted the normal live broadcast because to report a shooting in [city] north." + nnc "Good evening, [city] viewers. We interrupted the normal live broadcast because to report a shooting in [city] north." + +# game/labels/tv.rpy:79 +translate crowdin News01_623d2a9f: + + # nnc "The police have already intervened. Police suspect that the shooting that occurred is the clash between two gangs, but the reason is still unclear." + nnc "The police have already intervened. Police suspect that the shooting that occurred is the clash between two gangs, but the reason is still unclear." + +# game/labels/tv.rpy:80 +translate crowdin News01_2bed67ba: + + # nnc "Some sources say that these gangs are going to sell new drugs on the black market." + nnc "Some sources say that these gangs are going to sell new drugs on the black market." + +# game/labels/tv.rpy:81 +translate crowdin News01_dae2e0b6: + + # mia "Oh no! [for_jnR.MClabel] is out there by himself...." + mia "Oh no! [for_jnR.MClabel] is out there by himself...." + +# game/labels/tv.rpy:82 +translate crowdin News01_0a0aaa8b: + + # emy "Yeah! I don't want anything to happen to him. But [for_emyR.NPClabel], don't worry. He's seen worse things than a little gunfight." + emy "Yeah! I don't want anything to happen to him. But [for_emyR.NPClabel], don't worry. He's seen worse things than a little gunfight." + +# game/labels/tv.rpy:83 +translate crowdin News01_42879e7a: + + # nnc "We take advantage of this time to announce other news as well.... blah blah...." + nnc "We take advantage of this time to announce other news as well.... blah blah...." + +# game/labels/tv.rpy:84 +translate crowdin News01_c67cb45c: + + # nnc "This extraordinary live broadcast is over, I leave you the vision of the weather." + nnc "This extraordinary live broadcast is over, I leave you the vision of the weather." + +# game/labels/tv.rpy:86 +translate crowdin News01_e6a03635: + + # "Young girl" "Good morning ... Emm ... good evening television viewers." + "Young girl" "Good morning ... Emm ... good evening television viewers." + +# game/labels/tv.rpy:87 +translate crowdin News01_83ed7bf8: + + # emy "And good night... TV has now reached the bottom." + emy "And good night... TV has now reached the bottom." + +# game/labels/tv.rpy:89 +translate crowdin News01_09a605c7: + + # "Young girl" "Blah... blah... blah..." + "Young girl" "Blah... blah... blah..." + +# game/labels/tv.rpy:96 +translate crowdin News01_3dfd67a0: + + # "Young girl" "Opss shrug...my earring fell out. Where are you? Stupid thing..." + "Young girl" "Opss shrug...my earring fell out. Where are you? Stupid thing..." + +# game/labels/tv.rpy:99 +translate crowdin News01_8bd7f0c8: + + # mc "{i}Wow I can't believe that just happened." + mc "{i}Wow I can't believe that just happened." + +# game/labels/tv.rpy:106 +translate crowdin News01_3a2fbd60: + + # mc "{i}NOOO!!! Where did you go nice ass...." + mc "{i}NOOO!!! Where did you go nice ass...." + +# game/labels/tv.rpy:111 +translate crowdin News01_918840d0: + + # emy "This channel has really tired me out. There must at least be something decent around here." + emy "This channel has really tired me out. There must at least be something decent around here." + +# game/labels/tv.rpy:112 +translate crowdin News01_e984499f: + + # mc "{i}[emyR.NPClabel]?! Fuck [emyR.NPClabel]." + mc "{i}[emyR.NPClabel]?! Fuck [emyR.NPClabel]." + +# game/labels/tv.rpy:114 +translate crowdin News01_cfafde95: + + # emy "Enough! I'm tired. I'm going to bed." + emy "Enough! I'm tired. I'm going to bed." + +# game/labels/tv.rpy:115 +translate crowdin News01_2dcb7732: + + # mc "{i}Shit, she's so weird today." + mc "{i}Shit, she's so weird today." + +# game/labels/tv.rpy:116 +translate crowdin News01_52fe74bc: + + # emy "[mia], it's late! go brush your teeth and let's go to bed. you're sleeping with me today, you'll keep me company." + emy "[mia], it's late! go brush your teeth and let's go to bed. you're sleeping with me today, you'll keep me company." + +# game/labels/tv.rpy:117 +translate crowdin News01_facfbd59: + + # emy "[mc], don't be too late." + emy "[mc], don't be too late." + +# game/labels/tv.rpy:118 +translate crowdin News01_af504d83: + + # mia "Uffa! Why can you stay and I can't?! I'm a big girl now." + mia "Uffa! Why can you stay and I can't?! I'm a big girl now." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/tv.rpy:37 + old "Have a seat" + new "Have a seat" + diff --git a/game/tl/arabic/values_text.rpy b/game/tl/arabic/values_text.rpy new file mode 100644 index 00000000..5c23352a --- /dev/null +++ b/game/tl/arabic/values_text.rpy @@ -0,0 +1,28 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:48 + +translate crowdin strings: + + # game/values_text.rpy:12 + old "[jn], my [jnR.NPClabel], is a former Navy Seals. As a boy he was a tough guy and a rebel, but military life changed him." + new "[jn], my [jnR.NPClabel], is a former Navy Seals. As a boy he was a tough guy and a rebel, but military life changed him." + + # game/values_text.rpy:13 + old "[emy], my [emyR.NPClabel], is the classic housewife. She married [jn] when you find out you are pregnant with [vct]." + new "[emy], my [emyR.NPClabel], is the classic housewife. She married [jn] when you find out you are pregnant with [vct]." + + # game/values_text.rpy:14 + old "[vct] is the classic rebellious teenager." + new "[vct] is the classic rebellious teenager." + + # game/values_text.rpy:15 + old "[mia] is the little one of the house. She is so chatty that she has a hard time keeping secrets. When something is wrong, she speaks very little." + new "[mia] is the little one of the house. She is so chatty that she has a hard time keeping secrets. When something is wrong, she speaks very little." + + # game/values_text.rpy:18 + old "[bff] is my [bffR.NPClabel]. We go to the same school and we are in the same class." + new "[bff] is my [bffR.NPClabel]. We go to the same school and we are in the same class." + + # game/values_text.rpy:20 + old "{b}Orlando Catholic Institute{/b}" + new "{b}Orlando Catholic Institute{/b}" + diff --git a/game/tl/arabic/victoria.rpy b/game/tl/arabic/victoria.rpy new file mode 100644 index 00000000..e6615223 --- /dev/null +++ b/game/tl/arabic/victoria.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/victoria.rpy:2 +translate crowdin victoria_sleep_talk_de808da1: + + # vct "zZz zZz ..." + vct "zZz zZz ..." + diff --git a/game/tl/chinese/NTR.rpy b/game/tl/chinese/NTR.rpy new file mode 100644 index 00000000..cad12bd2 --- /dev/null +++ b/game/tl/chinese/NTR.rpy @@ -0,0 +1,26 @@ +# TODO: Translation updated at 2020-10-23 16:59 + +# game/NTR.rpy:4 +translate crowdin NTR_enabler_0259bb1f: + + # "Do you want to enable {b}NTR{/b}?" + "您是否想要启用 {b}NTR{/b}?" + +# game/NTR.rpy:8 +translate crowdin NTR_enabler_886ea9ee: + + # "Okay, NTR has been enabled." + "NTR 已启用。" + +# game/NTR.rpy:11 +translate crowdin NTR_enabler_d4c4d04e: + + # "Ok, you will no longer see references to NTR." + "您将不会再见到与 NTR 相关的内容。" + +translate crowdin strings: + + # game/NTR.rpy:5 + old "Remember: You can enable/disable it from your pc." + new "提示:您可随时使用电脑来开关此功能。" + diff --git a/game/tl/chinese/action_label.rpy b/game/tl/chinese/action_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..493196a9 --- /dev/null +++ b/game/tl/chinese/action_label.rpy @@ -0,0 +1,40 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/action_label.rpy:43 +translate crowdin error_label_cde7440f: + + # "ERROR" + "错误" + +# game/tool/action_label.rpy:47 +translate crowdin development_62f6e59d: + + # "In development" + "开发中" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/action_label.rpy:10 + old "Nap for 3 hour" + new "小睡 3 小时" + + # game/tool/action_label.rpy:10 + old "Sleep" + new "睡觉" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "What time do you want to set the alarm?" + new "您想要将闹钟定在何时?" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "[tm.hour_new_day]:00" + new "[tm.hour_new_day]:00" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "7:00" + new "7:00" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "9:00" + new "9:00" + diff --git a/game/tl/chinese/action_talk_label.rpy b/game/tl/chinese/action_talk_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..dd1f3a31 --- /dev/null +++ b/game/tl/chinese/action_talk_label.rpy @@ -0,0 +1,68 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/action_talk_label.rpy:17 +translate crowdin talk_5b42d30d: + + # mc "Hi [a]" + mc "Hi [a]" + +# game/tool/action_talk_label.rpy:18 +translate crowdin talk_4f8eca61: + + # a "Hi, can you tell me something?" + a "Hi, can you tell me something?" + +# game/tool/action_talk_label.rpy:20 +translate crowdin talk_4d775cf9: + + # "Now is busy test later." + "Now is busy test later." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:53 +translate crowdin talk_back_a6bc283c: + + # mc "OK, I'm off. See you." + mc "好,我走了。 再见。" + +# game/tool/action_talk_label.rpy:55 +translate crowdin talk_back_6d0331c8: + + # mc "It's getting late. See you." + mc "天色有点晚了。 再见。" + +# game/tool/action_talk_label.rpy:57 +translate crowdin talk_back_5b23cf87: + + # mc "Sorry, but I have to go now. Bye." + mc "不好意思,我得先走了。 明天见。" + +# game/tool/action_talk_label.rpy:59 +translate crowdin talk_back_3bb446da: + + # mc "Good talk. We should do this more often." + mc "你真会聊天。 我们应该经常这么干。" + +# game/tool/action_talk_label.rpy:61 +translate crowdin talk_back_a47835f3: + + # mc "I just remembered something. Gotta go! Bye." + mc "我想起了些事情。 得先走了! 回见。" + +# game/tool/action_talk_label.rpy:63 +translate crowdin talk_back_e4bab0a7: + + # mc "I won't keep you any longer. Bye." + mc "我就不留你了。 回见。" + +# game/tool/action_talk_label.rpy:65 +translate crowdin talk_back_264b9d6e: + + # mc "I was supposed to tell you something else.... But I don't remember." + mc "我想和你说点别的来着.... 但我忘了。" + +# game/tool/action_talk_label.rpy:66 +translate crowdin talk_back_7bceb5cf: + + # mc "Patience when it comes back to me I'll let you know, bye." + mc "要是我有耐心了,我会再联系你的,回见。" + diff --git a/game/tl/chinese/action_value.rpy b/game/tl/chinese/action_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..2f9ea58b --- /dev/null +++ b/game/tl/chinese/action_value.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/action_value.rpy:7 + old "Nap" + new "小睡" + diff --git a/game/tl/chinese/at_table.rpy b/game/tl/chinese/at_table.rpy new file mode 100644 index 00000000..7aa2d548 --- /dev/null +++ b/game/tl/chinese/at_table.rpy @@ -0,0 +1,428 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/at_table.rpy:66 +translate crowdin first_at_table_preparation_bba393c8: + + # emy "Ok. it's ready, let's have dinner." + emy "好。 晚饭准备好了,来吃吧。" + +# game/labels/at_table.rpy:71 +translate crowdin first_at_table_preparation_612e2ac5: + + # emy "Dinner is almost ready. Go change if you want to eat." + emy "晚饭就快好了。 先把衣服换了再来吃。" + +# game/labels/at_table.rpy:72 +translate crowdin first_at_table_preparation_de3c2312: + + # mia "Haha... Make it quick, we're hungry here." + mia "哈哈... 搞快一点,我们饿着呢。" + +# game/labels/at_table.rpy:81 +translate crowdin helpA_a4315a3c: + + # mc "{i}It's a boring job, but someone had to do it." + mc "{i}是份无聊的差事,但总得有人做啊。" + +# game/labels/at_table.rpy:91 +translate crowdin at_table_dinner_A_271eaadf: + + # "(Silence a very awkward)" + "(Silence a very awkward)" + +# game/labels/at_table.rpy:92 +translate crowdin at_table_dinner_A_cec7c78a: + + # mc "{i}Mhmm, maybe I should break the ice by congratulating [emy] on dinner. But I don't know if that's appropriate." + mc "{i}呃,也许我该在餐桌上庆祝一下 [emy] 来打破这尴尬的局面。 但我不知道这合不合适。" + +# game/labels/at_table.rpy:95 +translate crowdin at_table_dinner_A_c8876fdc: + + # emy "Sorry honey, I didn't even ask you how it went at [bff]'s house today." + emy "对不起,亲爱的。我都没有问你今天在 [bff] 的家过得怎么样。" + +# game/labels/at_table.rpy:96 +translate crowdin at_table_dinner_A_1c5dc3b7: + + # mc "Don't apologize, you don't have to." + mc "不用,你没必要道歉。" + +# game/labels/at_table.rpy:97 +translate crowdin at_table_dinner_A_55e2a73e: + + # mc "Yesterday... If I remember correctly... We played some [console], and talked a little bit about school and old times." + mc "昨天... 如果我没记错的话... 我们玩了会 [console],还聊了聊校园往事。" + +# game/labels/at_table.rpy:98 +translate crowdin at_table_dinner_A_c223c518: + + # emy "What did you guys eat?" + emy "那你们吃什么了?" + +# game/labels/at_table.rpy:99 +translate crowdin at_table_dinner_A_48606c77: + + # mc "Last night [tam] wasn't home, so we ordered pizza from [pizzeria]. While for breakfast/lunch we got takeout at mcdonald with [tam]." + mc "昨天晚上 [tam] 不在家,我们就点了 [pizzeria] 的披萨。 早中饭则和 [tam] 买了麦当劳带回来吃。" + +# game/labels/at_table.rpy:100 +translate crowdin at_table_dinner_A_c331f251: + + # emy "It sounds like [tam] didn't really want to sew. Ha, haha... However, it is not very healthy as they eat.... so don't get used to it." + emy "It sounds like [tam] didn't really want to sew. Ha, haha... However, it is not very healthy as they eat.... so don't get used to it." + +# game/labels/at_table.rpy:101 +translate crowdin at_table_dinner_A_2cc787ab: + + # emy "You and [bff] have a good friendship, you seem almost like brothers. Even though you are very different." nointeract + emy "你和 [bff] 的关系真好,就像亲兄弟一样。 虽然你们在各种方面完全不同。" nointeract + +# game/labels/at_table.rpy:104 +translate crowdin at_table_dinner_A_9c64c2df: + + # mc "Yeah, we're very close. I've known him for a long time and then we have a very similar background." + mc "确实,我也这么觉得。 我认识他很长时间了,我们的背景也大致相同。" + +# game/labels/at_table.rpy:106 +translate crowdin at_table_dinner_A_d107a06b: + + # mc "Yes, he's a reliable friend. Even if it is a little funny and boring." + mc "没错,他是个可靠的朋友。 Even if it is a little funny and boring." + +# game/labels/at_table.rpy:108 +translate crowdin at_table_dinner_A_64e91d02: + + # mc "Yes, also because I haven't been here long. But I'm sure I'll be making more." + mc "Yes, also because I haven't been here long. But I'm sure I'll be making more." + +# game/labels/at_table.rpy:109 +translate crowdin at_table_dinner_A_bef7a488: + + # mia "Do you miss [old_city]? I mean you left everyone you knew behind." + mia "你想念 [old_city] 吗? 毕竟你切断了与那里的一切联系。" + +# game/labels/at_table.rpy:110 +translate crowdin at_table_dinner_A_a9510619: + + # emy "[mia]! You don't have to ask those questions. It is obvious that he still suffers." + emy "[mia]! 你问这个干嘛! It is obvious that he still suffers." + +# game/labels/at_table.rpy:113 +translate crowdin at_table_dinner_A_26b073b2: + + # mc "Yeah, I miss it a little bit. But it's not bad here." + mc "没错,我是有点想念。 但这里也不错呀。" + +# game/labels/at_table.rpy:115 +translate crowdin at_table_dinner_A_ee982cd2: + + # mc "Absolutely not, it was a horrible place." + mc "不,这地方一点都不好。" + +# game/labels/at_table.rpy:117 +translate crowdin at_table_dinner_A_c848fd66: + + # mc "Fuck [old_city] and whoever lives there. It brought me nothing but trouble." + mc "去他妈的 [old_city] 和住在那里的人。 他们只会给我找麻烦。" + +# game/labels/at_table.rpy:119 +translate crowdin at_table_dinner_A_ad72c338: + + # mc "I'd rather not talk about it yet, I think you'll understand." + mc "我还不想谈,希望你能理解我。" + +# game/labels/at_table.rpy:120 +translate crowdin at_table_dinner_A_739dcef9: + + # mia "Mhmm, I understand." + mia "呃,我明白了。" + +# game/labels/at_table.rpy:122 +translate crowdin at_table_dinner_A_379631f0: + + # emy "What about you [mia]?! Are you ready for the exam tomorrow?" + emy "那你呢 [mia]?! 你准备好明天的考试了吗?" + +# game/labels/at_table.rpy:123 +translate crowdin at_table_dinner_A_e6bdb60e: + + # mia "Mhmm, yes... but... the professor is up too strict. I'm sure he hates me." + mia "呃,准备好了... 但... 教授有点过于严苛了。 我很确定他讨厌我。" + +# game/labels/at_table.rpy:124 +translate crowdin at_table_dinner_A_aaa8f66c: + + # emy "Haha... yes of course, of course." + emy "哈哈... 当然了,你说的都对。" + +# game/labels/at_table.rpy:125 +translate crowdin at_table_dinner_A_6797fb3f: + + # mia "But he does." + mia "但他真的讨厌我。" + +# game/labels/at_table.rpy:126 +translate crowdin at_table_dinner_A_d3b5293a: + + # emy "And... Why would he hate you?" + emy "那... 为什么呢?" + +# game/labels/at_table.rpy:127 +translate crowdin at_table_dinner_A_66e7f5dc: + + # mia "I don't know, that's the problem." + mia "我不知道,这就是问题所在了。" + +# game/labels/at_table.rpy:128 +translate crowdin at_table_dinner_A_9ce965a5: + + # emy "I'm sure if you studied you'll get through it." + emy "我觉得你要是学习好,那他肯定不会讨厌你了。" + +# game/labels/at_table.rpy:132 +translate crowdin at_table_dinner_A_b597a82e: + + # "(A half hour later)" + "(半小时后)" + +# game/labels/at_table.rpy:136 +translate crowdin at_table_dinner_A_215aa469: + + # mc "Great dinner. everything is great." + mc "美味的一餐。 一切都很美味。" + +# game/labels/at_table.rpy:137 +translate crowdin at_table_dinner_A_78e28535: + + # emy "You mean \"was\"." + emy "你指的是 \"过去的\" 一切吧。" + +# game/labels/at_table.rpy:138 +translate crowdin at_table_dinner_A_fa027119: + + # mc "Haha... Yeah, everything was great." + mc "Haha... Yeah, everything was great." + +# game/labels/at_table.rpy:139 +translate crowdin at_table_dinner_A_e056d578: + + # emy "Honey, I'm glad you enjoyed it." + emy "Honey, I'm glad you enjoyed it." + +# game/labels/at_table.rpy:143 +translate crowdin at_table_dinner_A_cc0fe43b: + + # mc "Okay, fine." + mc "Okay, fine." + +# game/labels/at_table.rpy:146 +translate crowdin at_table_dinner_A_df4048f6: + + # mc "No, I don't really want to." + mc "No, I don't really want to." + +# game/labels/at_table.rpy:147 +translate crowdin at_table_dinner_A_b50f5b2a: + + # emy "What?! No... You make it come." + emy "What?! No... You make it come." + +# game/labels/at_table.rpy:148 +translate crowdin at_table_dinner_A_ba9fb2d2: + + # mc "Okay, [emyR.NPClabel]." + mc "Okay, [emyR.NPClabel]." + +# game/labels/at_table.rpy:151 +translate crowdin at_table_dinner_A_e530c3a3: + + # mc "If I have to..." + mc "If I have to..." + +# game/labels/at_table.rpy:152 +translate crowdin at_table_dinner_A_342072ee: + + # emy "Yes, honey. Thank you." + emy "Yes, honey. Thank you." + +# game/labels/at_table.rpy:159 +translate crowdin at_table_dinner_A_5402f101: + + # mc "This is the last dish." + mc "This is the last dish." + +# game/labels/at_table.rpy:160 +translate crowdin at_table_dinner_A_e458e5bb: + + # emy "Wait a minute." + emy "Wait a minute." + +# game/labels/at_table.rpy:161 +translate crowdin at_table_dinner_A_fe5602c9: + + # mc "{i}Why are you looking at me like that?" + mc "{i}Why are you looking at me like that?" + +# game/labels/at_table.rpy:165 +translate crowdin at_table_dinner_A_ee415289: + + # emy "Honey, I called [tam]..." + emy "Honey, I called [tam]..." + +# game/labels/at_table.rpy:166 +translate crowdin at_table_dinner_A_d1a58592: + + # mc "{i}Oh no! She probably told her about the school report." + mc "{i}Oh no! She probably told her about the school report." + +# game/labels/at_table.rpy:167 +translate crowdin at_table_dinner_A_2f443dab: + + # emy "Tomorrow morning, she'll give you a ride to school. Because that bastard took the car away too." + emy "Tomorrow morning, she'll give you a ride to school. Because that bastard took the car away too." + +# game/labels/at_table.rpy:168 +translate crowdin at_table_dinner_A_c668a663: + + # mc "{i}Phew, danger averted." + mc "{i}Phew, danger averted." + +# game/labels/at_table.rpy:169 +translate crowdin at_table_dinner_A_d2b56740: + + # emy "But I don't want to be too much trouble. You're a big boy now. Tomorrow she'll give you a ride, but then you'll have to make your own arrangements. You should get a public transportation pass, I'll give you the money." + emy "But I don't want to be too much trouble. You're a big boy now. Tomorrow she'll give you a ride, but then you'll have to make your own arrangements. You should get a public transportation pass, I'll give you the money." + +# game/labels/at_table.rpy:170 +translate crowdin at_table_dinner_A_002abd73: + + # mc "Beh... we could use your car." + mc "Beh... we could use your car." + +# game/labels/at_table.rpy:171 +translate crowdin at_table_dinner_A_b8c6c389: + + # emy "That piece of crap!? Honey, we haven't turned it on in years. I don't think it still works. I should get it checked out first." + emy "That piece of crap!? Honey, we haven't turned it on in years. I don't think it still works. I should get it checked out first." + +# game/labels/at_table.rpy:174 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_975ba825: + + # emy "I won't say it again. So, are we clear?" nointeract + emy "I won't say it again. So, are we clear?" nointeract + +# game/labels/at_table.rpy:177 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_ded1eb5d: + + # mc "All clear, however I don't know where to get subscriptions." + mc "All clear, however I don't know where to get subscriptions." + +# game/labels/at_table.rpy:178 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_1a1faa7b: + + # emy "Any store or newsstand. I know the sandwich shop at your school sells them." + emy "Any store or newsstand. I know the sandwich shop at your school sells them." + +# game/labels/at_table.rpy:181 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_a528b8c6: + + # mc "Could you give me the money right away? I'm afraid I might forget." + mc "Could you give me the money right away? I'm afraid I might forget." + +# game/labels/at_table.rpy:183 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_001576e6: + + # emy "Do you see any pockets? I don't have any money on me." + emy "Do you see any pockets? I don't have any money on me." + +# game/labels/at_table.rpy:185 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_3904fab1: + + # emy "No, honey. I'll remember it." + emy "No, honey. I'll remember it." + +# game/labels/at_table.rpy:188 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_1b74e0e3: + + # mc "Have you heard from [jnR.NPClabel]?" + mc "Have you heard from [jnR.NPClabel]?" + +# game/labels/at_table.rpy:189 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_2bb66d88: + + # emy "No! And I don't want to talk about him for a while. I need a little distraction." + emy "No! And I don't want to talk about him for a while. I need a little distraction." + +# game/labels/at_table.rpy:191 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_24a822f7: + + # mc "Okay, all clear." + mc "Okay, all clear." + +# game/labels/at_table.rpy:194 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_ddf8fbc8: + + # mc "There should be a good movie on tonight." + mc "There should be a good movie on tonight." + +# game/labels/at_table.rpy:195 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_29c49ec9: + + # emy "A good movie is just what you need. I'm going to start sitting on the couch, as soon as you want to join me. Thanks again for the help, honey." + emy "A good movie is just what you need. I'm going to start sitting on the couch, as soon as you want to join me. Thanks again for the help, honey." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/at_table.rpy:73 + old "Wardrobe" + new "Wardrobe" + + # game/labels/at_table.rpy:101 + old "Yeah, because..." + new "Yeah, because..." + + # game/labels/at_table.rpy:101 + old "He's not that great" + new "He's not that great" + + # game/labels/at_table.rpy:101 + old "For now" + new "For now" + + # game/labels/at_table.rpy:111 + old "Yeah" + new "Yeah" + + # game/labels/at_table.rpy:111 + old "Fuck [old_city]" + new "Fuck [old_city]" + + # game/labels/at_table.rpy:111 + old "I do not want to talk about it" + new "I do not want to talk about it" + + # game/labels/at_table.rpy:140 + old "[mia], if you need to review for tomorrow, go ahead. [mc] will help me clear the table. Right?!" + new "[mia], if you need to review for tomorrow, go ahead. [mc] will help me clear the table. Right?!" + + # game/labels/at_table.rpy:140 + old "If I have to..." + new "If I have to..." + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "Where do I go?" + new "Where do I go?" + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "I would like the money now" + new "I would like the money now" + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "Talk about [jn]" + new "Talk about [jn]" + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "No questions" + new "No questions" + diff --git a/game/tl/chinese/characters_handler.rpy b/game/tl/chinese/characters_handler.rpy new file mode 100644 index 00000000..f6c20a6b --- /dev/null +++ b/game/tl/chinese/characters_handler.rpy @@ -0,0 +1,246 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:48 + +# game/tool/characters_handler.rpy:156 +translate crowdin renaming_mc_24748d50: + + # "Player" "My name is:" + "玩家" "我的名字是:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:162 +translate crowdin renaming_mc_e6f6fb33: + + # "Player" "My surname is:" + "玩家" "我的姓氏是:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:196 +translate crowdin live_with_42cd0ea9: + + # mc "Now I live with/in:" nointeract + mc "Now I live with/in:" nointeract + +# game/tool/characters_handler.rpy:276 +translate crowdin renaming_mc_family_90eebff9: + + # "My [emyR.NPClabel]'s name:" + "My [emyR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:280 +translate crowdin renaming_mc_family_66e9d7c7: + + # "My [jnR.NPClabel]'s name:" + "My [jnR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:285 +translate crowdin renaming_mc_family_52da3e95: + + # "My little [miaR.NPClabel]'s name:" + "My little [miaR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:289 +translate crowdin renaming_mc_family_c9cffb00: + + # "My (coetaneous) [arnR.NPClabel]'s name:" + "My (coetaneous) [arnR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:293 +translate crowdin renaming_mc_family_8c9af609: + + # "My big [vctR.NPClabel]'s name:" + "My big [vctR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:303 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91: + + # "Her name is:" + "Her name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:305 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a: + + # "She is my:" + "She is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:307 +translate crowdin customize_mc_family_176e4263: + + # "I'm [emy]'s:" + "I'm [emy]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:311 +translate crowdin customize_mc_family_f2645812: + + # "His name is:" + "His name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:313 +translate crowdin customize_mc_family_65bb234d: + + # "He is my:" + "He is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:315 +translate crowdin customize_mc_family_f40814cd: + + # "I'm [jn]'s:" + "I'm [jn]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:320 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91_1: + + # "Her name is:" + "Her name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:322 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a_1: + + # "She is my:" + "She is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:324 +translate crowdin customize_mc_family_21811c9e: + + # "I'm [mia]'s:" + "I'm [mia]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:338 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91_2: + + # "Her name is:" + "Her name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:341 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a_2: + + # "She is my:" + "She is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:343 +translate crowdin customize_mc_family_4b262b3d: + + # "I'm [arn]'s:" + "I'm [arn]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:347 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91_3: + + # "Her name is:" + "Her name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:350 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a_3: + + # "She is my:" + "She is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:352 +translate crowdin customize_mc_family_6cd3181f: + + # "I'm [vct]'s:" + "I'm [vct]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:356 +translate crowdin customize_mc_family_ebbc1713: + + # "Who is [vct] to [emy] and [jn] (also applies to [mia] and [arn])?" + "Who is [vct] to [emy] and [jn] (also applies to [mia] and [arn])?" + +# game/tool/characters_handler.rpy:359 +translate crowdin customize_mc_family_f8f0e56e: + + # "For [vct], [mia] and [arn], [jn] is them:" + "For [vct], [mia] and [arn], [jn] is them:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:361 +translate crowdin customize_mc_family_2f9e588c: + + # "For [vct], [mia] and [arn], [emy] is them:" + "For [vct], [mia] and [arn], [emy] is them:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:373 +translate crowdin renaming_friend_a0dc9061: + + # "[mc]'s [bffR.NPClabel] is called:" + "[mc]'s [bffR.NPClabel] is called:" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "Step family" + new "Step family" + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "Family friends" + new "Family friends" + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "A rented house funded by the school" + new "A rented house funded by the school" + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "{i}\"Customize\"" + new "{i}\"Customize\"" + + # game/tool/characters_handler.rpy:198 + old "son" + new "儿子" + + # game/tool/characters_handler.rpy:199 + old "mom" + new "母亲" + + # game/tool/characters_handler.rpy:201 + old "dad" + new "父亲" + + # game/tool/characters_handler.rpy:202 + old "brother" + new "兄弟" + + # game/tool/characters_handler.rpy:203 + old "sister" + new "姐妹" + + # game/tool/characters_handler.rpy:209 + old "daughter" + new "女儿" + + # game/tool/characters_handler.rpy:212 + old "sisters" + new "姐妹" + + # game/tool/characters_handler.rpy:214 + old "friend's son" + new "朋友的儿子" + + # game/tool/characters_handler.rpy:215 + old "mom's friend" + new "母亲的朋友" + + # game/tool/characters_handler.rpy:217 + old "dad's friend" + new "父亲的朋友" + + # game/tool/characters_handler.rpy:218 + old "family friend" + new "family friend" + + # game/tool/characters_handler.rpy:228 + old "housemates" + new "室友" + + # game/tool/characters_handler.rpy:230 + old "landlord" + new "landlord" + + # game/tool/characters_handler.rpy:231 + old "leaseholder" + new "leaseholder" + + # game/tool/characters_handler.rpy:234 + old "housemate" + new "室友" + + # game/tool/characters_handler.rpy:326 + old "Do you want to assign the last two values to the other [housemates] too?" + new "Do you want to assign the last two values to the other [housemates] too?" + diff --git a/game/tl/chinese/clothes.rpy b/game/tl/chinese/clothes.rpy new file mode 100644 index 00000000..54c5cdfb --- /dev/null +++ b/game/tl/chinese/clothes.rpy @@ -0,0 +1,46 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/clothes.rpy:47 +translate crowdin first_dress_up_e7f27efe: + + # "{i}Better to put on something clean." + "{i}最好换上干净衣服。" + +translate crowdin strings: + + # game/clothes.rpy:7 + old "What do you want to change?" + new "您想要换什么衣服?" + + # game/clothes.rpy:7 + old "Usual clothes" + new "普通衣服" + + # game/clothes.rpy:7 + old "Home clothes" + new "家居服" + + # game/clothes.rpy:7 + old "Close Wardrobe" + new "关闭衣柜" + + # game/clothes.rpy:21 + old "Home clothes:" + new "家居服:" + + # game/clothes.rpy:21 + old "Black T-shirt" + new "黑色 T 恤" + + # game/clothes.rpy:21 + old "White T-shirt" + new "白色 T 恤" + + # game/clothes.rpy:21 + old "Select and return" + new "选择并返回" + + # game/clothes.rpy:35 + old "Usual clothes:" + new "普通衣服:" + diff --git a/game/tl/chinese/combact.rpy b/game/tl/chinese/combact.rpy new file mode 100644 index 00000000..9d439c57 --- /dev/null +++ b/game/tl/chinese/combact.rpy @@ -0,0 +1,24 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/combact.rpy:62 +translate crowdin combact_mia_intro_part2_2ff05af3: + + # mc "{i}Hmmm...what could I do to her:" nointeract + mc "{i}嗯...我能对她做什么呢:" nointeract + +# game/labels/combact.rpy:98 +translate crowdin combact_mia_intro_part2_31743caf: + + # "[mia]'s Happiness: [mia_fun]" + "[mia]'s Happiness: [mia_fun]" + +translate crowdin strings: + + # game/labels/combact.rpy:62 + old "Funny face" + new "做鬼脸" + + # game/labels/combact.rpy:62 + old "Lethal Tickling" + new "挠痒痒" + diff --git a/game/tl/chinese/dreams.rpy b/game/tl/chinese/dreams.rpy new file mode 100644 index 00000000..24d74325 --- /dev/null +++ b/game/tl/chinese/dreams.rpy @@ -0,0 +1,292 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/dreams.rpy:11 +translate crowdin after_deathA_229980ed: + + # mc "{i}Huh?" + mc "{i}啊?" + +# game/labels/dreams.rpy:12 +translate crowdin after_deathA_fd0a4bed: + + # mc "{i}What? What is this place?" + mc "{i}什么? 这是哪里?" + +# game/labels/dreams.rpy:14 +translate crowdin after_deathA_68dd24f6: + + # mc "Hi, sorry but..." + mc "Hi, sorry but..." + +# game/labels/dreams.rpy:15 +translate crowdin after_deathA_8b33ad12: + + # "old man" "Wait your turn." + "old man" "Wait your turn." + +# game/labels/dreams.rpy:16 +translate crowdin after_deathA_86523359: + + # mc "Turn?!" + mc "Turn?!" + +# game/labels/dreams.rpy:17 +translate crowdin after_deathA_d007819b: + + # "old man" "Can't you see I'm busy. When it's your turn you can have all the answers you want." nointeract + "old man" "Can't you see I'm busy. When it's your turn you can have all the answers you want." nointeract + +# game/labels/dreams.rpy:20 +translate crowdin after_deathA_277133e5: + + # mc "Ehmm... But... I'm the only one." + mc "Ehmm... But... I'm the only one." + +# game/labels/dreams.rpy:21 +translate crowdin after_deathA_5bc4f294: + + # "old man" "You have to wait." + "old man" "You have to wait." + +# game/labels/dreams.rpy:23 +translate crowdin after_deathA_e38d4c5d: + + # mc "Ok" + mc "Ok" + +# game/labels/dreams.rpy:31 +translate crowdin after_deathA_61e42010: + + # "(From the old man's pc, you begin to hear a very faint sound)" + "(From the old man's pc, you begin to hear a very faint sound)" + +# game/labels/dreams.rpy:32 +translate crowdin after_deathA_cca01962: + + # "Cronist" "... Maradona takes off from the middle of the field... goes for goal... and it's... GOAL!!! GOAL!!! Maradona's hat-trick." + "Cronist" "... Maradona takes off from the middle of the field... goes for goal... and it's... GOAL!!! GOAL!!! Maradona's hat-trick." + +# game/labels/dreams.rpy:33 +translate crowdin after_deathA_75d0bdeb: + + # "old man" "GOAL!!! GOAL!!!" + "old man" "GOAL!!! GOAL!!!" + +# game/labels/dreams.rpy:34 +translate crowdin after_deathA_82f2bfa6: + + # mc "{i}Fucking old man..." + mc "{i}Fucking old man..." + +# game/labels/dreams.rpy:35 +translate crowdin after_deathA_3f3a72e0: + + # "Cronist" "That's the end of this legendary match. It's over 6-0..." + "Cronist" "That's the end of this legendary match. It's over 6-0..." + +# game/labels/dreams.rpy:41 +translate crowdin after_deathA_partA_ba583e23: + + # "old man" "Come on, now it's your turn, if you have any questions start asking me." nointeract + "old man" "Come on, now it's your turn, if you have any questions start asking me." nointeract + +# game/labels/dreams.rpy:44 +translate crowdin after_deathA_partA_f19973a5: + + # mc "I didn't hear any speakers..." + mc "I didn't hear any speakers..." + +# game/labels/dreams.rpy:45 +translate crowdin after_deathA_partA_491fcdbb: + + # "old man" "Um... Yes, but you can't hear." + "old man" "Um... Yes, but you can't hear." + +# game/labels/dreams.rpy:46 +translate crowdin after_deathA_partA_5ac23419: + + # mc "Bah!" + mc "Bah!" + +# game/labels/dreams.rpy:49 +translate crowdin after_deathA_partA_bb019795: + + # mc "Where am I?" + mc "Where am I?" + +# game/labels/dreams.rpy:50 +translate crowdin after_deathA_partA_84dffed7: + + # "old man" "I thought you were smarter than that. I think you can figure it out for yourself." + "old man" "I thought you were smarter than that. I think you can figure it out for yourself." + +# game/labels/dreams.rpy:53 +translate crowdin after_deathA_partA_4cf36064: + + # mc "Can I meet any famous people?" + mc "Can I meet any famous people?" + +# game/labels/dreams.rpy:54 +translate crowdin after_deathA_partA_da8e88e9: + + # "old man" "No, I'm sorry. You can't have access to that area, that's restricted area." + "old man" "No, I'm sorry. You can't have access to that area, that's restricted area." + +# game/labels/dreams.rpy:57 +translate crowdin after_deathA_partA_58dd5a2f: + + # mc "No further questions." + mc "No further questions." + +# game/labels/dreams.rpy:58 +translate crowdin after_deathA_partA_6842a21a: + + # "old man" "Ok... I found your file... [mc] of [mcI.age] years old..." + "old man" "Ok... I found your file... [mc] of [mcI.age] years old..." + +# game/labels/dreams.rpy:59 +translate crowdin after_deathA_partA_50e2d0ec: + + # mc "Mhmm... yes?!" + mc "Mhmm... yes?!" + +# game/labels/dreams.rpy:60 +translate crowdin after_deathA_partA_8574059a: + + # "old man" "Missing parents, still a virgin, no desire to strive, no good/bad deeds in particular.... Nothing in particular." + "old man" "Missing parents, still a virgin, no desire to strive, no good/bad deeds in particular.... Nothing in particular." + +# game/labels/dreams.rpy:61 +translate crowdin after_deathA_partA_9880a557: + + # "old man" "Mhmm... interesting... they haven't made any decisions yet. So... I should carefully inspect your file." + "old man" "Mhmm... interesting... they haven't made any decisions yet. So... I should carefully inspect your file." + +# game/labels/dreams.rpy:62 +translate crowdin after_deathA_partA_eb4260d9: + + # "old man" "{i}I'm almost done with my shift. Ouch, another practice. I should stay a few more hours." + "old man" "{i}I'm almost done with my shift. Ouch, another practice. I should stay a few more hours." + +# game/labels/dreams.rpy:63 +translate crowdin after_deathA_partA_7c64fbd2: + + # "old man" "Or..." + "old man" "Or..." + +# game/labels/dreams.rpy:64 +translate crowdin after_deathA_partA_9d6759cf: + + # mc "Or???" + mc "Or???" + +# game/labels/dreams.rpy:65 +translate crowdin after_deathA_partA_cfe4ce36: + + # "old man" "Or..." + "old man" "Or..." + +# game/labels/dreams.rpy:66 +translate crowdin after_deathA_partA_17890281: + + # "old man" "I have an idea! Boy come with me." + "old man" "I have an idea! Boy come with me." + +# game/labels/dreams.rpy:68 +translate crowdin after_deathA_partA_4f9973d8: + + # "old man" "Come on, come closer. Don't be afraid, I won't bite. You can see the whole world from up here. And right down here is your neighborhood." + "old man" "Come on, come closer. Don't be afraid, I won't bite. You can see the whole world from up here. And right down here is your neighborhood." + +# game/labels/dreams.rpy:69 +translate crowdin after_deathA_partA_921836c8: + + # mc "Oh! Wow! This view is terrifying and awesome at the same time." + mc "Oh! Wow! This view is terrifying and awesome at the same time." + +# game/labels/dreams.rpy:70 +translate crowdin after_deathA_partA_e39dd78c: + + # "old man" "Boy listen to an old man who has a little more experience than you. Up here it's an extremely boring place, it's all so repetitive. You don't have any freedom of choice." + "old man" "Boy listen to an old man who has a little more experience than you. Up here it's an extremely boring place, it's all so repetitive. You don't have any freedom of choice." + +# game/labels/dreams.rpy:71 +translate crowdin after_deathA_partA_b6d5f379: + + # "old man" "While down there... Eh, there's no limit down there. Only the limit of your imagination." + "old man" "While down there... Eh, there's no limit down there. Only the limit of your imagination." + +# game/labels/dreams.rpy:72 +translate crowdin after_deathA_partA_fc07b605: + + # "old man" "You can do anything you want. Drugs, alcohol, sex ... or if it makes you feel better you can help people. The choice is yours alone. You shouldn't have wasted all this time reflecting on your past, but taking action." + "old man" "You can do anything you want. Drugs, alcohol, sex ... or if it makes you feel better you can help people. The choice is yours alone. You shouldn't have wasted all this time reflecting on your past, but taking action." + +# game/labels/dreams.rpy:73 +translate crowdin after_deathA_partA_6ce9249c: + + # mc "Yeah, too bad I can't do that anymore." + mc "Yeah, too bad I can't do that anymore." + +# game/labels/dreams.rpy:74 +translate crowdin after_deathA_partA_519987b4: + + # "old man" "Yeah...too bad..." + "old man" "Yeah...too bad..." + +# game/labels/dreams.rpy:75 +translate crowdin after_deathA_partA_b497c4a2: + + # "old man" "If you lean a little more, you can see your body from up here." + "old man" "If you lean a little more, you can see your body from up here." + +# game/labels/dreams.rpy:77 +translate crowdin after_deathA_partA_f1dc2b01: + + # mc "Really?! Where?" + mc "Really?! Where?" + +# game/labels/dreams.rpy:78 +translate crowdin after_deathA_partA_67ad54fd: + + # "old man" "There!" + "old man" "There!" + +# game/labels/dreams.rpy:80 +translate crowdin after_deathA_partA_d314e52d: + + # mc "AAAAA!!!! aaaaaa!!!" + mc "AAAAA!!!! aaaaaa!!!" + +# game/labels/dreams.rpy:81 +translate crowdin after_deathA_partA_3fff85fb: + + # "old man" "Another case solved. Just in time for the shift change." + "old man" "Another case solved. Just in time for the shift change." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/dreams.rpy:17 + old "But I'm the only one." + new "But I'm the only one." + + # game/labels/dreams.rpy:17 + old "Ok" + new "Ok" + + # game/labels/dreams.rpy:25 + old "{size=120}A few hours later." + new "{size=120}A few hours later." + + # game/labels/dreams.rpy:41 + old "The speaker?" + new "The speaker?" + + # game/labels/dreams.rpy:41 + old "Where am I?" + new "Where am I?" + + # game/labels/dreams.rpy:41 + old "Famous people?" + new "Famous people?" + diff --git a/game/tl/chinese/first_day.rpy b/game/tl/chinese/first_day.rpy new file mode 100644 index 00000000..16f3ba98 --- /dev/null +++ b/game/tl/chinese/first_day.rpy @@ -0,0 +1,1250 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:51 + +# game/labels/first_day.rpy:12 +translate crowdin intro_add709f6: + + # mc "Hi, I'm a normal [mcI.age] year old boy with classic problems and no desire to commit, but just to have fun. I don't have a {b}girlfriend{/b}, a {b}job{/b} or concrete plans for the future and my school situation is gross. In the {b}school report of the first quarter{/b} I have all [school_grades_mc.average]." + mc "Hi, I'm a normal [mcI.age] year old boy with classic problems and no desire to commit, but just to have fun. I don't have a {b}girlfriend{/b}, a {b}job{/b} or concrete plans for the future and my school situation is gross. In the {b}school report of the first quarter{/b} I have all [school_grades_mc.average]." + +# game/labels/first_day.rpy:13 +translate crowdin intro_ea546e9e: + + # mc "My family is worried about my poor results and some of my behaviors, which is why they are deciding whether to keep me at home or have me transferred to a hateful [catholic_institute]. I have to make sure that this will never happen." + mc "My family is worried about my poor results and some of my behaviors, which is why they are deciding whether to keep me at home or have me transferred to a hateful [catholic_institute]. I have to make sure that this will never happen." + +# game/labels/first_day.rpy:14 +translate crowdin intro_308b7484: + + # mc "To be honest, my real family died in a plane crash. After their death I moved from [old_city] to [city] where I started a new life." + mc "To be honest, my real family died in a plane crash. After their death I moved from [old_city] to [city] where I started a new life." + +# game/labels/first_day.rpy:19 +translate crowdin presentations_c48a2b2d: + + # "{color=#ec5c09}Patreon" "Some characters are still in development. I will use {b}public votes{/b} to decide their appearance. Check my {b}{a=https://www.patreon.com/posts/revisiting-of-37922891}Post{/b}." + "{color=#ec5c09}Patreon" "Some characters are still in development. I will use {b}public votes{/b} to decide their appearance. Check my {b}{a=https://www.patreon.com/posts/revisiting-of-37922891}Post{/b}." + +# game/labels/first_day.rpy:20 +translate crowdin presentations_52b3d4ce: + + # mc "For me they are a second family." nointeract + mc "For me they are a second family." nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:42 +translate crowdin presentations_059a5711: + + # mc "[jn] is married to [emy], for me he is like a second father. He is a former Navy Seals, with the last mission in [jnMission] he was awarded the pension. [jnMission] has changed him, he started drinking, he is never at home and when he is there he speaks very little. [emy] tried to help him, but she got only quarrels and insults." + mc "[jn] is married to [emy], for me he is like a second father. He is a former Navy Seals, with the last mission in [jnMission] he was awarded the pension. [jnMission] has changed him, he started drinking, he is never at home and when he is there he speaks very little. [emy] tried to help him, but she got only quarrels and insults." + +# game/labels/first_day.rpy:45 +translate crowdin presentations_125c6f5a: + + # mc "[emy] is the classic housewife, cooks, washes and takes care of the family. When she was young she was a {b}model{/b}, but she is very reserved about her past. Sometimes when I come home I see her flipping through old magazines. She leaves home very little, [jn] never takes her anywhere." + mc "[emy] is the classic housewife, cooks, washes and takes care of the family. When she was young she was a {b}model{/b}, but she is very reserved about her past. Sometimes when I come home I see her flipping through old magazines. She leaves home very little, [jn] never takes her anywhere." + +# game/labels/first_day.rpy:48 +translate crowdin presentations_f9938f03: + + # mc "[arn] is the same age as me, we attend the same {b}school{/b} and are in the same year, but in different classes. Her class is the best in the history of our school, while mine is probably the worst. That's why, 2 days ago, they left on a school trip while we didn't." + mc "[arn] is the same age as me, we attend the same {b}school{/b} and are in the same year, but in different classes. Her class is the best in the history of our school, while mine is probably the worst. That's why, 2 days ago, they left on a school trip while we didn't." + +# game/labels/first_day.rpy:51 +translate crowdin presentations_d32b7d45: + + # mc "[vct] is a {b}college freshman{/b}, she likes to go out in the evening and have fun with her friends. The last few days have been difficult for her too, she often comes back completely {b}drunk{/b} in the evening. Our relationship is mostly love and hate." + mc "[vct] is a {b}college freshman{/b}, she likes to go out in the evening and have fun with her friends. The last few days have been difficult for her too, she often comes back completely {b}drunk{/b} in the evening. Our relationship is mostly love and hate." + +# game/labels/first_day.rpy:54 +translate crowdin presentations_4a1cf873: + + # mc "[mia] is the youngest in the house and she is [for_emyR.MClabel]'s darling. Since she changed schools she has various difficulties and often asks me to {b}help her with her homework{/b}. Her big dream is to become an [influencer], but her [for_emyR.MClabel] forbids her to post pictures." + mc "[mia] is the youngest in the house and she is [for_emyR.MClabel]'s darling. Since she changed schools she has various difficulties and often asks me to {b}help her with her homework{/b}. Her big dream is to become an [influencer], but her [for_emyR.MClabel] forbids her to post pictures." + +# game/labels/first_day.rpy:61 +translate crowdin presentations_montell_a12d227b: + + # mc "{i}Now I'm on my way home, after spending the night at the {b}[tamI.sname]'s house{/b}. They are the only people from my old life that I still hang out with. Next to me there is:" + mc "{i}Now I'm on my way home, after spending the night at the {b}[tamI.sname]'s house{/b}. They are the only people from my old life that I still hang out with. Next to me there is:" + +# game/labels/first_day.rpy:63 +translate crowdin presentations_montell_ec00e90a: + + # mc "{i}And this is his mother, [tam]. They too lost someone in the plane crash, her father and her husband {b}Mr. [mrJohnson] Johnson{/b}. He and my father were colleagues and that is why I have known them since childhood." + mc "{i}And this is his mother, [tam]. They too lost someone in the plane crash, her father and her husband {b}Mr. [mrJohnson] Johnson{/b}. He and my father were colleagues and that is why I have known them since childhood." + +# game/labels/first_day.rpy:64 +translate crowdin presentations_montell_adab5526: + + # mc "{i}And so, a few weeks after I left my old city, they preferred to create a new life by moving here to my own neighborhood, except his brother who preferred to stay." + mc "{i}And so, a few weeks after I left my old city, they preferred to create a new life by moving here to my own neighborhood, except his brother who preferred to stay." + +# game/labels/first_day.rpy:65 +translate crowdin presentations_montell_24b5f748: + + # mc "{i}This neighborhood is a nice place to live, it is a quiet area, not far away there is the sea, some clubs and there are beautiful girls." + mc "{i}This neighborhood is a nice place to live, it is a quiet area, not far away there is the sea, some clubs and there are beautiful girls." + +# game/labels/first_day.rpy:66 +translate crowdin presentations_montell_d0f687c5: + + # tam "What's wrong with you guys!? You are so quiet." + tam "What's wrong with you guys!? You are so quiet." + +# game/labels/first_day.rpy:67 +translate crowdin presentations_montell_9dd18ea9: + + # bff "All is well. It's just that yesterday we played at the [console] until late at night." + bff "All is well. It's just that yesterday we played at the [console] until late at night." + +# game/labels/first_day.rpy:68 +translate crowdin presentations_montell_83e1e81c: + + # tam "Who won in the end?" + tam "Who won in the end?" + +# game/labels/first_day.rpy:69 +translate crowdin presentations_montell_63e9c220: + + # bff "I won, I literally shredded it. He is too scarce." + bff "I won, I literally shredded it. He is too scarce." + +# game/labels/first_day.rpy:70 +translate crowdin presentations_montell_c624707d: + + # mc "It's just luck." + mc "It's just luck." + +# game/labels/first_day.rpy:71 +translate crowdin presentations_montell_93dbb65a: + + # bff "Modestly this is talent, you have to train to reach my level." + bff "Modestly this is talent, you have to train to reach my level." + +# game/labels/first_day.rpy:72 +translate crowdin presentations_montell_60438f94: + + # tam "Yeah! [bff] spends hours in front of a stupid screen after school." + tam "Yeah! [bff] spends hours in front of a stupid screen after school." + +# game/labels/first_day.rpy:73 +translate crowdin presentations_montell_e1df17f8: + + # mc "Don't worry, [tam]. I convince him to go out. We also joined the school's [mcSport] team." + mc "Don't worry, [tam]. I convince him to go out. We also joined the school's [mcSport] team." + +# game/labels/first_day.rpy:74 +translate crowdin presentations_montell_ce5abb14: + + # bff "I don't know if that was a good idea and then mom, you know I don't go out much because I don't have many friends here." + bff "I don't know if that was a good idea and then mom, you know I don't go out much because I don't have many friends here." + +# game/labels/first_day.rpy:75 +translate crowdin presentations_montell_78aecda6: + + # tam "Don't worry, honey. I'm sure when you start [mcSport] you'll make a few friends." + tam "Don't worry, honey. I'm sure when you start [mcSport] you'll make a few friends." + +# game/labels/first_day.rpy:76 +translate crowdin presentations_montell_2ab1ac6b: + + # tam "By the way [mc], did you give your to [emyR.NPClabel] your school report card?" + tam "By the way [mc], did you give your to [emyR.NPClabel] your school report card?" + +# game/labels/first_day.rpy:77 +translate crowdin presentations_montell_d79aa0ea: + + # mc "Not yet, I'm going to talk to her tonight." + mc "Not yet, I'm going to talk to her tonight." + +# game/labels/first_day.rpy:78 +translate crowdin presentations_montell_1d95ff6e: + + # tam "Well, you have arrived." + tam "Well, you have arrived." + +# game/labels/first_day.rpy:81 +translate crowdin presentations_montell_512ade0b: + + # tam "Wait [mc]. Remember that if you don't tell her, I will tell [emy] when I see her." + tam "Wait [mc]. Remember that if you don't tell her, I will tell [emy] when I see her." + +# game/labels/first_day.rpy:82 +translate crowdin presentations_montell_6a90cac5: + + # mc "All right, [tam]. I will." + mc "All right, [tam]. I will." + +# game/labels/first_day.rpy:83 +translate crowdin presentations_montell_c120e326: + + # tam "Well, you can go." + tam "Well, you can go." + +# game/labels/first_day.rpy:85 +translate crowdin presentations_montell_0f2c1738: + + # bff "Bye, [mc]. See you." + bff "Bye, [mc]. See you." + +# game/labels/first_day.rpy:86 +translate crowdin presentations_montell_3d532c40: + + # mc "Bye" + mc "Bye" + +# game/labels/first_day.rpy:149 +translate crowdin prologue_98a05b7e: + + # mc "I am home!" + mc "I am home!" + +# game/labels/first_day.rpy:153 +translate crowdin prologue_092714c3: + + # mc "{i}What!? What is happening?" + mc "{i}What!? What is happening?" + +# game/labels/first_day.rpy:154 +translate crowdin prologue_a1451e33: + + # mc "{i}My [emyR.NPClabel] is crying!?" + mc "{i}My [emyR.NPClabel] is crying!?" + +# game/labels/first_day.rpy:158 +translate crowdin prologue_87422b22: + + # emy "Hey, honey." + emy "Hey, honey." + +# game/labels/first_day.rpy:159 +translate crowdin prologue_d6975891: + + # mc "Hi [emyR.NPClabel]. What happened?" + mc "Hi [emyR.NPClabel]. What happened?" + +# game/labels/first_day.rpy:160 +translate crowdin prologue_556502aa: + + # emy "He is gone... [jn] is gone. This morning I woke up and he was gone. He left without even telling me anything." + emy "He is gone... [jn] is gone. This morning I woke up and he was gone. He left without even telling me anything." + +# game/labels/first_day.rpy:164 +translate crowdin prologue_14092600: + + # mc "He is gone!? Where?" + mc "He is gone!? Where?" + +# game/labels/first_day.rpy:165 +translate crowdin prologue_466e88ad: + + # emy "Eh, what do I know. He left home." + emy "Eh, what do I know. He left home." + +# game/labels/first_day.rpy:167 +translate crowdin prologue_7d010a14: + + # mc "What happened?" + mc "What happened?" + +# game/labels/first_day.rpy:170 +translate crowdin prologue_1d85bbe3: + + # mc "Oh finally! I couldn't take it anymore." + mc "Oh finally! I couldn't take it anymore." + +# game/labels/first_day.rpy:171 +translate crowdin prologue_fcdd3dbf: + + # emy "Hey! You can't talk about your [jnR.NPClabel] like that." + emy "Hey! You can't talk about your [jnR.NPClabel] like that." + +# game/labels/first_day.rpy:173 +translate crowdin prologue_5d1ef22d: + + # mc "{i}I knew this would happen sooner or later." + mc "{i}I knew this would happen sooner or later." + +# game/labels/first_day.rpy:174 +translate crowdin prologue_063d6293: + + # emy "Come on, sit down." + emy "Come on, sit down." + +# game/labels/first_day.rpy:177 +translate crowdin prologue_55626a62: + + # emy "When I woke up I found this in the kitchen. Do you realize... [mia] could have found it." + emy "When I woke up I found this in the kitchen. Do you realize... [mia] could have found it." + +# game/labels/first_day.rpy:187 +translate crowdin prologue_d17c1849: + + # emy "Now how are we going to do without him!?" + emy "Now how are we going to do without him!?" + +# game/labels/first_day.rpy:192 +translate crowdin prologue_bd3782a4: + + # mc "[emyR.NPClabel] if anyone has lost, it's him. I could never leave a woman like you." + mc "[emyR.NPClabel] if anyone has lost, it's him. I could never leave a woman like you." + +# game/labels/first_day.rpy:193 +translate crowdin prologue_721bb2d8: + + # emy "Honey, I'm lucky to have you who know how to cheer me up." + emy "Honey, I'm lucky to have you who know how to cheer me up." + +# game/labels/first_day.rpy:199 +translate crowdin prologue_1925bafb: + + # mc "What happened? Did he put his hands on you?" + mc "What happened? Did he put his hands on you?" + +# game/labels/first_day.rpy:200 +translate crowdin prologue_86435f9b: + + # emy "No No, honey we just had a fight as usual. You know that since he came back from [jnMission] he has become a different person." + emy "No No, honey we just had a fight as usual. You know that since he came back from [jnMission] he has become a different person." + +# game/labels/first_day.rpy:201 +translate crowdin prologue_c2a201c9: + + # mc "Yesterday I tried to hide the [jnAlcol], but it was useless. He found it and got drunk even more than usual." + mc "Yesterday I tried to hide the [jnAlcol], but it was useless. He found it and got drunk even more than usual." + +# game/labels/first_day.rpy:202 +translate crowdin prologue_d1ae86a6: + + # emy "Honey, you know, I tried to help him, but yesterday I couldn't take it anymore. I told him he could do what he wanted, but this is not a home for junkies or alcoholics. And if he wanted to continue, he could leave." + emy "Honey, you know, I tried to help him, but yesterday I couldn't take it anymore. I told him he could do what he wanted, but this is not a home for junkies or alcoholics. And if he wanted to continue, he could leave." + +# game/labels/first_day.rpy:206 +translate crowdin prologue_5e467b9b: + + # mc "Okay, but I wanted to understand what happened yesterday. If he left for some reason or something you told him." + mc "Okay, but I wanted to understand what happened yesterday. If he left for some reason or something you told him." + +# game/labels/first_day.rpy:207 +translate crowdin prologue_965dba69: + + # emy "So in your opinion it may be my fault that he left!?" + emy "So in your opinion it may be my fault that he left!?" + +# game/labels/first_day.rpy:208 +translate crowdin prologue_3eb68609: + + # mc "No! I didn't mean that. It's just that..." + mc "No! I didn't mean that. It's just that..." + +# game/labels/first_day.rpy:209 +translate crowdin prologue_4e38f9b3: + + # emy "Now I want to be alone for a while, go ahead." + emy "Now I want to be alone for a while, go ahead." + +# game/labels/first_day.rpy:214 +translate crowdin prologue_a1ba1e66: + + # mc "OK, [emyR.NPClabel]. Now I'm a little tired, I'm going to my room." + mc "OK, [emyR.NPClabel]. Now I'm a little tired, I'm going to my room." + +# game/labels/first_day.rpy:216 +translate crowdin prologue_eaf16fc3: + + # emy "I've kept you long enough, go ahead." + emy "I've kept you long enough, go ahead." + +# game/labels/first_day.rpy:221 +translate crowdin prologue_end_10bae983: + + # mc "{i}Shit! I have enough problems on my own, that's all we needed." + mc "{i}Shit! I have enough problems on my own, that's all we needed." + +# game/labels/first_day.rpy:222 +translate crowdin prologue_end_6e9f6796: + + # mc "{i}Who knows how is [mia]?! Maybe I should talk to her, she will probably tell me something more." + mc "{i}Who knows how is [mia]?! Maybe I should talk to her, she will probably tell me something more." + +# game/labels/first_day.rpy:225 +translate crowdin prologue_end_46b4346e: + + # mc "But first:" nointeract + mc "But first:" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:236 +translate crowdin introD_emy_94d4383a: + + # "For now, it's best to leave her alone. I could talk to [mia]..." + "For now, it's best to leave her alone. I could talk to [mia]..." + +# game/labels/first_day.rpy:244 +translate crowdin introD_8433c3d9: + + # "knock-knock" + "knock-knock" + +# game/labels/first_day.rpy:255 +translate crowdin introD_14df7d45: + + # mc "Ehilà [mia]:" + mc "Ehilà [mia]:" + +# game/labels/first_day.rpy:263 +translate crowdin introD_part2_9d31b6d2: + + # mc "How is the study going?" + mc "How is the study going?" + +# game/labels/first_day.rpy:264 +translate crowdin introD_part2_43a08131: + + # mia "Ehilà, Yes...I was reviewing tomorrow I have a math test." + mia "Ehilà, Yes...I was reviewing tomorrow I have a math test." + +# game/labels/first_day.rpy:265 +translate crowdin introD_part2_13f3c3ef: + + # mc "Are you ready?" + mc "Are you ready?" + +# game/labels/first_day.rpy:266 +translate crowdin introD_part2_19139ee8: + + # mia "I mean, math is not my strong suit." + mia "I mean, math is not my strong suit." + +# game/labels/first_day.rpy:267 +translate crowdin introD_part2_612db440: + + # mc "Ah, I hear you." + mc "Ah, I hear you." + +# game/labels/first_day.rpy:272 +translate crowdin introD_part2_43576ccf: + + # mc "Do you have a minute? I wanted to talk a little bit about [emyR.NPClabel]." + mc "Do you have a minute? I wanted to talk a little bit about [emyR.NPClabel]." + +# game/labels/first_day.rpy:273 +translate crowdin introD_part2_e0a3bfeb: + + # mia "Yeah, you know about last night? About what... happened." + mia "Yeah, you know about last night? About what... happened." + +# game/labels/first_day.rpy:274 +translate crowdin introD_part2_f3840c20: + + # mc "Eh I already know, unfortunately." + mc "Eh I already know, unfortunately." + +# game/labels/first_day.rpy:278 +translate crowdin introD_part2_707c2836: + + # mc "How are you? I know what happened yesterday." + mc "How are you? I know what happened yesterday." + +# game/labels/first_day.rpy:279 +translate crowdin introD_part2_66628875: + + # mia "I'm fine, but..." + mia "I'm fine, but..." + +# game/labels/first_day.rpy:283 +translate crowdin introD_part2_88c1e5c8: + + # mia "[mc]?! You wanted to talk to me?" + mia "[mc]?! You wanted to talk to me?" + +# game/labels/first_day.rpy:284 +translate crowdin introD_part2_29415f2c: + + # mc "Yes, yes, sorry. I was just thinking for a second..." + mc "Yes, yes, sorry. I was just thinking for a second..." + +# game/labels/first_day.rpy:285 +translate crowdin introD_part2_e98eded8: + + # mc "I wanted to ask you what happened last night." + mc "I wanted to ask you what happened last night." + +# game/labels/first_day.rpy:288 +translate crowdin introD_part2_cd9c4194: + + # mia "Last night I overheard [emy] and [jn] discussing their relationship... their problems..." + mia "Last night I overheard [emy] and [jn] discussing their relationship... their problems..." + +# game/labels/first_day.rpy:289 +translate crowdin introD_part2_33e3f8c6: + + # mc "Same as other days, nothing new." + mc "Same as other days, nothing new." + +# game/labels/first_day.rpy:290 +translate crowdin introD_part2_508d8f30: + + # mia "However, this time [for_emyR.MClabel] started screaming and then went to bed. While [jn] stayed in the jump. Then around 3 o'clock I heard some unusual noises, then slamming the door of the house." + mia "However, this time [for_emyR.MClabel] started screaming and then went to bed. While [jn] stayed in the jump. Then around 3 o'clock I heard some unusual noises, then slamming the door of the house." + +# game/labels/first_day.rpy:291 +translate crowdin introD_part2_48358ee2: + + # mia "I thought it was a burglar or someone with bad intentions, but it was [jn]'s voice. I ran into the living room, but by then there was no one there. Except for a postit on the refrigerator... there was... there was writing on it..." + mia "I thought it was a burglar or someone with bad intentions, but it was [jn]'s voice. I ran into the living room, but by then there was no one there. Except for a postit on the refrigerator... there was... there was writing on it..." + +# game/labels/first_day.rpy:292 +translate crowdin introD_part2_8beab4ae: + + # mc "Unfortunately, I already know what it said. [emy] made me read it." + mc "Unfortunately, I already know what it said. [emy] made me read it." + +# game/labels/first_day.rpy:299 +translate crowdin introD_part3_fc48d785: + + # mc "What about [vct]? I haven't seen her since yesterday." + mc "What about [vct]? I haven't seen her since yesterday." + +# game/labels/first_day.rpy:300 +translate crowdin introD_part3_50a6ef0c: + + # mia "She already knows everything, I wrote her what happened. Yesterday she stayed over at the college. Her friend's roommate was at her parents', so she had an extra bed." + mia "She already knows everything, I wrote her what happened. Yesterday she stayed over at the college. Her friend's roommate was at her parents', so she had an extra bed." + +# game/labels/first_day.rpy:303 +translate crowdin introD_part3_1dea11ed: + + # mc "And then what happened? Did you talk to [emy]?" + mc "And then what happened? Did you talk to [emy]?" + +# game/labels/first_day.rpy:304 +translate crowdin introD_part3_65d3fbce: + + # mia "What could I do, I put the note back where it was and went back to bed. I didn't sleep a wink last night." + mia "What could I do, I put the note back where it was and went back to bed. I didn't sleep a wink last night." + +# game/labels/first_day.rpy:305 +translate crowdin introD_part3_7ca3cff3: + + # mia "The next day you could tell [emy] had been crying a lot, but I didn't know what to do. She tried to play it cool." + mia "The next day you could tell [emy] had been crying a lot, but I didn't know what to do. She tried to play it cool." + +# game/labels/first_day.rpy:306 +translate crowdin introD_part3_f56be986: + + # mia "I had breakfast and then stayed in my room. By lunch she had recovered a little. All she told me was that [jn] will be gone for a while. You know he doesn't talk to me about these things." + mia "I had breakfast and then stayed in my room. By lunch she had recovered a little. All she told me was that [jn] will be gone for a while. You know he doesn't talk to me about these things." + +# game/labels/first_day.rpy:308 +translate crowdin introD_part3_7a596e35: + + # mc "OK, OK, that's enough." + mc "OK, OK, that's enough." + +# game/labels/first_day.rpy:309 +translate crowdin introD_part3_134eacbe: + + # mc "I don't want to see you so sad. I know a remedy to cheer up that sad little face." + mc "I don't want to see you so sad. I know a remedy to cheer up that sad little face." + +# game/labels/first_day.rpy:310 +translate crowdin introD_part3_d0790ea9: + + # mia "What's that? What is it?" + mia "What's that? What is it?" + +# game/labels/first_day.rpy:312 +translate crowdin introD_part3_cd3542cb: + + # mia "Ha, haha... Stop it." + mia "Ha, haha... Stop it." + +# game/labels/first_day.rpy:313 +translate crowdin introD_part3_41d86957: + + # mc "What did you say? I don't have to stop?! Ok..." + mc "What did you say? I don't have to stop?! Ok..." + +# game/labels/first_day.rpy:314 +translate crowdin introD_part3_cd3542cb_1: + + # mia "Ha, haha... Stop it." + mia "Ha, haha... Stop it." + +# game/labels/first_day.rpy:316 +translate crowdin introD_part3_aa624697: + + # "([mia] picks up the pillow and starts the fight.)" + "([mia] picks up the pillow and starts the fight.)" + +# game/labels/first_day.rpy:320 +translate crowdin introD_fight_797fce85: + + # "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + +# game/labels/first_day.rpy:343 +translate crowdin introF_eecf460f: + + # mia "Hey, [for_emyR.MClabel]. He's opening his eyes." + mia "Hey, [for_emyR.MClabel]. He's opening his eyes." + +# game/labels/first_day.rpy:347 +translate crowdin introF_25cc95ad: + + # mc "{i}It was all a dream! Good thing." + mc "{i}It was all a dream! Good thing." + +# game/labels/first_day.rpy:348 +translate crowdin introF_7a65a9f9: + + # mia "[mc]. Sorry, I didn't do it on purpose." + mia "[mc]. Sorry, I didn't do it on purpose." + +# game/labels/first_day.rpy:352 +translate crowdin introF_097f3eb1: + + # mc "{i}Huh? What?" + mc "{i}Huh? What?" + +# game/labels/first_day.rpy:353 +translate crowdin introF_26961bca: + + # emy "I told you with a little time and a little vinegar, you'll wake even a corpse." + emy "I told you with a little time and a little vinegar, you'll wake even a corpse." + +# game/labels/first_day.rpy:357 +translate crowdin introF_fdc7d6c2: + + # mc "Arg! What's that smell?!" + mc "Arg! What's that smell?!" + +# game/labels/first_day.rpy:358 +translate crowdin introF_9c8d75d6: + + # emy "Honey, be quiet." + emy "Honey, be quiet." + +# game/labels/first_day.rpy:360 +translate crowdin introF_11cb8322: + + # mc "Arg! What a headache. What happened?" + mc "Arg! What a headache. What happened?" + +# game/labels/first_day.rpy:361 +translate crowdin introF_f2661570: + + # mia "Don't you remember? We were playing and you tripped." + mia "Don't you remember? We were playing and you tripped." + +# game/labels/first_day.rpy:363 +translate crowdin introF_e9603ad4: + + # emy "Wow, that must have been a bad beat. How are you feeling?" + emy "Wow, that must have been a bad beat. How are you feeling?" + +# game/labels/first_day.rpy:364 +translate crowdin introF_e2fa4206: + + # mc "{i}Wow, she got so worried about me. She didn't even notice that her big boobs were right in front of me." + mc "{i}Wow, she got so worried about me. She didn't even notice that her big boobs were right in front of me." + +# game/labels/first_day.rpy:369 +translate crowdin introF_240046f0: + + # mc "Much better now." + mc "Much better now." + +# game/labels/first_day.rpy:372 +translate crowdin introF_7df2b9ab: + + # mc "I'm starting to get better." + mc "I'm starting to get better." + +# game/labels/first_day.rpy:375 +translate crowdin introF_8a95d214: + + # mc "Mhmm... I feel like milk." + mc "Mhmm... I feel like milk." + +# game/labels/first_day.rpy:378 +translate crowdin introF_d15f5459: + + # mc "Mhmm..." + mc "Mhmm..." + +# game/labels/first_day.rpy:381 +translate crowdin introF_f20485b0: + + # emy "Damn! It's so late! I'm going to...make something...in the kitchen. I have something in the oven..." + emy "Damn! It's so late! I'm going to...make something...in the kitchen. I have something in the oven..." + +# game/labels/first_day.rpy:382 +translate crowdin introF_3b5aecea: + + # emy "[mia], come down and come help me." + emy "[mia], come down and come help me." + +# game/labels/first_day.rpy:383 +translate crowdin introF_42f15cf7: + + # mia "Ok, [for_emyR.MClabel]." + mia "Ok, [for_emyR.MClabel]." + +# game/labels/first_day.rpy:384 +translate crowdin introF_c6cd59e7: + + # mc "{i}Fucking got me! Who knows what [emy] must have thought." + mc "{i}Fucking got me! Who knows what [emy] must have thought." + +# game/labels/first_day.rpy:385 +translate crowdin introF_85e719f8: + + # emy "{i}Oh my god, [emy] why didn't you put your bra on. If you would have done that I wouldn't ... have seen... that bulge in her pants. I don't have to think about it anymore." + emy "{i}Oh my god, [emy] why didn't you put your bra on. If you would have done that I wouldn't ... have seen... that bulge in her pants. I don't have to think about it anymore." + +# game/labels/first_day.rpy:386 +translate crowdin introF_f546882c: + + # emy "{i}I didn't think he was that gifted though." + emy "{i}I didn't think he was that gifted though." + +# game/labels/first_day.rpy:387 +translate crowdin introF_496800e7: + + # mia "{i}..." + mia "{i}..." + +# game/labels/first_day.rpy:400 +translate crowdin intro_sleep_2d6660c3: + + # mc "{i}What a strange day today has been. With everything that's happened to me I keep thinking about what that old man said. There's only one life, I mustn't waste it." + mc "{i}What a strange day today has been. With everything that's happened to me I keep thinking about what that old man said. There's only one life, I mustn't waste it." + +# game/labels/first_day.rpy:401 +translate crowdin intro_sleep_4c0d2229: + + # mc "{i}Mhmm... I have too many thoughts in my head..." nointeract + mc "{i}Mhmm... I have too many thoughts in my head..." nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:404 +translate crowdin intro_sleep_7ec92eb5: + + # mc "{i}A hand job might help." + mc "{i}A hand job might help." + +# game/labels/first_day.rpy:406 +translate crowdin intro_sleep_98c5ef69: + + # mc "{i}It would be better, take a tissue." + mc "{i}It would be better, take a tissue." + +# game/labels/first_day.rpy:421 +translate crowdin intro_sleep_ec3fcaa5: + + # mc "zZz zZz ..." + mc "zZz zZz ..." + +# game/labels/first_day.rpy:434 +translate crowdin intro_sleep_03650294: + + # mc "{i}Ehm... What was that noise!!! The wind or... the burglars...?" + mc "{i}Ehm... What was that noise!!! The wind or... the burglars...?" + +# game/labels/first_day.rpy:435 +translate crowdin intro_sleep_96adaef3: + + # mc "{i}Maybe I should go check it out:" nointeract + mc "{i}Maybe I should go check it out:" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:438 +translate crowdin intro_sleep_3c06e7ae: + + # mc "{i}It would be better, take my baseball bat." + mc "{i}It would be better, take my baseball bat." + +# game/labels/first_day.rpy:445 +translate crowdin intro_sleep_c8d9632b: + + # mc "{i}Na... Nothing came out." + mc "{i}Na... Nothing came out." + +# game/labels/first_day.rpy:464 +translate crowdin intro_victoria_67a1631f: + + # mc "{i}Oh Fuck! There's someone. This voice, though... it's familiar." + mc "{i}Oh Fuck! There's someone. This voice, though... it's familiar." + +# game/labels/first_day.rpy:465 +translate crowdin intro_victoria_3bc62212: + + # mc "{i}Is that Victoria? Wow, that's the first time I've ever seen her so drunk. Nice little redheaded friend, though." + mc "{i}Is that Victoria? Wow, that's the first time I've ever seen her so drunk. Nice little redheaded friend, though." + +# game/labels/first_day.rpy:467 +translate crowdin intro_victoria_3b9f032e: + + # vct "Ha, haha... I'm drunk. Is this my house? Or yours?" + vct "Ha, haha... I'm drunk. Is this my house? Or yours?" + +# game/labels/first_day.rpy:468 +translate crowdin intro_victoria_00822e71: + + # vct "Ha, haha... I'm kidding. I know I'm funny. This night is still young. We'll knock back two more beers, then go throw bottles at some cars." + vct "Ha, haha... I'm kidding. I know I'm funny. This night is still young. We'll knock back two more beers, then go throw bottles at some cars." + +# game/labels/first_day.rpy:469 +translate crowdin intro_victoria_52a19ad2: + + # "Red girl" "But if you can't even stand up. Ha, haha..." + "Red girl" "But if you can't even stand up. Ha, haha..." + +# game/labels/first_day.rpy:472 +translate crowdin intro_victoria_453896e9: + + # mc "{i}Better get back to bed today was a rough day." + mc "{i}Better get back to bed today was a rough day." + +# game/labels/first_day.rpy:479 +translate crowdin intro_victoria_7861e7b2: + + # vct "Hey! [krn] don't say what I can or what I... ... Oh my God, what was it like? A already! Or that I can not do." + vct "Hey! [krn] don't say what I can or what I... ... Oh my God, what was it like? A already! Or that I can not do." + +# game/labels/first_day.rpy:480 +translate crowdin intro_victoria_ddcec8e8: + + # vct "Now you, beauty. You stay right here. And I'm going to go get those damn beers. And when I come back, let's do what I said." + vct "Now you, beauty. You stay right here. And I'm going to go get those damn beers. And when I come back, let's do what I said." + +# game/labels/first_day.rpy:481 +translate crowdin intro_victoria_291a865c: + + # "([vct] tries to walk on her own, but can't take a single step and falls on Kristen's back)" + "([vct] tries to walk on her own, but can't take a single step and falls on Kristen's back)" + +# game/labels/first_day.rpy:483 +translate crowdin intro_victoria_d9ef6e38: + + # krn "Look out! [vct], are you okay?" + krn "Look out! [vct], are you okay?" + +# game/labels/first_day.rpy:484 +translate crowdin intro_victoria_e04c2959: + + # vct "Okay, okay. I admit it. I'm a little too drunk. You win. Now let's do whatever you want." + vct "Okay, okay. I admit it. I'm a little too drunk. You win. Now let's do whatever you want." + +# game/labels/first_day.rpy:485 +translate crowdin intro_victoria_c641bf7b: + + # krn "I'd better take you to your room now." + krn "I'd better take you to your room now." + +# game/labels/first_day.rpy:486 +translate crowdin intro_victoria_d3e2b29c: + + # vct "No, I said what you want. We both know what you want." + vct "No, I said what you want. We both know what you want." + +# game/labels/first_day.rpy:487 +translate crowdin intro_victoria_865f2d9c: + + # krn "[vct], I don't know what you're talking..." + krn "[vct], I don't know what you're talking..." + +# game/labels/first_day.rpy:488 +translate crowdin intro_victoria_9ddd64e0: + + # vct "Shut up! And let me taste your tongue." + vct "Shut up! And let me taste your tongue." + +# game/labels/first_day.rpy:489 +translate crowdin intro_victoria_bc2b5968: + + # mc "{i}Oh my God, It can't really happen. What do I do now:" nointeract + mc "{i}Oh my God, It can't really happen. What do I do now:" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:492 +translate crowdin intro_victoria_04cdc7e5: + + # mc "{i}Better intervene before it gets too late." + mc "{i}Better intervene before it gets too late." + +# game/labels/first_day.rpy:495 +translate crowdin intro_victoria_86d70613: + + # mc "{i}Let's see! I'm really curious what happens next." + mc "{i}Let's see! I'm really curious what happens next." + +# game/labels/first_day.rpy:498 +translate crowdin intro_victoria_4e7a3128: + + # mc "{i}Mhmm, maybe it's better to give some privacy." + mc "{i}Mhmm, maybe it's better to give some privacy." + +# game/labels/first_day.rpy:503 +translate crowdin intro_victoria_47fa4aa1: + + # krn "What? [vct] is too drunk. Haha..." + krn "What? [vct] is too drunk. Haha..." + +# game/labels/first_day.rpy:504 +translate crowdin intro_victoria_abba356b: + + # vct "Come on. I know. You were glued to me the whole time." + vct "Come on. I know. You were glued to me the whole time." + +# game/labels/first_day.rpy:505 +translate crowdin intro_victoria_16a1a6ba: + + # krn "[vct] you're drunk, you don't know what you're saying." + krn "[vct] you're drunk, you don't know what you're saying." + +# game/labels/first_day.rpy:506 +translate crowdin intro_victoria_eacb5bcd: + + # vct "Kiss me, redhead. You won't get another chance." + vct "Kiss me, redhead. You won't get another chance." + +# game/labels/first_day.rpy:509 +translate crowdin intro_victoria_2388adb5: + + # "([krn] shyly approaches [vct]'s mouth)" + "([krn] shyly approaches [vct]'s mouth)" + +# game/labels/first_day.rpy:512 +translate crowdin intro_victoria_ef8c4ec0: + + # "([vct] very confidently takes charge and kisses her)" + "([vct] very confidently takes charge and kisses her)" + +# game/labels/first_day.rpy:513 +translate crowdin intro_victoria_6d4f77ee: + + # mc "{i}I can't believe this happened." + mc "{i}I can't believe this happened." + +# game/labels/first_day.rpy:515 +translate crowdin intro_victoria_019a0d28: + + # vct "Mhmm it tastes like cherry Big Babol. Not bad, it's my first time kissing a girl." + vct "Mhmm it tastes like cherry Big Babol. Not bad, it's my first time kissing a girl." + +# game/labels/first_day.rpy:516 +translate crowdin intro_victoria_73279b85: + + # krn "It's late, I'd better go." + krn "It's late, I'd better go." + +# game/labels/first_day.rpy:517 +translate crowdin intro_victoria_c8c7bd67: + + # mc "{i}And... now?" nointeract + mc "{i}And... now?" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:520 +translate crowdin intro_victoria_1cf197fe: + + # mc "{i}Maybe it's best to introduce myself. It might be useful in the future." + mc "{i}Maybe it's best to introduce myself. It might be useful in the future." + +# game/labels/first_day.rpy:523 +translate crowdin intro_victoria_b7987e3b: + + # mc "{i}Maybe it's best to leave some privacy." + mc "{i}Maybe it's best to leave some privacy." + +# game/labels/first_day.rpy:530 +translate crowdin morning_intro_part2_db4b56bb: + + # mc "Hi, everything okay?" + mc "Hi, everything okay?" + +# game/labels/first_day.rpy:531 +translate crowdin morning_intro_part2_7f39c00d: + + # krn "Hi, um yeah... [vct] had a bit too much to drink so I gave him a lift." + krn "Hi, um yeah... [vct] had a bit too much to drink so I gave him a lift." + +# game/labels/first_day.rpy:532 +translate crowdin morning_intro_part2_879b45c8: + + # mc "They understand each other. Sorry I haven't introduced myself. I'm [mc], the [vctR.MClabel] of [vct]." + mc "They understand each other. Sorry I haven't introduced myself. I'm [mc], the [vctR.MClabel] of [vct]." + +# game/labels/first_day.rpy:533 +translate crowdin morning_intro_part2_ba07746f: + + # krn "[krn]. Nice to meet you. [vct] told me about you, I know you guys haven't had a bit that you've had ups and downs lately." + krn "[krn]. Nice to meet you. [vct] told me about you, I know you guys haven't had a bit that you've had ups and downs lately." + +# game/labels/first_day.rpy:534 +translate crowdin morning_intro_part2_86bd746d: + + # mc "Already more downs than ups." + mc "Already more downs than ups." + +# game/labels/first_day.rpy:535 +translate crowdin morning_intro_part2_3c4c60da: + + # vct "Hi. [krn], he's [mc], my [vctR.MClabel]. Sorry, I forgot... you have already introduced yourselves." + vct "Hi. [krn], he's [mc], my [vctR.MClabel]. Sorry, I forgot... you have already introduced yourselves." + +# game/labels/first_day.rpy:536 +translate crowdin morning_intro_part2_5c26ecb9: + + # mc "You go to college together?" + mc "You go to college together?" + +# game/labels/first_day.rpy:537 +translate crowdin morning_intro_part2_6aa1bee4: + + # vct "I'm going to sit down for a moment... You go ahead... Now I'll be back..." + vct "I'm going to sit down for a moment... You go ahead... Now I'll be back..." + +# game/labels/first_day.rpy:539 +translate crowdin morning_intro_part2_6aeda3e9: + + # krn "Yes! We take the same class." + krn "Yes! We take the same class." + +# game/labels/first_day.rpy:543 +translate crowdin morning_intro_part3_d0f493c4: + + # mc "Was there a party today?" + mc "Was there a party today?" + +# game/labels/first_day.rpy:544 +translate crowdin morning_intro_part3_3ddaea07: + + # krn "Yes, I guess you know a little bit about what college is like. By day on books and by night alcohol." + krn "Yes, I guess you know a little bit about what college is like. By day on books and by night alcohol." + +# game/labels/first_day.rpy:545 +translate crowdin morning_intro_part3_9baeb7e2: + + # krn "If you're of age you could come sometime." + krn "If you're of age you could come sometime." + +# game/labels/first_day.rpy:546 +translate crowdin morning_intro_part3_65d0def7: + + # mc "Yeah, that's not a bad idea." + mc "Yeah, that's not a bad idea." + +# game/labels/first_day.rpy:549 +translate crowdin morning_intro_part3_80835f56: + + # mc "How's college going?" + mc "How's college going?" + +# game/labels/first_day.rpy:550 +translate crowdin morning_intro_part3_c3ec3cd1: + + # krn "Fine, for now." + krn "Fine, for now." + +# game/labels/first_day.rpy:553 +translate crowdin morning_intro_part3_03f8bb43: + + # mc "Are you from here? Want to stay over?" + mc "Are you from here? Want to stay over?" + +# game/labels/first_day.rpy:554 +translate crowdin morning_intro_part3_a4876634: + + # krn "No thanks. I'm from North [city], but I'm staying in university housing." + krn "No thanks. I'm from North [city], but I'm staying in university housing." + +# game/labels/first_day.rpy:559 +translate crowdin morning_intro_part3_606a2ec9: + + # mc "Well... It's getting late and I better get going." + mc "Well... It's getting late and I better get going." + +# game/labels/first_day.rpy:560 +translate crowdin morning_intro_part3_1d27cc7f: + + # krn "Alright, it was nice to meet you." + krn "Alright, it was nice to meet you." + +# game/labels/first_day.rpy:561 +translate crowdin morning_intro_part3_cf0fdd4c: + + # mc "Yeah... you too. Hi" + mc "Yeah... you too. Hi" + +# game/labels/first_day.rpy:565 +translate crowdin morning_intro_part3_1dac07fa: + + # mc "{i}What happened to [vct]?" + mc "{i}What happened to [vct]?" + +# game/labels/first_day.rpy:568 +translate crowdin morning_intro_part3_de808da1: + + # vct "zZz zZz ..." + vct "zZz zZz ..." + +# game/labels/first_day.rpy:569 +translate crowdin morning_intro_part3_082bde9b: + + # mc "{i}Wow, she must be drunk off her ass. Should I take her to bed! But I don't think I can do it, she's bigger than me." + mc "{i}Wow, she must be drunk off her ass. Should I take her to bed! But I don't think I can do it, she's bigger than me." + +# game/labels/first_day.rpy:570 +translate crowdin morning_intro_part3_3c1639fb: + + # mc "{i}Whatever, she's asleep now." + mc "{i}Whatever, she's asleep now." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/first_day.rpy:20 + old "Rename the characters" + new "Rename the characters" + + # game/labels/first_day.rpy:20 + old "More about my family" + new "More about my family" + + # game/labels/first_day.rpy:20 + old "Continue with the intro" + new "Continue with the intro" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "Where did he go?" + new "Where did he go?" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "Why?" + new "Why?" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "Well" + new "Well" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "{i}I knew it..." + new "{i}I knew it..." + + # game/labels/first_day.rpy:179 + old "{color=#000}{size=120}{font=fonts/handwriting_alphabetizedcassettetapes-classic.ttf}My presence \n only causes problem. \n I will fix our problem, \n but then I will not come back \n\n [jn]{/color}" + new "{color=#000}{size=120}{font=fonts/handwriting_alphabetizedcassettetapes-classic.ttf}My presence \n only causes problem. \n I will fix our problem, \n but then I will not come back \n\n [jn]{/color}" + + # game/labels/first_day.rpy:188 + old "His loss" + new "His loss" + + # game/labels/first_day.rpy:188 + old "What happened? {color=#f00}(Probability 10%%)" + new "What happened? {color=#f00}(Probability 10%%)" + + # game/labels/first_day.rpy:188 + old "Go away" + new "Go away" + + # game/labels/first_day.rpy:225 + old "Tutorial" + new "Tutorial" + + # game/labels/first_day.rpy:241 + old "The door is closed:" + new "The door is closed:" + + # game/labels/first_day.rpy:241 + old "Knock" + new "Knock" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "How is the study going?" + new "How is the study going?" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "Do you have a minute?" + new "Do you have a minute?" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "How are you?" + new "How are you?" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "Be quiet" + new "Be quiet" + + # game/labels/first_day.rpy:297 + old "What about [vct]?" + new "What about [vct]?" + + # game/labels/first_day.rpy:297 + old "And then?" + new "And then?" + + # game/labels/first_day.rpy:297 + old "OK, that's enough." + new "OK, that's enough." + + # game/labels/first_day.rpy:325 + old "Want to skip the \"dream\"?" + new "Want to skip the \"dream\"?" + + # game/labels/first_day.rpy:325 + old "Continue" + new "Continue" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Much better" + new "Much better" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Start to recover" + new "Start to recover" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Milk" + new "Milk" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Remain silent" + new "Remain silent" + + # game/labels/first_day.rpy:401 + old "Jerk off" + new "Jerk off" + + # game/labels/first_day.rpy:401 + old "Try to sleep" + new "Try to sleep" + + # game/labels/first_day.rpy:470 + old "Stay" + new "Stay" + + # game/labels/first_day.rpy:489 + old "Intervene" + new "Intervene" + + # game/labels/first_day.rpy:489 + old "Stay and watch" + new "Stay and watch" + + # game/labels/first_day.rpy:517 + old "Introduce yourself" + new "Introduce yourself" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "Party?" + new "Party?" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "University?" + new "University?" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "Are you from here?" + new "Are you from here?" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "End" + new "End" + diff --git a/game/tl/chinese/main_quest.rpy b/game/tl/chinese/main_quest.rpy new file mode 100644 index 00000000..f86ceb19 --- /dev/null +++ b/game/tl/chinese/main_quest.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/quests/main_quest.rpy:8 + old "[jn] walked away leaving us alone. In the postit that he left there was written that he has to solve some problems, but which ones? Apart from that I don't know much else, [emy] on the other hand seems to know what he was talking about or rather she doesn't ask too many questions as if she already has an idea about the answers. \nI just hope that the problems will not come looking for us." + new "[jn] 走远了,把我们单独留在这里。 他留下的便利贴上写着要去解决些问题,什么问题? 除此之外我就不得而知,而 [emy] 好像知道他说的是什么,也有可能是不想去过多询问,也许她心里已经有了答案。 \n我只是希望那些问题不会找上我们。" + diff --git a/game/tl/chinese/mc.rpy b/game/tl/chinese/mc.rpy new file mode 100644 index 00000000..06f7228e --- /dev/null +++ b/game/tl/chinese/mc.rpy @@ -0,0 +1,28 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/mc.rpy:17 +translate crowdin optional_name_9cf2bc19: + + # mc "{i}Mhmm... Which one of these porns?" nointeract + mc "{i}嗯... 选择哪种色情视频?" nointeract + +# game/labels/mc.rpy:66 +translate crowdin optional_name_571631ed: + + # mc "{i}Oh, YES! Oh, shit!" + mc "{i}哦,真不错! 哦,操!" + +translate crowdin strings: + + # game/labels/mc.rpy:17 + old "Black on blonde" + new "黑人骑金发女郎" + + # game/labels/mc.rpy:17 + old "Milfing" + new "欠干辣妈" + + # game/labels/mc.rpy:17 + old "MILFToon" + new "MILFToon" + diff --git a/game/tl/chinese/mia.rpy b/game/tl/chinese/mia.rpy new file mode 100644 index 00000000..3fbeb287 --- /dev/null +++ b/game/tl/chinese/mia.rpy @@ -0,0 +1,50 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/mia.rpy:13 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_ba93ee43: + + # mc "{i}The door is closed... I think he's getting dressed." nointeract + mc "{i}门锁上了... 他可能在换衣服吧。" nointeract + +# game/labels/mia.rpy:19 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_5393446f: + + # mc "{i}I can't believe I'm actually doing this..." + mc "{i}不敢相信我真的在这么做..." + +# game/labels/mia.rpy:20 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_291ba8ed: + + # mc "{i}I'm so worked up. I'm starting to get hard." + mc "{i}我好兴奋啊。 我要硬起来了。" + +# game/labels/mia.rpy:24 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_f8a952e7: + + # mia "Who is it?! [for_emyR.MClabel]?" + mia "谁在那里?! [for_emyR.MClabel]?" + +# game/labels/mia.rpy:25 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_239eb3df: + + # mc "{i}Fuck! Just in time. Better leave before she suspects something." + mc "{i}操! 来的可真是时候。 得在她起疑之前赶紧离开。" + +# game/labels/mia.rpy:27 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_471b0dc3: + + # mia "{i}I could have sworn that there was someone.... Bah! It's just my imagination." + mia "{i}我发誓那里绝对有个人.... 呸! 只是我的臆想罢了。" + +# game/labels/mia.rpy:32 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_c78a4fe4: + + # "No! I'm not a pervert yet." + "不! 我还不是变态呢。" + +translate crowdin strings: + + # game/labels/mia.rpy:13 + old "Spy" + new "暗中监视" + diff --git a/game/tl/chinese/nav_label.rpy b/game/tl/chinese/nav_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..cde3a0a5 --- /dev/null +++ b/game/tl/chinese/nav_label.rpy @@ -0,0 +1,14 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/nav_label.rpy:31 +translate crowdin check_goout_5475ab77: + + # "[block_goout_dialogue]" + "[block_goout_dialogue]" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/nav_label.rpy:28 + old "Now is not the time to go outside" + new "是时候出门了" + diff --git a/game/tl/chinese/nav_value.rpy b/game/tl/chinese/nav_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..6cfb475d --- /dev/null +++ b/game/tl/chinese/nav_value.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/nav_value.rpy:1 + old "[mc] room" + new "[mc] 的房间" + + # game/tool/nav_value.rpy:1 + old "[mia] room" + new "[mia] 的房间" + + # game/tool/nav_value.rpy:1 + old "Lounge" + new "Lounge" + + # game/tool/nav_value.rpy:7 + old "MC house" + new "MC house" + diff --git a/game/tl/chinese/notifications_value.rpy b/game/tl/chinese/notifications_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..fc8bc29f --- /dev/null +++ b/game/tl/chinese/notifications_value.rpy @@ -0,0 +1,100 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/notifications_value.rpy:1 + old "Is against a love affair with you" + new "Is against a love affair with you" + + # game/tool/notifications_value.rpy:2 + old "Has too much fear of you for a love affair" + new "Has too much fear of you for a love affair" + + # game/tool/notifications_value.rpy:4 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Energy" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Energy" + + # game/tool/notifications_value.rpy:5 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Energy" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Energy" + + # game/tool/notifications_value.rpy:6 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Willpower" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Willpower" + + # game/tool/notifications_value.rpy:7 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Willpower" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Willpower" + + # game/tool/notifications_value.rpy:8 + old "{color=#f00}{b}+{/b} Inhibition" + new "{color=#f00}{b}+{/b} Inhibition" + + # game/tool/notifications_value.rpy:9 + old "{color=#00ff00} {b}-{/b} Inhibition" + new "{color=#00ff00} {b}-{/b} Inhibition" + + # game/tool/notifications_value.rpy:10 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Addictions" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Addictions" + + # game/tool/notifications_value.rpy:11 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Addictions" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Addictions" + + # game/tool/notifications_value.rpy:12 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Lust" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Lust" + + # game/tool/notifications_value.rpy:13 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Lust" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Lust" + + # game/tool/notifications_value.rpy:15 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Friendship" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Friendship" + + # game/tool/notifications_value.rpy:16 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Friendship" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Friendship" + + # game/tool/notifications_value.rpy:17 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Favour" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Favour" + + # game/tool/notifications_value.rpy:18 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Favour" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Favour" + + # game/tool/notifications_value.rpy:19 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Love" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Love" + + # game/tool/notifications_value.rpy:20 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Love" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Love" + + # game/tool/notifications_value.rpy:21 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Corruption" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Corruption" + + # game/tool/notifications_value.rpy:22 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Corruption" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Corruption" + + # game/tool/notifications_value.rpy:23 + old "{color=#f00}{b}+{/b} Anger" + new "{color=#f00}{b}+{/b} Anger" + + # game/tool/notifications_value.rpy:24 + old "{color=#00ff00} {b}-{/b} Anger" + new "{color=#00ff00} {b}-{/b} Anger" + + # game/tool/notifications_value.rpy:25 + old "{color=#f00}{b}+{/b} Fear" + new "{color=#f00}{b}+{/b} Fear" + + # game/tool/notifications_value.rpy:26 + old "{color=#00ff00} {b}-{/b} Fear" + new "{color=#00ff00} {b}-{/b} Fear" + diff --git a/game/tl/chinese/options.rpy b/game/tl/chinese/options.rpy new file mode 100644 index 00000000..9d30b22f --- /dev/null +++ b/game/tl/chinese/options.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/options.rpy:15 + old "A Big Family in Debt" + new "A Big Family in Debt" + diff --git a/game/tl/chinese/quest_value.rpy b/game/tl/chinese/quest_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..5fa28bfb --- /dev/null +++ b/game/tl/chinese/quest_value.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/quest_value.rpy:30 + old "Main Quest" + new "主线任务" + + # game/tool/quest_value.rpy:33 + old "The postit" + new "便利贴" + + # game/tool/quest_value.rpy:33 + old "[emy] didn't want to go into detail about what happened yesterday. The only one who could tell me more is [mia]." + new "[emy] 不想具体说明昨天发生了什么。 The only one who could tell me more is [mia]." + + # game/tool/quest_value.rpy:33 + old "Subscribe to public transport" + new "Subscribe to public transport" + diff --git a/game/tl/chinese/screens.rpy b/game/tl/chinese/screens.rpy new file mode 100644 index 00000000..2f77e408 --- /dev/null +++ b/game/tl/chinese/screens.rpy @@ -0,0 +1,44 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/screens.rpy:188 + old "Talk" + new "聊天" + + # game/tool/screens.rpy:196 + old "Wait" + new "等待" + + # game/tool/screens.rpy:229 + old "Settings" + new "设置" + + # game/tool/screens.rpy:239 + old "Characters info" + new "角色信息" + + # game/tool/screens.rpy:250 + old "Memo" + new "备忘录" + + # game/tool/screens.rpy:288 + old "Backpack" + new "背包" + + # game/tool/screens.rpy:298 + old "Smartphone" + new "手机" + + # game/tool/screens.rpy:308 + old "Map" + new "地图" + + # game/tool/screens.rpy:394 + old "It is currently the end of this story, unfortunately you have to wait for an update to continue this story." + new "这就是故事的结局了,很抱歉您需要等待游戏更新才能继续。" + + # game/tool/screens.rpy:396 + old "You have completed all the quests." + new "您已完成全部任务。" + diff --git a/game/tl/chinese/script.rpy b/game/tl/chinese/script.rpy new file mode 100644 index 00000000..17ce0219 --- /dev/null +++ b/game/tl/chinese/script.rpy @@ -0,0 +1,16 @@ +# TODO: Translation updated at 2020-10-23 16:59 + +# game/script.rpy:41 +translate crowdin start_c09080c3: + + # "Welcome to [config.name]" + "欢迎来到 [config.name]" + +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/script.rpy:20 + old "Little bastard" + new "小坏蛋" + diff --git a/game/tl/chinese/temporary_end.rpy b/game/tl/chinese/temporary_end.rpy new file mode 100644 index 00000000..d03a3996 --- /dev/null +++ b/game/tl/chinese/temporary_end.rpy @@ -0,0 +1,38 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:46 + +# game/tool/temporary_end.rpy:6 +translate crowdin temporary_end_story_25e4d9c4: + + # "This is the temporary end (current version: [config.version]). You'll have to wait new update." + "这是临时结局 (当前版本:[config.version])。 您需要等待游戏更新才能继续。" + +# game/tool/temporary_end.rpy:7 +translate crowdin temporary_end_story_64b0566b: + + # "If you want more updates, support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + "若您想要更多更新,您可在 {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon 上支持我。" + +# game/tool/temporary_end.rpy:16 +translate crowdin temporary_end_game_ae6086f7: + + # "Save the game now and not later." + "立即保存游戏。" + +# game/tool/temporary_end.rpy:20 +translate crowdin temporary_end_game_e8ca7291: + + # "Pressing ENTER will return to the Main Menu." + "按下回车键将返回主菜单。" + +# game/tool/temporary_end.rpy:28 +translate crowdin coming_soon_368b820a: + + # "(Coming soon)" + "(即将推出)" + +# game/tool/temporary_end.rpy:29 +translate crowdin coming_soon_1cc46d84: + + # "Support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + "请在 {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon 上支持我" + diff --git a/game/tl/chinese/time_handler.rpy b/game/tl/chinese/time_handler.rpy new file mode 100644 index 00000000..cfe9a19e --- /dev/null +++ b/game/tl/chinese/time_handler.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Night" + new "凌晨" + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Morning" + new "早晨" + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Afternoon" + new "下午" + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Evening" + new "晚上" + diff --git a/game/tl/chinese/time_label.rpy b/game/tl/chinese/time_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..96f09192 --- /dev/null +++ b/game/tl/chinese/time_label.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/time_label.rpy:7 +translate crowdin check_block_spendtime_1c8ca0dc: + + # "[block_spendtime_dialogue]" + "[block_spendtime_dialogue]" + +# game/tool/time_label.rpy:27 +translate crowdin wait_75201fb1: + + # "(It's late, you have to go to bed)" + "(天色已晚,该睡觉了)" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/time_label.rpy:4 + old "You can't do it now" + new "您现在不能这么做" + diff --git a/game/tl/chinese/timed_menu.rpy b/game/tl/chinese/timed_menu.rpy new file mode 100644 index 00000000..175ae7bc --- /dev/null +++ b/game/tl/chinese/timed_menu.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/timed_menu.rpy:17 +translate crowdin menu_slow_f2b1b39a: + + # "(too slow)" + "(过慢)" + diff --git a/game/tl/chinese/tutorial.rpy b/game/tl/chinese/tutorial.rpy new file mode 100644 index 00000000..e7291a6f --- /dev/null +++ b/game/tl/chinese/tutorial.rpy @@ -0,0 +1,104 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/tutorial.rpy:11 +translate crowdin navigation_tuturial_33108235: + + # mc "Wow, it seems to be working. This old camera is giving a bit of trouble, but it seems more durable than expected." + mc "哇,看起来终于能用了。 老相机有点问题,但看起来比我想的耐用不少。" + +# game/labels/tutorial.rpy:12 +translate crowdin navigation_tuturial_98c9dec5: + + # mc "This is the video diary from 08/06/2019... And it is also the concluding video of my research on facial expressions. It would look like a great way to cheat at poker... or at least it does on \"Lite to Me\"." + mc "这是 2019 年 8 月 6 日的 vlog... 也是我对面部表情研究的总结视频。 看上去就像是教人怎么打牌出老千... or at least it does on \"Lite to Me\"." + +# game/labels/tutorial.rpy:14 +translate crowdin navigation_tuturial_77206532: + + # mc "Well... this... is the last video. Because I've come to the conclusion that..." + mc "嗯... 这... 就是最后一只视频了。 因为我想明白了..." + +# game/labels/tutorial.rpy:15 +translate crowdin navigation_tuturial_5b94cf91: + + # mc "It's a very complex and lengthy study that I'm not getting into." + mc "这研究耗时长,还非常复杂。我绝对不会再继续了。" + +# game/labels/tutorial.rpy:16 +translate crowdin navigation_tuturial_4ea3c264: + + # mc "But after a little bit of research in sociopsychology. I discovered something interesting about society. A person is who they are not by their choice, but based on the people and from the environment around them." + mc "但在我研究了社会心理学后, 我发现社会有一点很有趣。 人们不能决定自己会变成什么样子,周围的人和环境会替他们决定。" + +# game/labels/tutorial.rpy:17 +translate crowdin navigation_tuturial_ff0dcf51: + + # mc "Hm... That's kind of an ugly way of looking at it. I like to think that each person has their own destiny and story that characterizes them." + mc "呃... 听起来有点邪恶。 我还是觉得每个人能掌控命运,都有着能定义自己的故事。" + +# game/labels/tutorial.rpy:18 +translate crowdin navigation_tuturial_3ae9bef8: + + # mc "Ok, now for some good memories. This is the second month in [city]. I started to get more comfortable." + mc "美好回忆就到此为止了。 这是我来 [city] 的第二个月。 感觉好了不少。" + +# game/labels/tutorial.rpy:23 +translate crowdin navigation_tuturial_254087e7: + + # mc "The house I live in is not bad, not even my room. To move to another room click here." + mc "The house I live in is not bad, not even my room. To move to another room click here." + +# game/labels/tutorial.rpy:26 +translate crowdin navigation_tuturial_e29c1ced: + + # mc "And in every room there's almost always something to do or someone to talk to. Click there." + mc "And in every room there's almost always something to do or someone to talk to. Click there." + +# game/labels/tutorial.rpy:27 +translate crowdin navigation_tuturial_be18058b: + + # mc "It is quite intuitive. The other locations are similar as well." + mc "It is quite intuitive. The other locations are similar as well." + +# game/labels/tutorial.rpy:29 +translate crowdin navigation_tuturial_797fce85: + + # "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + +# game/labels/tutorial.rpy:30 +translate crowdin navigation_tuturial_bd547e68: + + # mc "And this is the map of the neighborhood where I live." + mc "And this is the map of the neighborhood where I live." + +# game/labels/tutorial.rpy:31 +translate crowdin navigation_tuturial_5530a4a6: + + # mc "As soon as I get a chance to visit other neighborhoods, just press here." + mc "As soon as I get a chance to visit other neighborhoods, just press here." + +# game/labels/tutorial.rpy:32 +translate crowdin navigation_tuturial_2e2f2275: + + # mc "This neighborhood is not a metropolis like the ones to the north. Nor is it a ghetto, full of bad guys, like the one to the east. This is a quiet neighborhood. With a beach even if it has nothing to do with the southern peninsula." + mc "This neighborhood is not a metropolis like the ones to the north. Nor is it a ghetto, full of bad guys, like the one to the east. This is a quiet neighborhood. With a beach even if it has nothing to do with the southern peninsula." + +# game/labels/tutorial.rpy:33 +translate crowdin navigation_tuturial_62686d2a: + + # mc "In [city] there are many places to visit and discover." + mc "In [city] there are many places to visit and discover." + +# game/labels/tutorial.rpy:36 +translate crowdin navigation_tuturial_3ee8dc8f: + + # emy "[mc]! Lunch is ready!!! We're just waiting for you." + emy "[mc]! 午饭好了!!! 我们就等你了。" + +# game/labels/tutorial.rpy:38 +translate crowdin navigation_tuturial_2b693c5e: + + # mc "That's all for now, until the next video reminiscence." + mc "That's all for now, until the next video reminiscence." + diff --git a/game/tl/chinese/tv.rpy b/game/tl/chinese/tv.rpy new file mode 100644 index 00000000..a0133e7c --- /dev/null +++ b/game/tl/chinese/tv.rpy @@ -0,0 +1,260 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/tv.rpy:35 +translate crowdin intro_wach_tv_3debaa5f: + + # mc "Has the movie started yet?" + mc "电影开始了吗?" + +# game/labels/tv.rpy:36 +translate crowdin intro_wach_tv_2fa0fa4d: + + # emy "No, there's still time." + emy "没,还有一会呢。" + +# game/labels/tv.rpy:41 +translate crowdin intro_wach_tv_5ec12594: + + # mc "I'll go brush my teeth first." + mc "我先去刷个牙。" + +# game/labels/tv.rpy:42 +translate crowdin intro_wach_tv_102f8c7e: + + # emy "As you wish." + emy "去吧。" + +# game/labels/tv.rpy:47 +translate crowdin intro_wach_tv_f444af27: + + # "Advertisement" "Do you want to have a better life? Do you want to really enjoy life? Whether at the beach or in the mountains?" + "广告" "您想要拥有更加美好的人生吗? 您想要享受人生吗? 无论是在海滩上,还是在群峦中?" + +# game/labels/tv.rpy:48 +translate crowdin intro_wach_tv_9eeab049: + + # "Advertisement" "Now you can! With the new Audi, don't mind the price with Audi you can." + "广告" "没问题! 只要您购买新款奥迪,不在意价格的话,就可以!" + +# game/labels/tv.rpy:49 +translate crowdin intro_wach_tv_6b7096e9: + + # "Advertisement" "(The classic movie introduction begins)" + "广告" "(经典电影片头播放)" + +# game/labels/tv.rpy:50 +translate crowdin intro_wach_tv_af0dfe53: + + # emy "[mia], hurry up! The movie is starting." + emy "[mia],快点! 电影开始了!" + +# game/labels/tv.rpy:51 +translate crowdin intro_wach_tv_5d55a2c6: + + # mia "I'm coming!!!" + mia "来了!" + +# game/labels/tv.rpy:54 +translate crowdin intro_wach_tv_c2e5e734: + + # mia "What kind of movie is it?" + mia "这是什么电影?" + +# game/labels/tv.rpy:55 +translate crowdin intro_wach_tv_f65f348b: + + # mc "I don't know, it looks good from the commercial." + mc "不知道,但它的广告感觉还不错。" + +# game/labels/tv.rpy:57 +translate crowdin intro_wach_tv_b3f96ddb: + + # mia "Ok, I'll just stand here." + mia "我就站在这看了。" + +# game/labels/tv.rpy:58 +translate crowdin intro_wach_tv_4b04d597: + + # emy "Why? We have such a big couch." + emy "为什么? 这沙发这么大。" + +# game/labels/tv.rpy:59 +translate crowdin intro_wach_tv_cc2b442d: + + # mia "Because from here it looks huge it looks huge." + mia "Because from here it looks huge it looks huge." + +# game/labels/tv.rpy:60 +translate crowdin intro_wach_tv_b9a975e6: + + # "TV" "We break into the broadcast, to air an extraordinary live broadcast of the [city] news." + "TV" "We break into the broadcast, to air an extraordinary live broadcast of the [city] news." + +# game/labels/tv.rpy:61 +translate crowdin intro_wach_tv_b9e94afd: + + # mia "Phew, I wanted to see the movie." + mia "Phew, I wanted to see the movie." + +# game/labels/tv.rpy:62 +translate crowdin intro_wach_tv_ef5e6b55: + + # emy "Shh!" + emy "Shh!" + +# game/labels/tv.rpy:73 +translate crowdin News01_4c069dcb: + + # mia "Look at [for_emyR.MClabel]! There's [nnc]. She was an old classmate of [for_emyR.MClabel]." + mia "Look at [for_emyR.MClabel]! There's [nnc]. She was an old classmate of [for_emyR.MClabel]." + +# game/labels/tv.rpy:74 +translate crowdin News01_04f7d3a9: + + # emy "Yeah! By now, all you have to do to work in this macho TV is sleep with the right people... That's why he had so much practice in high school in high school." + emy "Yeah! By now, all you have to do to work in this macho TV is sleep with the right people... That's why he had so much practice in high school in high school." + +# game/labels/tv.rpy:75 +translate crowdin News01_0eda7e25: + + # mc "{i}Wow, I've never heard [emy] say that. They must have been enemies in high school." + mc "{i}Wow, I've never heard [emy] say that. They must have been enemies in high school." + +# game/labels/tv.rpy:76 +translate crowdin News01_a580f33b: + + # mia "Eh... [for_emyR.MClabel] I didn't understand. What did you practice with? Maybe I could do it too to become famous." + mia "Eh... [for_emyR.MClabel] I didn't understand. What did you practice with? Maybe I could do it too to become famous." + +# game/labels/tv.rpy:77 +translate crowdin News01_1516aec4: + + # emy "Haha... [mia]... you're still too young to understand these things. You don't need to be like her to become famous." + emy "Haha... [mia]... you're still too young to understand these things. You don't need to be like her to become famous." + +# game/labels/tv.rpy:78 +translate crowdin News01_94e3957f: + + # nnc "Good evening, [city] viewers. We interrupted the normal live broadcast because to report a shooting in [city] north." + nnc "Good evening, [city] viewers. We interrupted the normal live broadcast because to report a shooting in [city] north." + +# game/labels/tv.rpy:79 +translate crowdin News01_623d2a9f: + + # nnc "The police have already intervened. Police suspect that the shooting that occurred is the clash between two gangs, but the reason is still unclear." + nnc "The police have already intervened. Police suspect that the shooting that occurred is the clash between two gangs, but the reason is still unclear." + +# game/labels/tv.rpy:80 +translate crowdin News01_2bed67ba: + + # nnc "Some sources say that these gangs are going to sell new drugs on the black market." + nnc "Some sources say that these gangs are going to sell new drugs on the black market." + +# game/labels/tv.rpy:81 +translate crowdin News01_dae2e0b6: + + # mia "Oh no! [for_jnR.MClabel] is out there by himself...." + mia "Oh no! [for_jnR.MClabel] is out there by himself...." + +# game/labels/tv.rpy:82 +translate crowdin News01_0a0aaa8b: + + # emy "Yeah! I don't want anything to happen to him. But [for_emyR.NPClabel], don't worry. He's seen worse things than a little gunfight." + emy "Yeah! I don't want anything to happen to him. But [for_emyR.NPClabel], don't worry. He's seen worse things than a little gunfight." + +# game/labels/tv.rpy:83 +translate crowdin News01_42879e7a: + + # nnc "We take advantage of this time to announce other news as well.... blah blah...." + nnc "We take advantage of this time to announce other news as well.... blah blah...." + +# game/labels/tv.rpy:84 +translate crowdin News01_c67cb45c: + + # nnc "This extraordinary live broadcast is over, I leave you the vision of the weather." + nnc "This extraordinary live broadcast is over, I leave you the vision of the weather." + +# game/labels/tv.rpy:86 +translate crowdin News01_e6a03635: + + # "Young girl" "Good morning ... Emm ... good evening television viewers." + "Young girl" "Good morning ... Emm ... good evening television viewers." + +# game/labels/tv.rpy:87 +translate crowdin News01_83ed7bf8: + + # emy "And good night... TV has now reached the bottom." + emy "And good night... TV has now reached the bottom." + +# game/labels/tv.rpy:89 +translate crowdin News01_09a605c7: + + # "Young girl" "Blah... blah... blah..." + "Young girl" "Blah... blah... blah..." + +# game/labels/tv.rpy:96 +translate crowdin News01_3dfd67a0: + + # "Young girl" "Opss shrug...my earring fell out. Where are you? Stupid thing..." + "Young girl" "Opss shrug...my earring fell out. Where are you? Stupid thing..." + +# game/labels/tv.rpy:99 +translate crowdin News01_8bd7f0c8: + + # mc "{i}Wow I can't believe that just happened." + mc "{i}Wow I can't believe that just happened." + +# game/labels/tv.rpy:106 +translate crowdin News01_3a2fbd60: + + # mc "{i}NOOO!!! Where did you go nice ass...." + mc "{i}NOOO!!! Where did you go nice ass...." + +# game/labels/tv.rpy:111 +translate crowdin News01_918840d0: + + # emy "This channel has really tired me out. There must at least be something decent around here." + emy "This channel has really tired me out. There must at least be something decent around here." + +# game/labels/tv.rpy:112 +translate crowdin News01_e984499f: + + # mc "{i}[emyR.NPClabel]?! Fuck [emyR.NPClabel]." + mc "{i}[emyR.NPClabel]?! Fuck [emyR.NPClabel]." + +# game/labels/tv.rpy:114 +translate crowdin News01_cfafde95: + + # emy "Enough! I'm tired. I'm going to bed." + emy "Enough! I'm tired. I'm going to bed." + +# game/labels/tv.rpy:115 +translate crowdin News01_2dcb7732: + + # mc "{i}Shit, she's so weird today." + mc "{i}Shit, she's so weird today." + +# game/labels/tv.rpy:116 +translate crowdin News01_52fe74bc: + + # emy "[mia], it's late! go brush your teeth and let's go to bed. you're sleeping with me today, you'll keep me company." + emy "[mia], it's late! go brush your teeth and let's go to bed. you're sleeping with me today, you'll keep me company." + +# game/labels/tv.rpy:117 +translate crowdin News01_facfbd59: + + # emy "[mc], don't be too late." + emy "[mc], don't be too late." + +# game/labels/tv.rpy:118 +translate crowdin News01_af504d83: + + # mia "Uffa! Why can you stay and I can't?! I'm a big girl now." + mia "Uffa! Why can you stay and I can't?! I'm a big girl now." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/tv.rpy:37 + old "Have a seat" + new "Have a seat" + diff --git a/game/tl/chinese/values_text.rpy b/game/tl/chinese/values_text.rpy new file mode 100644 index 00000000..58b59372 --- /dev/null +++ b/game/tl/chinese/values_text.rpy @@ -0,0 +1,28 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:48 + +translate crowdin strings: + + # game/values_text.rpy:12 + old "[jn], my [jnR.NPClabel], is a former Navy Seals. As a boy he was a tough guy and a rebel, but military life changed him." + new "[jn], my [jnR.NPClabel], is a former Navy Seals. 他曾经是个叛逆的孩子,但服役生活改变了他。" + + # game/values_text.rpy:13 + old "[emy], my [emyR.NPClabel], is the classic housewife. She married [jn] when you find out you are pregnant with [vct]." + new "[emy], my [emyR.NPClabel], is the classic housewife. She married [jn] when you find out you are pregnant with [vct]." + + # game/values_text.rpy:14 + old "[vct] is the classic rebellious teenager." + new "[vct] 是典型的叛逆少年。" + + # game/values_text.rpy:15 + old "[mia] is the little one of the house. She is so chatty that she has a hard time keeping secrets. When something is wrong, she speaks very little." + new "[mia] is the little one of the house. 平时她很喜欢聊天,因此很难把守秘密。 但一有什么问题,她就会变得寡言少语。" + + # game/values_text.rpy:18 + old "[bff] is my [bffR.NPClabel]. We go to the same school and we are in the same class." + new "[bff] 是我的 [bffR.NPClabel]。 我们是同一所学校,同一个班级的同学。" + + # game/values_text.rpy:20 + old "{b}Orlando Catholic Institute{/b}" + new "{b}奥兰多天主教学院{/b}" + diff --git a/game/tl/chinese/victoria.rpy b/game/tl/chinese/victoria.rpy new file mode 100644 index 00000000..e6615223 --- /dev/null +++ b/game/tl/chinese/victoria.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/victoria.rpy:2 +translate crowdin victoria_sleep_talk_de808da1: + + # vct "zZz zZz ..." + vct "zZz zZz ..." + diff --git a/game/tl/english/NTR.rpy b/game/tl/english/NTR.rpy new file mode 100644 index 00000000..8deaded0 --- /dev/null +++ b/game/tl/english/NTR.rpy @@ -0,0 +1,26 @@ +# TODO: Translation updated at 2020-10-23 16:59 + +# game/NTR.rpy:4 +translate crowdin NTR_enabler_0259bb1f: + + # "Do you want to enable {b}NTR{/b}?" + "Do you want to enable {b}NTR{/b}?" + +# game/NTR.rpy:8 +translate crowdin NTR_enabler_886ea9ee: + + # "Okay, NTR has been enabled." + "Okay, NTR has been enabled." + +# game/NTR.rpy:11 +translate crowdin NTR_enabler_d4c4d04e: + + # "Ok, you will no longer see references to NTR." + "Ok, you will no longer see references to NTR." + +translate crowdin strings: + + # game/NTR.rpy:5 + old "Remember: You can enable/disable it from your pc." + new "Remember: You can enable/disable it from your pc." + diff --git a/game/tl/english/action_label.rpy b/game/tl/english/action_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..ab7835e5 --- /dev/null +++ b/game/tl/english/action_label.rpy @@ -0,0 +1,40 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/action_label.rpy:43 +translate crowdin error_label_cde7440f: + + # "ERROR" + "ERROR" + +# game/tool/action_label.rpy:47 +translate crowdin development_62f6e59d: + + # "In development" + "In development" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/action_label.rpy:10 + old "Nap for 3 hour" + new "Nap for 3 hour" + + # game/tool/action_label.rpy:10 + old "Sleep" + new "Sleep" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "What time do you want to set the alarm?" + new "What time do you want to set the alarm?" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "[tm.hour_new_day]:00" + new "[tm.hour_new_day]:00" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "7:00" + new "7:00" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "9:00" + new "9:00" + diff --git a/game/tl/english/action_talk_label.rpy b/game/tl/english/action_talk_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..10f6f3ae --- /dev/null +++ b/game/tl/english/action_talk_label.rpy @@ -0,0 +1,68 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/action_talk_label.rpy:17 +translate crowdin talk_5b42d30d: + + # mc "Hi [a]" + mc "Hi [a]" + +# game/tool/action_talk_label.rpy:18 +translate crowdin talk_4f8eca61: + + # a "Hi, can you tell me something?" + a "Hi, can you tell me something?" + +# game/tool/action_talk_label.rpy:20 +translate crowdin talk_4d775cf9: + + # "Now is busy test later." + "Now is busy test later." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:53 +translate crowdin talk_back_a6bc283c: + + # mc "OK, I'm off. See you." + mc "OK, I'm off. See you." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:55 +translate crowdin talk_back_6d0331c8: + + # mc "It's getting late. See you." + mc "It's getting late. See you." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:57 +translate crowdin talk_back_5b23cf87: + + # mc "Sorry, but I have to go now. Bye." + mc "Sorry, but I have to go now. Bye." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:59 +translate crowdin talk_back_3bb446da: + + # mc "Good talk. We should do this more often." + mc "Good talk. We should do this more often." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:61 +translate crowdin talk_back_a47835f3: + + # mc "I just remembered something. Gotta go! Bye." + mc "I just remembered something. Gotta go! Bye." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:63 +translate crowdin talk_back_e4bab0a7: + + # mc "I won't keep you any longer. Bye." + mc "I won't keep you any longer. Bye." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:65 +translate crowdin talk_back_264b9d6e: + + # mc "I was supposed to tell you something else.... But I don't remember." + mc "I was supposed to tell you something else.... But I don't remember." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:66 +translate crowdin talk_back_7bceb5cf: + + # mc "Patience when it comes back to me I'll let you know, bye." + mc "Patience when it comes back to me I'll let you know, bye." + diff --git a/game/tl/english/action_value.rpy b/game/tl/english/action_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..3c1bfdd4 --- /dev/null +++ b/game/tl/english/action_value.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/action_value.rpy:7 + old "Nap" + new "Nap" + diff --git a/game/tl/english/at_table.rpy b/game/tl/english/at_table.rpy new file mode 100644 index 00000000..c7444c31 --- /dev/null +++ b/game/tl/english/at_table.rpy @@ -0,0 +1,428 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/at_table.rpy:66 +translate crowdin first_at_table_preparation_bba393c8: + + # emy "Ok. it's ready, let's have dinner." + emy "Ok. it's ready, let's have dinner." + +# game/labels/at_table.rpy:71 +translate crowdin first_at_table_preparation_612e2ac5: + + # emy "Dinner is almost ready. Go change if you want to eat." + emy "Dinner is almost ready. Go change if you want to eat." + +# game/labels/at_table.rpy:72 +translate crowdin first_at_table_preparation_de3c2312: + + # mia "Haha... Make it quick, we're hungry here." + mia "Haha... Make it quick, we're hungry here." + +# game/labels/at_table.rpy:81 +translate crowdin helpA_a4315a3c: + + # mc "{i}It's a boring job, but someone had to do it." + mc "{i}It's a boring job, but someone had to do it." + +# game/labels/at_table.rpy:91 +translate crowdin at_table_dinner_A_271eaadf: + + # "(Silence a very awkward)" + "(Silence a very awkward)" + +# game/labels/at_table.rpy:92 +translate crowdin at_table_dinner_A_cec7c78a: + + # mc "{i}Mhmm, maybe I should break the ice by congratulating [emy] on dinner. But I don't know if that's appropriate." + mc "{i}Mhmm, maybe I should break the ice by congratulating [emy] on dinner. But I don't know if that's appropriate." + +# game/labels/at_table.rpy:95 +translate crowdin at_table_dinner_A_c8876fdc: + + # emy "Sorry honey, I didn't even ask you how it went at [bff]'s house today." + emy "Sorry honey, I didn't even ask you how it went at [bff]'s house today." + +# game/labels/at_table.rpy:96 +translate crowdin at_table_dinner_A_1c5dc3b7: + + # mc "Don't apologize, you don't have to." + mc "Don't apologize, you don't have to." + +# game/labels/at_table.rpy:97 +translate crowdin at_table_dinner_A_55e2a73e: + + # mc "Yesterday... If I remember correctly... We played some [console], and talked a little bit about school and old times." + mc "Yesterday... If I remember correctly... We played some [console], and talked a little bit about school and old times." + +# game/labels/at_table.rpy:98 +translate crowdin at_table_dinner_A_c223c518: + + # emy "What did you guys eat?" + emy "What did you guys eat?" + +# game/labels/at_table.rpy:99 +translate crowdin at_table_dinner_A_48606c77: + + # mc "Last night [tam] wasn't home, so we ordered pizza from [pizzeria]. While for breakfast/lunch we got takeout at mcdonald with [tam]." + mc "Last night [tam] wasn't home, so we ordered pizza from [pizzeria]. While for breakfast/lunch we got takeout at mcdonald with [tam]." + +# game/labels/at_table.rpy:100 +translate crowdin at_table_dinner_A_c331f251: + + # emy "It sounds like [tam] didn't really want to sew. Ha, haha... However, it is not very healthy as they eat.... so don't get used to it." + emy "It sounds like [tam] didn't really want to sew. Ha, haha... However, it is not very healthy as they eat.... so don't get used to it." + +# game/labels/at_table.rpy:101 +translate crowdin at_table_dinner_A_2cc787ab: + + # emy "You and [bff] have a good friendship, you seem almost like brothers. Even though you are very different." nointeract + emy "You and [bff] have a good friendship, you seem almost like brothers. Even though you are very different." nointeract + +# game/labels/at_table.rpy:104 +translate crowdin at_table_dinner_A_9c64c2df: + + # mc "Yeah, we're very close. I've known him for a long time and then we have a very similar background." + mc "Yeah, we're very close. I've known him for a long time and then we have a very similar background." + +# game/labels/at_table.rpy:106 +translate crowdin at_table_dinner_A_d107a06b: + + # mc "Yes, he's a reliable friend. Even if it is a little funny and boring." + mc "Yes, he's a reliable friend. Even if it is a little funny and boring." + +# game/labels/at_table.rpy:108 +translate crowdin at_table_dinner_A_64e91d02: + + # mc "Yes, also because I haven't been here long. But I'm sure I'll be making more." + mc "Yes, also because I haven't been here long. But I'm sure I'll be making more." + +# game/labels/at_table.rpy:109 +translate crowdin at_table_dinner_A_bef7a488: + + # mia "Do you miss [old_city]? I mean you left everyone you knew behind." + mia "Do you miss [old_city]? I mean you left everyone you knew behind." + +# game/labels/at_table.rpy:110 +translate crowdin at_table_dinner_A_a9510619: + + # emy "[mia]! You don't have to ask those questions. It is obvious that he still suffers." + emy "[mia]! You don't have to ask those questions. It is obvious that he still suffers." + +# game/labels/at_table.rpy:113 +translate crowdin at_table_dinner_A_26b073b2: + + # mc "Yeah, I miss it a little bit. But it's not bad here." + mc "Yeah, I miss it a little bit. But it's not bad here." + +# game/labels/at_table.rpy:115 +translate crowdin at_table_dinner_A_ee982cd2: + + # mc "Absolutely not, it was a horrible place." + mc "Absolutely not, it was a horrible place." + +# game/labels/at_table.rpy:117 +translate crowdin at_table_dinner_A_c848fd66: + + # mc "Fuck [old_city] and whoever lives there. It brought me nothing but trouble." + mc "Fuck [old_city] and whoever lives there. It brought me nothing but trouble." + +# game/labels/at_table.rpy:119 +translate crowdin at_table_dinner_A_ad72c338: + + # mc "I'd rather not talk about it yet, I think you'll understand." + mc "I'd rather not talk about it yet, I think you'll understand." + +# game/labels/at_table.rpy:120 +translate crowdin at_table_dinner_A_739dcef9: + + # mia "Mhmm, I understand." + mia "Mhmm, I understand." + +# game/labels/at_table.rpy:122 +translate crowdin at_table_dinner_A_379631f0: + + # emy "What about you [mia]?! Are you ready for the exam tomorrow?" + emy "What about you [mia]?! Are you ready for the exam tomorrow?" + +# game/labels/at_table.rpy:123 +translate crowdin at_table_dinner_A_e6bdb60e: + + # mia "Mhmm, yes... but... the professor is up too strict. I'm sure he hates me." + mia "Mhmm, yes... but... the professor is up too strict. I'm sure he hates me." + +# game/labels/at_table.rpy:124 +translate crowdin at_table_dinner_A_aaa8f66c: + + # emy "Haha... yes of course, of course." + emy "Haha... yes of course, of course." + +# game/labels/at_table.rpy:125 +translate crowdin at_table_dinner_A_6797fb3f: + + # mia "But he does." + mia "But he does." + +# game/labels/at_table.rpy:126 +translate crowdin at_table_dinner_A_d3b5293a: + + # emy "And... Why would he hate you?" + emy "And... Why would he hate you?" + +# game/labels/at_table.rpy:127 +translate crowdin at_table_dinner_A_66e7f5dc: + + # mia "I don't know, that's the problem." + mia "I don't know, that's the problem." + +# game/labels/at_table.rpy:128 +translate crowdin at_table_dinner_A_9ce965a5: + + # emy "I'm sure if you studied you'll get through it." + emy "I'm sure if you studied you'll get through it." + +# game/labels/at_table.rpy:132 +translate crowdin at_table_dinner_A_b597a82e: + + # "(A half hour later)" + "(A half hour later)" + +# game/labels/at_table.rpy:136 +translate crowdin at_table_dinner_A_215aa469: + + # mc "Great dinner. everything is great." + mc "Great dinner. everything is great." + +# game/labels/at_table.rpy:137 +translate crowdin at_table_dinner_A_78e28535: + + # emy "You mean \"was\"." + emy "You mean \"was\"." + +# game/labels/at_table.rpy:138 +translate crowdin at_table_dinner_A_fa027119: + + # mc "Haha... Yeah, everything was great." + mc "Haha... Yeah, everything was great." + +# game/labels/at_table.rpy:139 +translate crowdin at_table_dinner_A_e056d578: + + # emy "Honey, I'm glad you enjoyed it." + emy "Honey, I'm glad you enjoyed it." + +# game/labels/at_table.rpy:143 +translate crowdin at_table_dinner_A_cc0fe43b: + + # mc "Okay, fine." + mc "Okay, fine." + +# game/labels/at_table.rpy:146 +translate crowdin at_table_dinner_A_df4048f6: + + # mc "No, I don't really want to." + mc "No, I don't really want to." + +# game/labels/at_table.rpy:147 +translate crowdin at_table_dinner_A_b50f5b2a: + + # emy "What?! No... You make it come." + emy "What?! No... You make it come." + +# game/labels/at_table.rpy:148 +translate crowdin at_table_dinner_A_ba9fb2d2: + + # mc "Okay, [emyR.NPClabel]." + mc "Okay, [emyR.NPClabel]." + +# game/labels/at_table.rpy:151 +translate crowdin at_table_dinner_A_e530c3a3: + + # mc "If I have to..." + mc "If I have to..." + +# game/labels/at_table.rpy:152 +translate crowdin at_table_dinner_A_342072ee: + + # emy "Yes, honey. Thank you." + emy "Yes, honey. Thank you." + +# game/labels/at_table.rpy:159 +translate crowdin at_table_dinner_A_5402f101: + + # mc "This is the last dish." + mc "This is the last dish." + +# game/labels/at_table.rpy:160 +translate crowdin at_table_dinner_A_e458e5bb: + + # emy "Wait a minute." + emy "Wait a minute." + +# game/labels/at_table.rpy:161 +translate crowdin at_table_dinner_A_fe5602c9: + + # mc "{i}Why are you looking at me like that?" + mc "{i}Why are you looking at me like that?" + +# game/labels/at_table.rpy:165 +translate crowdin at_table_dinner_A_ee415289: + + # emy "Honey, I called [tam]..." + emy "Honey, I called [tam]..." + +# game/labels/at_table.rpy:166 +translate crowdin at_table_dinner_A_d1a58592: + + # mc "{i}Oh no! She probably told her about the school report." + mc "{i}Oh no! She probably told her about the school report." + +# game/labels/at_table.rpy:167 +translate crowdin at_table_dinner_A_2f443dab: + + # emy "Tomorrow morning, she'll give you a ride to school. Because that bastard took the car away too." + emy "Tomorrow morning, she'll give you a ride to school. Because that bastard took the car away too." + +# game/labels/at_table.rpy:168 +translate crowdin at_table_dinner_A_c668a663: + + # mc "{i}Phew, danger averted." + mc "{i}Phew, danger averted." + +# game/labels/at_table.rpy:169 +translate crowdin at_table_dinner_A_d2b56740: + + # emy "But I don't want to be too much trouble. You're a big boy now. Tomorrow she'll give you a ride, but then you'll have to make your own arrangements. You should get a public transportation pass, I'll give you the money." + emy "But I don't want to be too much trouble. You're a big boy now. Tomorrow she'll give you a ride, but then you'll have to make your own arrangements. You should get a public transportation pass, I'll give you the money." + +# game/labels/at_table.rpy:170 +translate crowdin at_table_dinner_A_002abd73: + + # mc "Beh... we could use your car." + mc "Beh... we could use your car." + +# game/labels/at_table.rpy:171 +translate crowdin at_table_dinner_A_b8c6c389: + + # emy "That piece of crap!? Honey, we haven't turned it on in years. I don't think it still works. I should get it checked out first." + emy "That piece of crap!? Honey, we haven't turned it on in years. I don't think it still works. I should get it checked out first." + +# game/labels/at_table.rpy:174 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_975ba825: + + # emy "I won't say it again. So, are we clear?" nointeract + emy "I won't say it again. So, are we clear?" nointeract + +# game/labels/at_table.rpy:177 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_ded1eb5d: + + # mc "All clear, however I don't know where to get subscriptions." + mc "All clear, however I don't know where to get subscriptions." + +# game/labels/at_table.rpy:178 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_1a1faa7b: + + # emy "Any store or newsstand. I know the sandwich shop at your school sells them." + emy "Any store or newsstand. I know the sandwich shop at your school sells them." + +# game/labels/at_table.rpy:181 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_a528b8c6: + + # mc "Could you give me the money right away? I'm afraid I might forget." + mc "Could you give me the money right away? I'm afraid I might forget." + +# game/labels/at_table.rpy:183 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_001576e6: + + # emy "Do you see any pockets? I don't have any money on me." + emy "Do you see any pockets? I don't have any money on me." + +# game/labels/at_table.rpy:185 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_3904fab1: + + # emy "No, honey. I'll remember it." + emy "No, honey. I'll remember it." + +# game/labels/at_table.rpy:188 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_1b74e0e3: + + # mc "Have you heard from [jnR.NPClabel]?" + mc "Have you heard from [jnR.NPClabel]?" + +# game/labels/at_table.rpy:189 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_2bb66d88: + + # emy "No! And I don't want to talk about him for a while. I need a little distraction." + emy "No! And I don't want to talk about him for a while. I need a little distraction." + +# game/labels/at_table.rpy:191 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_24a822f7: + + # mc "Okay, all clear." + mc "Okay, all clear." + +# game/labels/at_table.rpy:194 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_ddf8fbc8: + + # mc "There should be a good movie on tonight." + mc "There should be a good movie on tonight." + +# game/labels/at_table.rpy:195 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_29c49ec9: + + # emy "A good movie is just what you need. I'm going to start sitting on the couch, as soon as you want to join me. Thanks again for the help, honey." + emy "A good movie is just what you need. I'm going to start sitting on the couch, as soon as you want to join me. Thanks again for the help, honey." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/at_table.rpy:73 + old "Wardrobe" + new "Wardrobe" + + # game/labels/at_table.rpy:101 + old "Yeah, because..." + new "Yeah, because..." + + # game/labels/at_table.rpy:101 + old "He's not that great" + new "He's not that great" + + # game/labels/at_table.rpy:101 + old "For now" + new "For now" + + # game/labels/at_table.rpy:111 + old "Yeah" + new "Yeah" + + # game/labels/at_table.rpy:111 + old "Fuck [old_city]" + new "Fuck [old_city]" + + # game/labels/at_table.rpy:111 + old "I do not want to talk about it" + new "I do not want to talk about it" + + # game/labels/at_table.rpy:140 + old "[mia], if you need to review for tomorrow, go ahead. [mc] will help me clear the table. Right?!" + new "[mia], if you need to review for tomorrow, go ahead. [mc] will help me clear the table. Right?!" + + # game/labels/at_table.rpy:140 + old "If I have to..." + new "If I have to..." + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "Where do I go?" + new "Where do I go?" + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "I would like the money now" + new "I would like the money now" + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "Talk about [jn]" + new "Talk about [jn]" + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "No questions" + new "No questions" + diff --git a/game/tl/english/characters_handler.rpy b/game/tl/english/characters_handler.rpy new file mode 100644 index 00000000..65eef965 --- /dev/null +++ b/game/tl/english/characters_handler.rpy @@ -0,0 +1,246 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:48 + +# game/tool/characters_handler.rpy:156 +translate crowdin renaming_mc_24748d50: + + # "Player" "My name is:" + "Player" "My name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:162 +translate crowdin renaming_mc_e6f6fb33: + + # "Player" "My surname is:" + "Player" "My surname is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:196 +translate crowdin live_with_42cd0ea9: + + # mc "Now I live with/in:" nointeract + mc "Now I live with/in:" nointeract + +# game/tool/characters_handler.rpy:276 +translate crowdin renaming_mc_family_90eebff9: + + # "My [emyR.NPClabel]'s name:" + "My [emyR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:280 +translate crowdin renaming_mc_family_66e9d7c7: + + # "My [jnR.NPClabel]'s name:" + "My [jnR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:285 +translate crowdin renaming_mc_family_52da3e95: + + # "My little [miaR.NPClabel]'s name:" + "My little [miaR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:289 +translate crowdin renaming_mc_family_c9cffb00: + + # "My (coetaneous) [arnR.NPClabel]'s name:" + "My (coetaneous) [arnR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:293 +translate crowdin renaming_mc_family_8c9af609: + + # "My big [vctR.NPClabel]'s name:" + "My big [vctR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:303 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91: + + # "Her name is:" + "Her name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:305 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a: + + # "She is my:" + "She is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:307 +translate crowdin customize_mc_family_176e4263: + + # "I'm [emy]'s:" + "I'm [emy]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:311 +translate crowdin customize_mc_family_f2645812: + + # "His name is:" + "His name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:313 +translate crowdin customize_mc_family_65bb234d: + + # "He is my:" + "He is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:315 +translate crowdin customize_mc_family_f40814cd: + + # "I'm [jn]'s:" + "I'm [jn]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:320 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91_1: + + # "Her name is:" + "Her name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:322 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a_1: + + # "She is my:" + "She is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:324 +translate crowdin customize_mc_family_21811c9e: + + # "I'm [mia]'s:" + "I'm [mia]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:338 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91_2: + + # "Her name is:" + "Her name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:341 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a_2: + + # "She is my:" + "She is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:343 +translate crowdin customize_mc_family_4b262b3d: + + # "I'm [arn]'s:" + "I'm [arn]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:347 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91_3: + + # "Her name is:" + "Her name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:350 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a_3: + + # "She is my:" + "She is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:352 +translate crowdin customize_mc_family_6cd3181f: + + # "I'm [vct]'s:" + "I'm [vct]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:356 +translate crowdin customize_mc_family_ebbc1713: + + # "Who is [vct] to [emy] and [jn] (also applies to [mia] and [arn])?" + "Who is [vct] to [emy] and [jn] (also applies to [mia] and [arn])?" + +# game/tool/characters_handler.rpy:359 +translate crowdin customize_mc_family_f8f0e56e: + + # "For [vct], [mia] and [arn], [jn] is them:" + "For [vct], [mia] and [arn], [jn] is them:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:361 +translate crowdin customize_mc_family_2f9e588c: + + # "For [vct], [mia] and [arn], [emy] is them:" + "For [vct], [mia] and [arn], [emy] is them:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:373 +translate crowdin renaming_friend_a0dc9061: + + # "[mc]'s [bffR.NPClabel] is called:" + "[mc]'s [bffR.NPClabel] is called:" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "Step family" + new "Step family" + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "Family friends" + new "Family friends" + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "A rented house funded by the school" + new "A rented house funded by the school" + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "{i}\"Customize\"" + new "{i}\"Customize\"" + + # game/tool/characters_handler.rpy:198 + old "son" + new "son" + + # game/tool/characters_handler.rpy:199 + old "mom" + new "mom" + + # game/tool/characters_handler.rpy:201 + old "dad" + new "dad" + + # game/tool/characters_handler.rpy:202 + old "brother" + new "brother" + + # game/tool/characters_handler.rpy:203 + old "sister" + new "sister" + + # game/tool/characters_handler.rpy:209 + old "daughter" + new "daughter" + + # game/tool/characters_handler.rpy:212 + old "sisters" + new "sisters" + + # game/tool/characters_handler.rpy:214 + old "friend's son" + new "friend's son" + + # game/tool/characters_handler.rpy:215 + old "mom's friend" + new "mom's friend" + + # game/tool/characters_handler.rpy:217 + old "dad's friend" + new "dad's friend" + + # game/tool/characters_handler.rpy:218 + old "family friend" + new "family friend" + + # game/tool/characters_handler.rpy:228 + old "housemates" + new "housemates" + + # game/tool/characters_handler.rpy:230 + old "landlord" + new "landlord" + + # game/tool/characters_handler.rpy:231 + old "leaseholder" + new "leaseholder" + + # game/tool/characters_handler.rpy:234 + old "housemate" + new "housemate" + + # game/tool/characters_handler.rpy:326 + old "Do you want to assign the last two values to the other [housemates] too?" + new "Do you want to assign the last two values to the other [housemates] too?" + diff --git a/game/tl/english/clothes.rpy b/game/tl/english/clothes.rpy new file mode 100644 index 00000000..5f9894b8 --- /dev/null +++ b/game/tl/english/clothes.rpy @@ -0,0 +1,46 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/clothes.rpy:47 +translate crowdin first_dress_up_e7f27efe: + + # "{i}Better to put on something clean." + "{i}Better to put on something clean." + +translate crowdin strings: + + # game/clothes.rpy:7 + old "What do you want to change?" + new "What do you want to change?" + + # game/clothes.rpy:7 + old "Usual clothes" + new "Usual clothes" + + # game/clothes.rpy:7 + old "Home clothes" + new "Home clothes" + + # game/clothes.rpy:7 + old "Close Wardrobe" + new "Close Wardrobe" + + # game/clothes.rpy:21 + old "Home clothes:" + new "Home clothes:" + + # game/clothes.rpy:21 + old "Black T-shirt" + new "Black T-shirt" + + # game/clothes.rpy:21 + old "White T-shirt" + new "White T-shirt" + + # game/clothes.rpy:21 + old "Select and return" + new "Select and return" + + # game/clothes.rpy:35 + old "Usual clothes:" + new "Usual clothes:" + diff --git a/game/tl/english/combact.rpy b/game/tl/english/combact.rpy new file mode 100644 index 00000000..aa6e1c8a --- /dev/null +++ b/game/tl/english/combact.rpy @@ -0,0 +1,24 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/combact.rpy:62 +translate crowdin combact_mia_intro_part2_2ff05af3: + + # mc "{i}Hmmm...what could I do to her:" nointeract + mc "{i}Hmmm...what could I do to her:" nointeract + +# game/labels/combact.rpy:98 +translate crowdin combact_mia_intro_part2_31743caf: + + # "[mia]'s Happiness: [mia_fun]" + "[mia]'s Happiness: [mia_fun]" + +translate crowdin strings: + + # game/labels/combact.rpy:62 + old "Funny face" + new "Funny face" + + # game/labels/combact.rpy:62 + old "Lethal Tickling" + new "Lethal Tickling" + diff --git a/game/tl/english/dreams.rpy b/game/tl/english/dreams.rpy new file mode 100644 index 00000000..877fd55a --- /dev/null +++ b/game/tl/english/dreams.rpy @@ -0,0 +1,292 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/dreams.rpy:11 +translate crowdin after_deathA_229980ed: + + # mc "{i}Huh?" + mc "{i}Huh?" + +# game/labels/dreams.rpy:12 +translate crowdin after_deathA_fd0a4bed: + + # mc "{i}What? What is this place?" + mc "{i}What? What is this place?" + +# game/labels/dreams.rpy:14 +translate crowdin after_deathA_68dd24f6: + + # mc "Hi, sorry but..." + mc "Hi, sorry but..." + +# game/labels/dreams.rpy:15 +translate crowdin after_deathA_8b33ad12: + + # "old man" "Wait your turn." + "old man" "Wait your turn." + +# game/labels/dreams.rpy:16 +translate crowdin after_deathA_86523359: + + # mc "Turn?!" + mc "Turn?!" + +# game/labels/dreams.rpy:17 +translate crowdin after_deathA_d007819b: + + # "old man" "Can't you see I'm busy. When it's your turn you can have all the answers you want." nointeract + "old man" "Can't you see I'm busy. When it's your turn you can have all the answers you want." nointeract + +# game/labels/dreams.rpy:20 +translate crowdin after_deathA_277133e5: + + # mc "Ehmm... But... I'm the only one." + mc "Ehmm... But... I'm the only one." + +# game/labels/dreams.rpy:21 +translate crowdin after_deathA_5bc4f294: + + # "old man" "You have to wait." + "old man" "You have to wait." + +# game/labels/dreams.rpy:23 +translate crowdin after_deathA_e38d4c5d: + + # mc "Ok" + mc "Ok" + +# game/labels/dreams.rpy:31 +translate crowdin after_deathA_61e42010: + + # "(From the old man's pc, you begin to hear a very faint sound)" + "(From the old man's pc, you begin to hear a very faint sound)" + +# game/labels/dreams.rpy:32 +translate crowdin after_deathA_cca01962: + + # "Cronist" "... Maradona takes off from the middle of the field... goes for goal... and it's... GOAL!!! GOAL!!! Maradona's hat-trick." + "Cronist" "... Maradona takes off from the middle of the field... goes for goal... and it's... GOAL!!! GOAL!!! Maradona's hat-trick." + +# game/labels/dreams.rpy:33 +translate crowdin after_deathA_75d0bdeb: + + # "old man" "GOAL!!! GOAL!!!" + "old man" "GOAL!!! GOAL!!!" + +# game/labels/dreams.rpy:34 +translate crowdin after_deathA_82f2bfa6: + + # mc "{i}Fucking old man..." + mc "{i}Fucking old man..." + +# game/labels/dreams.rpy:35 +translate crowdin after_deathA_3f3a72e0: + + # "Cronist" "That's the end of this legendary match. It's over 6-0..." + "Cronist" "That's the end of this legendary match. It's over 6-0..." + +# game/labels/dreams.rpy:41 +translate crowdin after_deathA_partA_ba583e23: + + # "old man" "Come on, now it's your turn, if you have any questions start asking me." nointeract + "old man" "Come on, now it's your turn, if you have any questions start asking me." nointeract + +# game/labels/dreams.rpy:44 +translate crowdin after_deathA_partA_f19973a5: + + # mc "I didn't hear any speakers..." + mc "I didn't hear any speakers..." + +# game/labels/dreams.rpy:45 +translate crowdin after_deathA_partA_491fcdbb: + + # "old man" "Um... Yes, but you can't hear." + "old man" "Um... Yes, but you can't hear." + +# game/labels/dreams.rpy:46 +translate crowdin after_deathA_partA_5ac23419: + + # mc "Bah!" + mc "Bah!" + +# game/labels/dreams.rpy:49 +translate crowdin after_deathA_partA_bb019795: + + # mc "Where am I?" + mc "Where am I?" + +# game/labels/dreams.rpy:50 +translate crowdin after_deathA_partA_84dffed7: + + # "old man" "I thought you were smarter than that. I think you can figure it out for yourself." + "old man" "I thought you were smarter than that. I think you can figure it out for yourself." + +# game/labels/dreams.rpy:53 +translate crowdin after_deathA_partA_4cf36064: + + # mc "Can I meet any famous people?" + mc "Can I meet any famous people?" + +# game/labels/dreams.rpy:54 +translate crowdin after_deathA_partA_da8e88e9: + + # "old man" "No, I'm sorry. You can't have access to that area, that's restricted area." + "old man" "No, I'm sorry. You can't have access to that area, that's restricted area." + +# game/labels/dreams.rpy:57 +translate crowdin after_deathA_partA_58dd5a2f: + + # mc "No further questions." + mc "No further questions." + +# game/labels/dreams.rpy:58 +translate crowdin after_deathA_partA_6842a21a: + + # "old man" "Ok... I found your file... [mc] of [mcI.age] years old..." + "old man" "Ok... I found your file... [mc] of [mcI.age] years old..." + +# game/labels/dreams.rpy:59 +translate crowdin after_deathA_partA_50e2d0ec: + + # mc "Mhmm... yes?!" + mc "Mhmm... yes?!" + +# game/labels/dreams.rpy:60 +translate crowdin after_deathA_partA_8574059a: + + # "old man" "Missing parents, still a virgin, no desire to strive, no good/bad deeds in particular.... Nothing in particular." + "old man" "Missing parents, still a virgin, no desire to strive, no good/bad deeds in particular.... Nothing in particular." + +# game/labels/dreams.rpy:61 +translate crowdin after_deathA_partA_9880a557: + + # "old man" "Mhmm... interesting... they haven't made any decisions yet. So... I should carefully inspect your file." + "old man" "Mhmm... interesting... they haven't made any decisions yet. So... I should carefully inspect your file." + +# game/labels/dreams.rpy:62 +translate crowdin after_deathA_partA_eb4260d9: + + # "old man" "{i}I'm almost done with my shift. Ouch, another practice. I should stay a few more hours." + "old man" "{i}I'm almost done with my shift. Ouch, another practice. I should stay a few more hours." + +# game/labels/dreams.rpy:63 +translate crowdin after_deathA_partA_7c64fbd2: + + # "old man" "Or..." + "old man" "Or..." + +# game/labels/dreams.rpy:64 +translate crowdin after_deathA_partA_9d6759cf: + + # mc "Or???" + mc "Or???" + +# game/labels/dreams.rpy:65 +translate crowdin after_deathA_partA_cfe4ce36: + + # "old man" "Or..." + "old man" "Or..." + +# game/labels/dreams.rpy:66 +translate crowdin after_deathA_partA_17890281: + + # "old man" "I have an idea! Boy come with me." + "old man" "I have an idea! Boy come with me." + +# game/labels/dreams.rpy:68 +translate crowdin after_deathA_partA_4f9973d8: + + # "old man" "Come on, come closer. Don't be afraid, I won't bite. You can see the whole world from up here. And right down here is your neighborhood." + "old man" "Come on, come closer. Don't be afraid, I won't bite. You can see the whole world from up here. And right down here is your neighborhood." + +# game/labels/dreams.rpy:69 +translate crowdin after_deathA_partA_921836c8: + + # mc "Oh! Wow! This view is terrifying and awesome at the same time." + mc "Oh! Wow! This view is terrifying and awesome at the same time." + +# game/labels/dreams.rpy:70 +translate crowdin after_deathA_partA_e39dd78c: + + # "old man" "Boy listen to an old man who has a little more experience than you. Up here it's an extremely boring place, it's all so repetitive. You don't have any freedom of choice." + "old man" "Boy listen to an old man who has a little more experience than you. Up here it's an extremely boring place, it's all so repetitive. You don't have any freedom of choice." + +# game/labels/dreams.rpy:71 +translate crowdin after_deathA_partA_b6d5f379: + + # "old man" "While down there... Eh, there's no limit down there. Only the limit of your imagination." + "old man" "While down there... Eh, there's no limit down there. Only the limit of your imagination." + +# game/labels/dreams.rpy:72 +translate crowdin after_deathA_partA_fc07b605: + + # "old man" "You can do anything you want. Drugs, alcohol, sex ... or if it makes you feel better you can help people. The choice is yours alone. You shouldn't have wasted all this time reflecting on your past, but taking action." + "old man" "You can do anything you want. Drugs, alcohol, sex ... or if it makes you feel better you can help people. The choice is yours alone. You shouldn't have wasted all this time reflecting on your past, but taking action." + +# game/labels/dreams.rpy:73 +translate crowdin after_deathA_partA_6ce9249c: + + # mc "Yeah, too bad I can't do that anymore." + mc "Yeah, too bad I can't do that anymore." + +# game/labels/dreams.rpy:74 +translate crowdin after_deathA_partA_519987b4: + + # "old man" "Yeah...too bad..." + "old man" "Yeah...too bad..." + +# game/labels/dreams.rpy:75 +translate crowdin after_deathA_partA_b497c4a2: + + # "old man" "If you lean a little more, you can see your body from up here." + "old man" "If you lean a little more, you can see your body from up here." + +# game/labels/dreams.rpy:77 +translate crowdin after_deathA_partA_f1dc2b01: + + # mc "Really?! Where?" + mc "Really?! Where?" + +# game/labels/dreams.rpy:78 +translate crowdin after_deathA_partA_67ad54fd: + + # "old man" "There!" + "old man" "There!" + +# game/labels/dreams.rpy:80 +translate crowdin after_deathA_partA_d314e52d: + + # mc "AAAAA!!!! aaaaaa!!!" + mc "AAAAA!!!! aaaaaa!!!" + +# game/labels/dreams.rpy:81 +translate crowdin after_deathA_partA_3fff85fb: + + # "old man" "Another case solved. Just in time for the shift change." + "old man" "Another case solved. Just in time for the shift change." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/dreams.rpy:17 + old "But I'm the only one." + new "But I'm the only one." + + # game/labels/dreams.rpy:17 + old "Ok" + new "Ok" + + # game/labels/dreams.rpy:25 + old "{size=120}A few hours later." + new "{size=120}A few hours later." + + # game/labels/dreams.rpy:41 + old "The speaker?" + new "The speaker?" + + # game/labels/dreams.rpy:41 + old "Where am I?" + new "Where am I?" + + # game/labels/dreams.rpy:41 + old "Famous people?" + new "Famous people?" + diff --git a/game/tl/english/first_day.rpy b/game/tl/english/first_day.rpy new file mode 100644 index 00000000..16f3ba98 --- /dev/null +++ b/game/tl/english/first_day.rpy @@ -0,0 +1,1250 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:51 + +# game/labels/first_day.rpy:12 +translate crowdin intro_add709f6: + + # mc "Hi, I'm a normal [mcI.age] year old boy with classic problems and no desire to commit, but just to have fun. I don't have a {b}girlfriend{/b}, a {b}job{/b} or concrete plans for the future and my school situation is gross. In the {b}school report of the first quarter{/b} I have all [school_grades_mc.average]." + mc "Hi, I'm a normal [mcI.age] year old boy with classic problems and no desire to commit, but just to have fun. I don't have a {b}girlfriend{/b}, a {b}job{/b} or concrete plans for the future and my school situation is gross. In the {b}school report of the first quarter{/b} I have all [school_grades_mc.average]." + +# game/labels/first_day.rpy:13 +translate crowdin intro_ea546e9e: + + # mc "My family is worried about my poor results and some of my behaviors, which is why they are deciding whether to keep me at home or have me transferred to a hateful [catholic_institute]. I have to make sure that this will never happen." + mc "My family is worried about my poor results and some of my behaviors, which is why they are deciding whether to keep me at home or have me transferred to a hateful [catholic_institute]. I have to make sure that this will never happen." + +# game/labels/first_day.rpy:14 +translate crowdin intro_308b7484: + + # mc "To be honest, my real family died in a plane crash. After their death I moved from [old_city] to [city] where I started a new life." + mc "To be honest, my real family died in a plane crash. After their death I moved from [old_city] to [city] where I started a new life." + +# game/labels/first_day.rpy:19 +translate crowdin presentations_c48a2b2d: + + # "{color=#ec5c09}Patreon" "Some characters are still in development. I will use {b}public votes{/b} to decide their appearance. Check my {b}{a=https://www.patreon.com/posts/revisiting-of-37922891}Post{/b}." + "{color=#ec5c09}Patreon" "Some characters are still in development. I will use {b}public votes{/b} to decide their appearance. Check my {b}{a=https://www.patreon.com/posts/revisiting-of-37922891}Post{/b}." + +# game/labels/first_day.rpy:20 +translate crowdin presentations_52b3d4ce: + + # mc "For me they are a second family." nointeract + mc "For me they are a second family." nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:42 +translate crowdin presentations_059a5711: + + # mc "[jn] is married to [emy], for me he is like a second father. He is a former Navy Seals, with the last mission in [jnMission] he was awarded the pension. [jnMission] has changed him, he started drinking, he is never at home and when he is there he speaks very little. [emy] tried to help him, but she got only quarrels and insults." + mc "[jn] is married to [emy], for me he is like a second father. He is a former Navy Seals, with the last mission in [jnMission] he was awarded the pension. [jnMission] has changed him, he started drinking, he is never at home and when he is there he speaks very little. [emy] tried to help him, but she got only quarrels and insults." + +# game/labels/first_day.rpy:45 +translate crowdin presentations_125c6f5a: + + # mc "[emy] is the classic housewife, cooks, washes and takes care of the family. When she was young she was a {b}model{/b}, but she is very reserved about her past. Sometimes when I come home I see her flipping through old magazines. She leaves home very little, [jn] never takes her anywhere." + mc "[emy] is the classic housewife, cooks, washes and takes care of the family. When she was young she was a {b}model{/b}, but she is very reserved about her past. Sometimes when I come home I see her flipping through old magazines. She leaves home very little, [jn] never takes her anywhere." + +# game/labels/first_day.rpy:48 +translate crowdin presentations_f9938f03: + + # mc "[arn] is the same age as me, we attend the same {b}school{/b} and are in the same year, but in different classes. Her class is the best in the history of our school, while mine is probably the worst. That's why, 2 days ago, they left on a school trip while we didn't." + mc "[arn] is the same age as me, we attend the same {b}school{/b} and are in the same year, but in different classes. Her class is the best in the history of our school, while mine is probably the worst. That's why, 2 days ago, they left on a school trip while we didn't." + +# game/labels/first_day.rpy:51 +translate crowdin presentations_d32b7d45: + + # mc "[vct] is a {b}college freshman{/b}, she likes to go out in the evening and have fun with her friends. The last few days have been difficult for her too, she often comes back completely {b}drunk{/b} in the evening. Our relationship is mostly love and hate." + mc "[vct] is a {b}college freshman{/b}, she likes to go out in the evening and have fun with her friends. The last few days have been difficult for her too, she often comes back completely {b}drunk{/b} in the evening. Our relationship is mostly love and hate." + +# game/labels/first_day.rpy:54 +translate crowdin presentations_4a1cf873: + + # mc "[mia] is the youngest in the house and she is [for_emyR.MClabel]'s darling. Since she changed schools she has various difficulties and often asks me to {b}help her with her homework{/b}. Her big dream is to become an [influencer], but her [for_emyR.MClabel] forbids her to post pictures." + mc "[mia] is the youngest in the house and she is [for_emyR.MClabel]'s darling. Since she changed schools she has various difficulties and often asks me to {b}help her with her homework{/b}. Her big dream is to become an [influencer], but her [for_emyR.MClabel] forbids her to post pictures." + +# game/labels/first_day.rpy:61 +translate crowdin presentations_montell_a12d227b: + + # mc "{i}Now I'm on my way home, after spending the night at the {b}[tamI.sname]'s house{/b}. They are the only people from my old life that I still hang out with. Next to me there is:" + mc "{i}Now I'm on my way home, after spending the night at the {b}[tamI.sname]'s house{/b}. They are the only people from my old life that I still hang out with. Next to me there is:" + +# game/labels/first_day.rpy:63 +translate crowdin presentations_montell_ec00e90a: + + # mc "{i}And this is his mother, [tam]. They too lost someone in the plane crash, her father and her husband {b}Mr. [mrJohnson] Johnson{/b}. He and my father were colleagues and that is why I have known them since childhood." + mc "{i}And this is his mother, [tam]. They too lost someone in the plane crash, her father and her husband {b}Mr. [mrJohnson] Johnson{/b}. He and my father were colleagues and that is why I have known them since childhood." + +# game/labels/first_day.rpy:64 +translate crowdin presentations_montell_adab5526: + + # mc "{i}And so, a few weeks after I left my old city, they preferred to create a new life by moving here to my own neighborhood, except his brother who preferred to stay." + mc "{i}And so, a few weeks after I left my old city, they preferred to create a new life by moving here to my own neighborhood, except his brother who preferred to stay." + +# game/labels/first_day.rpy:65 +translate crowdin presentations_montell_24b5f748: + + # mc "{i}This neighborhood is a nice place to live, it is a quiet area, not far away there is the sea, some clubs and there are beautiful girls." + mc "{i}This neighborhood is a nice place to live, it is a quiet area, not far away there is the sea, some clubs and there are beautiful girls." + +# game/labels/first_day.rpy:66 +translate crowdin presentations_montell_d0f687c5: + + # tam "What's wrong with you guys!? You are so quiet." + tam "What's wrong with you guys!? You are so quiet." + +# game/labels/first_day.rpy:67 +translate crowdin presentations_montell_9dd18ea9: + + # bff "All is well. It's just that yesterday we played at the [console] until late at night." + bff "All is well. It's just that yesterday we played at the [console] until late at night." + +# game/labels/first_day.rpy:68 +translate crowdin presentations_montell_83e1e81c: + + # tam "Who won in the end?" + tam "Who won in the end?" + +# game/labels/first_day.rpy:69 +translate crowdin presentations_montell_63e9c220: + + # bff "I won, I literally shredded it. He is too scarce." + bff "I won, I literally shredded it. He is too scarce." + +# game/labels/first_day.rpy:70 +translate crowdin presentations_montell_c624707d: + + # mc "It's just luck." + mc "It's just luck." + +# game/labels/first_day.rpy:71 +translate crowdin presentations_montell_93dbb65a: + + # bff "Modestly this is talent, you have to train to reach my level." + bff "Modestly this is talent, you have to train to reach my level." + +# game/labels/first_day.rpy:72 +translate crowdin presentations_montell_60438f94: + + # tam "Yeah! [bff] spends hours in front of a stupid screen after school." + tam "Yeah! [bff] spends hours in front of a stupid screen after school." + +# game/labels/first_day.rpy:73 +translate crowdin presentations_montell_e1df17f8: + + # mc "Don't worry, [tam]. I convince him to go out. We also joined the school's [mcSport] team." + mc "Don't worry, [tam]. I convince him to go out. We also joined the school's [mcSport] team." + +# game/labels/first_day.rpy:74 +translate crowdin presentations_montell_ce5abb14: + + # bff "I don't know if that was a good idea and then mom, you know I don't go out much because I don't have many friends here." + bff "I don't know if that was a good idea and then mom, you know I don't go out much because I don't have many friends here." + +# game/labels/first_day.rpy:75 +translate crowdin presentations_montell_78aecda6: + + # tam "Don't worry, honey. I'm sure when you start [mcSport] you'll make a few friends." + tam "Don't worry, honey. I'm sure when you start [mcSport] you'll make a few friends." + +# game/labels/first_day.rpy:76 +translate crowdin presentations_montell_2ab1ac6b: + + # tam "By the way [mc], did you give your to [emyR.NPClabel] your school report card?" + tam "By the way [mc], did you give your to [emyR.NPClabel] your school report card?" + +# game/labels/first_day.rpy:77 +translate crowdin presentations_montell_d79aa0ea: + + # mc "Not yet, I'm going to talk to her tonight." + mc "Not yet, I'm going to talk to her tonight." + +# game/labels/first_day.rpy:78 +translate crowdin presentations_montell_1d95ff6e: + + # tam "Well, you have arrived." + tam "Well, you have arrived." + +# game/labels/first_day.rpy:81 +translate crowdin presentations_montell_512ade0b: + + # tam "Wait [mc]. Remember that if you don't tell her, I will tell [emy] when I see her." + tam "Wait [mc]. Remember that if you don't tell her, I will tell [emy] when I see her." + +# game/labels/first_day.rpy:82 +translate crowdin presentations_montell_6a90cac5: + + # mc "All right, [tam]. I will." + mc "All right, [tam]. I will." + +# game/labels/first_day.rpy:83 +translate crowdin presentations_montell_c120e326: + + # tam "Well, you can go." + tam "Well, you can go." + +# game/labels/first_day.rpy:85 +translate crowdin presentations_montell_0f2c1738: + + # bff "Bye, [mc]. See you." + bff "Bye, [mc]. See you." + +# game/labels/first_day.rpy:86 +translate crowdin presentations_montell_3d532c40: + + # mc "Bye" + mc "Bye" + +# game/labels/first_day.rpy:149 +translate crowdin prologue_98a05b7e: + + # mc "I am home!" + mc "I am home!" + +# game/labels/first_day.rpy:153 +translate crowdin prologue_092714c3: + + # mc "{i}What!? What is happening?" + mc "{i}What!? What is happening?" + +# game/labels/first_day.rpy:154 +translate crowdin prologue_a1451e33: + + # mc "{i}My [emyR.NPClabel] is crying!?" + mc "{i}My [emyR.NPClabel] is crying!?" + +# game/labels/first_day.rpy:158 +translate crowdin prologue_87422b22: + + # emy "Hey, honey." + emy "Hey, honey." + +# game/labels/first_day.rpy:159 +translate crowdin prologue_d6975891: + + # mc "Hi [emyR.NPClabel]. What happened?" + mc "Hi [emyR.NPClabel]. What happened?" + +# game/labels/first_day.rpy:160 +translate crowdin prologue_556502aa: + + # emy "He is gone... [jn] is gone. This morning I woke up and he was gone. He left without even telling me anything." + emy "He is gone... [jn] is gone. This morning I woke up and he was gone. He left without even telling me anything." + +# game/labels/first_day.rpy:164 +translate crowdin prologue_14092600: + + # mc "He is gone!? Where?" + mc "He is gone!? Where?" + +# game/labels/first_day.rpy:165 +translate crowdin prologue_466e88ad: + + # emy "Eh, what do I know. He left home." + emy "Eh, what do I know. He left home." + +# game/labels/first_day.rpy:167 +translate crowdin prologue_7d010a14: + + # mc "What happened?" + mc "What happened?" + +# game/labels/first_day.rpy:170 +translate crowdin prologue_1d85bbe3: + + # mc "Oh finally! I couldn't take it anymore." + mc "Oh finally! I couldn't take it anymore." + +# game/labels/first_day.rpy:171 +translate crowdin prologue_fcdd3dbf: + + # emy "Hey! You can't talk about your [jnR.NPClabel] like that." + emy "Hey! You can't talk about your [jnR.NPClabel] like that." + +# game/labels/first_day.rpy:173 +translate crowdin prologue_5d1ef22d: + + # mc "{i}I knew this would happen sooner or later." + mc "{i}I knew this would happen sooner or later." + +# game/labels/first_day.rpy:174 +translate crowdin prologue_063d6293: + + # emy "Come on, sit down." + emy "Come on, sit down." + +# game/labels/first_day.rpy:177 +translate crowdin prologue_55626a62: + + # emy "When I woke up I found this in the kitchen. Do you realize... [mia] could have found it." + emy "When I woke up I found this in the kitchen. Do you realize... [mia] could have found it." + +# game/labels/first_day.rpy:187 +translate crowdin prologue_d17c1849: + + # emy "Now how are we going to do without him!?" + emy "Now how are we going to do without him!?" + +# game/labels/first_day.rpy:192 +translate crowdin prologue_bd3782a4: + + # mc "[emyR.NPClabel] if anyone has lost, it's him. I could never leave a woman like you." + mc "[emyR.NPClabel] if anyone has lost, it's him. I could never leave a woman like you." + +# game/labels/first_day.rpy:193 +translate crowdin prologue_721bb2d8: + + # emy "Honey, I'm lucky to have you who know how to cheer me up." + emy "Honey, I'm lucky to have you who know how to cheer me up." + +# game/labels/first_day.rpy:199 +translate crowdin prologue_1925bafb: + + # mc "What happened? Did he put his hands on you?" + mc "What happened? Did he put his hands on you?" + +# game/labels/first_day.rpy:200 +translate crowdin prologue_86435f9b: + + # emy "No No, honey we just had a fight as usual. You know that since he came back from [jnMission] he has become a different person." + emy "No No, honey we just had a fight as usual. You know that since he came back from [jnMission] he has become a different person." + +# game/labels/first_day.rpy:201 +translate crowdin prologue_c2a201c9: + + # mc "Yesterday I tried to hide the [jnAlcol], but it was useless. He found it and got drunk even more than usual." + mc "Yesterday I tried to hide the [jnAlcol], but it was useless. He found it and got drunk even more than usual." + +# game/labels/first_day.rpy:202 +translate crowdin prologue_d1ae86a6: + + # emy "Honey, you know, I tried to help him, but yesterday I couldn't take it anymore. I told him he could do what he wanted, but this is not a home for junkies or alcoholics. And if he wanted to continue, he could leave." + emy "Honey, you know, I tried to help him, but yesterday I couldn't take it anymore. I told him he could do what he wanted, but this is not a home for junkies or alcoholics. And if he wanted to continue, he could leave." + +# game/labels/first_day.rpy:206 +translate crowdin prologue_5e467b9b: + + # mc "Okay, but I wanted to understand what happened yesterday. If he left for some reason or something you told him." + mc "Okay, but I wanted to understand what happened yesterday. If he left for some reason or something you told him." + +# game/labels/first_day.rpy:207 +translate crowdin prologue_965dba69: + + # emy "So in your opinion it may be my fault that he left!?" + emy "So in your opinion it may be my fault that he left!?" + +# game/labels/first_day.rpy:208 +translate crowdin prologue_3eb68609: + + # mc "No! I didn't mean that. It's just that..." + mc "No! I didn't mean that. It's just that..." + +# game/labels/first_day.rpy:209 +translate crowdin prologue_4e38f9b3: + + # emy "Now I want to be alone for a while, go ahead." + emy "Now I want to be alone for a while, go ahead." + +# game/labels/first_day.rpy:214 +translate crowdin prologue_a1ba1e66: + + # mc "OK, [emyR.NPClabel]. Now I'm a little tired, I'm going to my room." + mc "OK, [emyR.NPClabel]. Now I'm a little tired, I'm going to my room." + +# game/labels/first_day.rpy:216 +translate crowdin prologue_eaf16fc3: + + # emy "I've kept you long enough, go ahead." + emy "I've kept you long enough, go ahead." + +# game/labels/first_day.rpy:221 +translate crowdin prologue_end_10bae983: + + # mc "{i}Shit! I have enough problems on my own, that's all we needed." + mc "{i}Shit! I have enough problems on my own, that's all we needed." + +# game/labels/first_day.rpy:222 +translate crowdin prologue_end_6e9f6796: + + # mc "{i}Who knows how is [mia]?! Maybe I should talk to her, she will probably tell me something more." + mc "{i}Who knows how is [mia]?! Maybe I should talk to her, she will probably tell me something more." + +# game/labels/first_day.rpy:225 +translate crowdin prologue_end_46b4346e: + + # mc "But first:" nointeract + mc "But first:" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:236 +translate crowdin introD_emy_94d4383a: + + # "For now, it's best to leave her alone. I could talk to [mia]..." + "For now, it's best to leave her alone. I could talk to [mia]..." + +# game/labels/first_day.rpy:244 +translate crowdin introD_8433c3d9: + + # "knock-knock" + "knock-knock" + +# game/labels/first_day.rpy:255 +translate crowdin introD_14df7d45: + + # mc "Ehilà [mia]:" + mc "Ehilà [mia]:" + +# game/labels/first_day.rpy:263 +translate crowdin introD_part2_9d31b6d2: + + # mc "How is the study going?" + mc "How is the study going?" + +# game/labels/first_day.rpy:264 +translate crowdin introD_part2_43a08131: + + # mia "Ehilà, Yes...I was reviewing tomorrow I have a math test." + mia "Ehilà, Yes...I was reviewing tomorrow I have a math test." + +# game/labels/first_day.rpy:265 +translate crowdin introD_part2_13f3c3ef: + + # mc "Are you ready?" + mc "Are you ready?" + +# game/labels/first_day.rpy:266 +translate crowdin introD_part2_19139ee8: + + # mia "I mean, math is not my strong suit." + mia "I mean, math is not my strong suit." + +# game/labels/first_day.rpy:267 +translate crowdin introD_part2_612db440: + + # mc "Ah, I hear you." + mc "Ah, I hear you." + +# game/labels/first_day.rpy:272 +translate crowdin introD_part2_43576ccf: + + # mc "Do you have a minute? I wanted to talk a little bit about [emyR.NPClabel]." + mc "Do you have a minute? I wanted to talk a little bit about [emyR.NPClabel]." + +# game/labels/first_day.rpy:273 +translate crowdin introD_part2_e0a3bfeb: + + # mia "Yeah, you know about last night? About what... happened." + mia "Yeah, you know about last night? About what... happened." + +# game/labels/first_day.rpy:274 +translate crowdin introD_part2_f3840c20: + + # mc "Eh I already know, unfortunately." + mc "Eh I already know, unfortunately." + +# game/labels/first_day.rpy:278 +translate crowdin introD_part2_707c2836: + + # mc "How are you? I know what happened yesterday." + mc "How are you? I know what happened yesterday." + +# game/labels/first_day.rpy:279 +translate crowdin introD_part2_66628875: + + # mia "I'm fine, but..." + mia "I'm fine, but..." + +# game/labels/first_day.rpy:283 +translate crowdin introD_part2_88c1e5c8: + + # mia "[mc]?! You wanted to talk to me?" + mia "[mc]?! You wanted to talk to me?" + +# game/labels/first_day.rpy:284 +translate crowdin introD_part2_29415f2c: + + # mc "Yes, yes, sorry. I was just thinking for a second..." + mc "Yes, yes, sorry. I was just thinking for a second..." + +# game/labels/first_day.rpy:285 +translate crowdin introD_part2_e98eded8: + + # mc "I wanted to ask you what happened last night." + mc "I wanted to ask you what happened last night." + +# game/labels/first_day.rpy:288 +translate crowdin introD_part2_cd9c4194: + + # mia "Last night I overheard [emy] and [jn] discussing their relationship... their problems..." + mia "Last night I overheard [emy] and [jn] discussing their relationship... their problems..." + +# game/labels/first_day.rpy:289 +translate crowdin introD_part2_33e3f8c6: + + # mc "Same as other days, nothing new." + mc "Same as other days, nothing new." + +# game/labels/first_day.rpy:290 +translate crowdin introD_part2_508d8f30: + + # mia "However, this time [for_emyR.MClabel] started screaming and then went to bed. While [jn] stayed in the jump. Then around 3 o'clock I heard some unusual noises, then slamming the door of the house." + mia "However, this time [for_emyR.MClabel] started screaming and then went to bed. While [jn] stayed in the jump. Then around 3 o'clock I heard some unusual noises, then slamming the door of the house." + +# game/labels/first_day.rpy:291 +translate crowdin introD_part2_48358ee2: + + # mia "I thought it was a burglar or someone with bad intentions, but it was [jn]'s voice. I ran into the living room, but by then there was no one there. Except for a postit on the refrigerator... there was... there was writing on it..." + mia "I thought it was a burglar or someone with bad intentions, but it was [jn]'s voice. I ran into the living room, but by then there was no one there. Except for a postit on the refrigerator... there was... there was writing on it..." + +# game/labels/first_day.rpy:292 +translate crowdin introD_part2_8beab4ae: + + # mc "Unfortunately, I already know what it said. [emy] made me read it." + mc "Unfortunately, I already know what it said. [emy] made me read it." + +# game/labels/first_day.rpy:299 +translate crowdin introD_part3_fc48d785: + + # mc "What about [vct]? I haven't seen her since yesterday." + mc "What about [vct]? I haven't seen her since yesterday." + +# game/labels/first_day.rpy:300 +translate crowdin introD_part3_50a6ef0c: + + # mia "She already knows everything, I wrote her what happened. Yesterday she stayed over at the college. Her friend's roommate was at her parents', so she had an extra bed." + mia "She already knows everything, I wrote her what happened. Yesterday she stayed over at the college. Her friend's roommate was at her parents', so she had an extra bed." + +# game/labels/first_day.rpy:303 +translate crowdin introD_part3_1dea11ed: + + # mc "And then what happened? Did you talk to [emy]?" + mc "And then what happened? Did you talk to [emy]?" + +# game/labels/first_day.rpy:304 +translate crowdin introD_part3_65d3fbce: + + # mia "What could I do, I put the note back where it was and went back to bed. I didn't sleep a wink last night." + mia "What could I do, I put the note back where it was and went back to bed. I didn't sleep a wink last night." + +# game/labels/first_day.rpy:305 +translate crowdin introD_part3_7ca3cff3: + + # mia "The next day you could tell [emy] had been crying a lot, but I didn't know what to do. She tried to play it cool." + mia "The next day you could tell [emy] had been crying a lot, but I didn't know what to do. She tried to play it cool." + +# game/labels/first_day.rpy:306 +translate crowdin introD_part3_f56be986: + + # mia "I had breakfast and then stayed in my room. By lunch she had recovered a little. All she told me was that [jn] will be gone for a while. You know he doesn't talk to me about these things." + mia "I had breakfast and then stayed in my room. By lunch she had recovered a little. All she told me was that [jn] will be gone for a while. You know he doesn't talk to me about these things." + +# game/labels/first_day.rpy:308 +translate crowdin introD_part3_7a596e35: + + # mc "OK, OK, that's enough." + mc "OK, OK, that's enough." + +# game/labels/first_day.rpy:309 +translate crowdin introD_part3_134eacbe: + + # mc "I don't want to see you so sad. I know a remedy to cheer up that sad little face." + mc "I don't want to see you so sad. I know a remedy to cheer up that sad little face." + +# game/labels/first_day.rpy:310 +translate crowdin introD_part3_d0790ea9: + + # mia "What's that? What is it?" + mia "What's that? What is it?" + +# game/labels/first_day.rpy:312 +translate crowdin introD_part3_cd3542cb: + + # mia "Ha, haha... Stop it." + mia "Ha, haha... Stop it." + +# game/labels/first_day.rpy:313 +translate crowdin introD_part3_41d86957: + + # mc "What did you say? I don't have to stop?! Ok..." + mc "What did you say? I don't have to stop?! Ok..." + +# game/labels/first_day.rpy:314 +translate crowdin introD_part3_cd3542cb_1: + + # mia "Ha, haha... Stop it." + mia "Ha, haha... Stop it." + +# game/labels/first_day.rpy:316 +translate crowdin introD_part3_aa624697: + + # "([mia] picks up the pillow and starts the fight.)" + "([mia] picks up the pillow and starts the fight.)" + +# game/labels/first_day.rpy:320 +translate crowdin introD_fight_797fce85: + + # "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + +# game/labels/first_day.rpy:343 +translate crowdin introF_eecf460f: + + # mia "Hey, [for_emyR.MClabel]. He's opening his eyes." + mia "Hey, [for_emyR.MClabel]. He's opening his eyes." + +# game/labels/first_day.rpy:347 +translate crowdin introF_25cc95ad: + + # mc "{i}It was all a dream! Good thing." + mc "{i}It was all a dream! Good thing." + +# game/labels/first_day.rpy:348 +translate crowdin introF_7a65a9f9: + + # mia "[mc]. Sorry, I didn't do it on purpose." + mia "[mc]. Sorry, I didn't do it on purpose." + +# game/labels/first_day.rpy:352 +translate crowdin introF_097f3eb1: + + # mc "{i}Huh? What?" + mc "{i}Huh? What?" + +# game/labels/first_day.rpy:353 +translate crowdin introF_26961bca: + + # emy "I told you with a little time and a little vinegar, you'll wake even a corpse." + emy "I told you with a little time and a little vinegar, you'll wake even a corpse." + +# game/labels/first_day.rpy:357 +translate crowdin introF_fdc7d6c2: + + # mc "Arg! What's that smell?!" + mc "Arg! What's that smell?!" + +# game/labels/first_day.rpy:358 +translate crowdin introF_9c8d75d6: + + # emy "Honey, be quiet." + emy "Honey, be quiet." + +# game/labels/first_day.rpy:360 +translate crowdin introF_11cb8322: + + # mc "Arg! What a headache. What happened?" + mc "Arg! What a headache. What happened?" + +# game/labels/first_day.rpy:361 +translate crowdin introF_f2661570: + + # mia "Don't you remember? We were playing and you tripped." + mia "Don't you remember? We were playing and you tripped." + +# game/labels/first_day.rpy:363 +translate crowdin introF_e9603ad4: + + # emy "Wow, that must have been a bad beat. How are you feeling?" + emy "Wow, that must have been a bad beat. How are you feeling?" + +# game/labels/first_day.rpy:364 +translate crowdin introF_e2fa4206: + + # mc "{i}Wow, she got so worried about me. She didn't even notice that her big boobs were right in front of me." + mc "{i}Wow, she got so worried about me. She didn't even notice that her big boobs were right in front of me." + +# game/labels/first_day.rpy:369 +translate crowdin introF_240046f0: + + # mc "Much better now." + mc "Much better now." + +# game/labels/first_day.rpy:372 +translate crowdin introF_7df2b9ab: + + # mc "I'm starting to get better." + mc "I'm starting to get better." + +# game/labels/first_day.rpy:375 +translate crowdin introF_8a95d214: + + # mc "Mhmm... I feel like milk." + mc "Mhmm... I feel like milk." + +# game/labels/first_day.rpy:378 +translate crowdin introF_d15f5459: + + # mc "Mhmm..." + mc "Mhmm..." + +# game/labels/first_day.rpy:381 +translate crowdin introF_f20485b0: + + # emy "Damn! It's so late! I'm going to...make something...in the kitchen. I have something in the oven..." + emy "Damn! It's so late! I'm going to...make something...in the kitchen. I have something in the oven..." + +# game/labels/first_day.rpy:382 +translate crowdin introF_3b5aecea: + + # emy "[mia], come down and come help me." + emy "[mia], come down and come help me." + +# game/labels/first_day.rpy:383 +translate crowdin introF_42f15cf7: + + # mia "Ok, [for_emyR.MClabel]." + mia "Ok, [for_emyR.MClabel]." + +# game/labels/first_day.rpy:384 +translate crowdin introF_c6cd59e7: + + # mc "{i}Fucking got me! Who knows what [emy] must have thought." + mc "{i}Fucking got me! Who knows what [emy] must have thought." + +# game/labels/first_day.rpy:385 +translate crowdin introF_85e719f8: + + # emy "{i}Oh my god, [emy] why didn't you put your bra on. If you would have done that I wouldn't ... have seen... that bulge in her pants. I don't have to think about it anymore." + emy "{i}Oh my god, [emy] why didn't you put your bra on. If you would have done that I wouldn't ... have seen... that bulge in her pants. I don't have to think about it anymore." + +# game/labels/first_day.rpy:386 +translate crowdin introF_f546882c: + + # emy "{i}I didn't think he was that gifted though." + emy "{i}I didn't think he was that gifted though." + +# game/labels/first_day.rpy:387 +translate crowdin introF_496800e7: + + # mia "{i}..." + mia "{i}..." + +# game/labels/first_day.rpy:400 +translate crowdin intro_sleep_2d6660c3: + + # mc "{i}What a strange day today has been. With everything that's happened to me I keep thinking about what that old man said. There's only one life, I mustn't waste it." + mc "{i}What a strange day today has been. With everything that's happened to me I keep thinking about what that old man said. There's only one life, I mustn't waste it." + +# game/labels/first_day.rpy:401 +translate crowdin intro_sleep_4c0d2229: + + # mc "{i}Mhmm... I have too many thoughts in my head..." nointeract + mc "{i}Mhmm... I have too many thoughts in my head..." nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:404 +translate crowdin intro_sleep_7ec92eb5: + + # mc "{i}A hand job might help." + mc "{i}A hand job might help." + +# game/labels/first_day.rpy:406 +translate crowdin intro_sleep_98c5ef69: + + # mc "{i}It would be better, take a tissue." + mc "{i}It would be better, take a tissue." + +# game/labels/first_day.rpy:421 +translate crowdin intro_sleep_ec3fcaa5: + + # mc "zZz zZz ..." + mc "zZz zZz ..." + +# game/labels/first_day.rpy:434 +translate crowdin intro_sleep_03650294: + + # mc "{i}Ehm... What was that noise!!! The wind or... the burglars...?" + mc "{i}Ehm... What was that noise!!! The wind or... the burglars...?" + +# game/labels/first_day.rpy:435 +translate crowdin intro_sleep_96adaef3: + + # mc "{i}Maybe I should go check it out:" nointeract + mc "{i}Maybe I should go check it out:" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:438 +translate crowdin intro_sleep_3c06e7ae: + + # mc "{i}It would be better, take my baseball bat." + mc "{i}It would be better, take my baseball bat." + +# game/labels/first_day.rpy:445 +translate crowdin intro_sleep_c8d9632b: + + # mc "{i}Na... Nothing came out." + mc "{i}Na... Nothing came out." + +# game/labels/first_day.rpy:464 +translate crowdin intro_victoria_67a1631f: + + # mc "{i}Oh Fuck! There's someone. This voice, though... it's familiar." + mc "{i}Oh Fuck! There's someone. This voice, though... it's familiar." + +# game/labels/first_day.rpy:465 +translate crowdin intro_victoria_3bc62212: + + # mc "{i}Is that Victoria? Wow, that's the first time I've ever seen her so drunk. Nice little redheaded friend, though." + mc "{i}Is that Victoria? Wow, that's the first time I've ever seen her so drunk. Nice little redheaded friend, though." + +# game/labels/first_day.rpy:467 +translate crowdin intro_victoria_3b9f032e: + + # vct "Ha, haha... I'm drunk. Is this my house? Or yours?" + vct "Ha, haha... I'm drunk. Is this my house? Or yours?" + +# game/labels/first_day.rpy:468 +translate crowdin intro_victoria_00822e71: + + # vct "Ha, haha... I'm kidding. I know I'm funny. This night is still young. We'll knock back two more beers, then go throw bottles at some cars." + vct "Ha, haha... I'm kidding. I know I'm funny. This night is still young. We'll knock back two more beers, then go throw bottles at some cars." + +# game/labels/first_day.rpy:469 +translate crowdin intro_victoria_52a19ad2: + + # "Red girl" "But if you can't even stand up. Ha, haha..." + "Red girl" "But if you can't even stand up. Ha, haha..." + +# game/labels/first_day.rpy:472 +translate crowdin intro_victoria_453896e9: + + # mc "{i}Better get back to bed today was a rough day." + mc "{i}Better get back to bed today was a rough day." + +# game/labels/first_day.rpy:479 +translate crowdin intro_victoria_7861e7b2: + + # vct "Hey! [krn] don't say what I can or what I... ... Oh my God, what was it like? A already! Or that I can not do." + vct "Hey! [krn] don't say what I can or what I... ... Oh my God, what was it like? A already! Or that I can not do." + +# game/labels/first_day.rpy:480 +translate crowdin intro_victoria_ddcec8e8: + + # vct "Now you, beauty. You stay right here. And I'm going to go get those damn beers. And when I come back, let's do what I said." + vct "Now you, beauty. You stay right here. And I'm going to go get those damn beers. And when I come back, let's do what I said." + +# game/labels/first_day.rpy:481 +translate crowdin intro_victoria_291a865c: + + # "([vct] tries to walk on her own, but can't take a single step and falls on Kristen's back)" + "([vct] tries to walk on her own, but can't take a single step and falls on Kristen's back)" + +# game/labels/first_day.rpy:483 +translate crowdin intro_victoria_d9ef6e38: + + # krn "Look out! [vct], are you okay?" + krn "Look out! [vct], are you okay?" + +# game/labels/first_day.rpy:484 +translate crowdin intro_victoria_e04c2959: + + # vct "Okay, okay. I admit it. I'm a little too drunk. You win. Now let's do whatever you want." + vct "Okay, okay. I admit it. I'm a little too drunk. You win. Now let's do whatever you want." + +# game/labels/first_day.rpy:485 +translate crowdin intro_victoria_c641bf7b: + + # krn "I'd better take you to your room now." + krn "I'd better take you to your room now." + +# game/labels/first_day.rpy:486 +translate crowdin intro_victoria_d3e2b29c: + + # vct "No, I said what you want. We both know what you want." + vct "No, I said what you want. We both know what you want." + +# game/labels/first_day.rpy:487 +translate crowdin intro_victoria_865f2d9c: + + # krn "[vct], I don't know what you're talking..." + krn "[vct], I don't know what you're talking..." + +# game/labels/first_day.rpy:488 +translate crowdin intro_victoria_9ddd64e0: + + # vct "Shut up! And let me taste your tongue." + vct "Shut up! And let me taste your tongue." + +# game/labels/first_day.rpy:489 +translate crowdin intro_victoria_bc2b5968: + + # mc "{i}Oh my God, It can't really happen. What do I do now:" nointeract + mc "{i}Oh my God, It can't really happen. What do I do now:" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:492 +translate crowdin intro_victoria_04cdc7e5: + + # mc "{i}Better intervene before it gets too late." + mc "{i}Better intervene before it gets too late." + +# game/labels/first_day.rpy:495 +translate crowdin intro_victoria_86d70613: + + # mc "{i}Let's see! I'm really curious what happens next." + mc "{i}Let's see! I'm really curious what happens next." + +# game/labels/first_day.rpy:498 +translate crowdin intro_victoria_4e7a3128: + + # mc "{i}Mhmm, maybe it's better to give some privacy." + mc "{i}Mhmm, maybe it's better to give some privacy." + +# game/labels/first_day.rpy:503 +translate crowdin intro_victoria_47fa4aa1: + + # krn "What? [vct] is too drunk. Haha..." + krn "What? [vct] is too drunk. Haha..." + +# game/labels/first_day.rpy:504 +translate crowdin intro_victoria_abba356b: + + # vct "Come on. I know. You were glued to me the whole time." + vct "Come on. I know. You were glued to me the whole time." + +# game/labels/first_day.rpy:505 +translate crowdin intro_victoria_16a1a6ba: + + # krn "[vct] you're drunk, you don't know what you're saying." + krn "[vct] you're drunk, you don't know what you're saying." + +# game/labels/first_day.rpy:506 +translate crowdin intro_victoria_eacb5bcd: + + # vct "Kiss me, redhead. You won't get another chance." + vct "Kiss me, redhead. You won't get another chance." + +# game/labels/first_day.rpy:509 +translate crowdin intro_victoria_2388adb5: + + # "([krn] shyly approaches [vct]'s mouth)" + "([krn] shyly approaches [vct]'s mouth)" + +# game/labels/first_day.rpy:512 +translate crowdin intro_victoria_ef8c4ec0: + + # "([vct] very confidently takes charge and kisses her)" + "([vct] very confidently takes charge and kisses her)" + +# game/labels/first_day.rpy:513 +translate crowdin intro_victoria_6d4f77ee: + + # mc "{i}I can't believe this happened." + mc "{i}I can't believe this happened." + +# game/labels/first_day.rpy:515 +translate crowdin intro_victoria_019a0d28: + + # vct "Mhmm it tastes like cherry Big Babol. Not bad, it's my first time kissing a girl." + vct "Mhmm it tastes like cherry Big Babol. Not bad, it's my first time kissing a girl." + +# game/labels/first_day.rpy:516 +translate crowdin intro_victoria_73279b85: + + # krn "It's late, I'd better go." + krn "It's late, I'd better go." + +# game/labels/first_day.rpy:517 +translate crowdin intro_victoria_c8c7bd67: + + # mc "{i}And... now?" nointeract + mc "{i}And... now?" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:520 +translate crowdin intro_victoria_1cf197fe: + + # mc "{i}Maybe it's best to introduce myself. It might be useful in the future." + mc "{i}Maybe it's best to introduce myself. It might be useful in the future." + +# game/labels/first_day.rpy:523 +translate crowdin intro_victoria_b7987e3b: + + # mc "{i}Maybe it's best to leave some privacy." + mc "{i}Maybe it's best to leave some privacy." + +# game/labels/first_day.rpy:530 +translate crowdin morning_intro_part2_db4b56bb: + + # mc "Hi, everything okay?" + mc "Hi, everything okay?" + +# game/labels/first_day.rpy:531 +translate crowdin morning_intro_part2_7f39c00d: + + # krn "Hi, um yeah... [vct] had a bit too much to drink so I gave him a lift." + krn "Hi, um yeah... [vct] had a bit too much to drink so I gave him a lift." + +# game/labels/first_day.rpy:532 +translate crowdin morning_intro_part2_879b45c8: + + # mc "They understand each other. Sorry I haven't introduced myself. I'm [mc], the [vctR.MClabel] of [vct]." + mc "They understand each other. Sorry I haven't introduced myself. I'm [mc], the [vctR.MClabel] of [vct]." + +# game/labels/first_day.rpy:533 +translate crowdin morning_intro_part2_ba07746f: + + # krn "[krn]. Nice to meet you. [vct] told me about you, I know you guys haven't had a bit that you've had ups and downs lately." + krn "[krn]. Nice to meet you. [vct] told me about you, I know you guys haven't had a bit that you've had ups and downs lately." + +# game/labels/first_day.rpy:534 +translate crowdin morning_intro_part2_86bd746d: + + # mc "Already more downs than ups." + mc "Already more downs than ups." + +# game/labels/first_day.rpy:535 +translate crowdin morning_intro_part2_3c4c60da: + + # vct "Hi. [krn], he's [mc], my [vctR.MClabel]. Sorry, I forgot... you have already introduced yourselves." + vct "Hi. [krn], he's [mc], my [vctR.MClabel]. Sorry, I forgot... you have already introduced yourselves." + +# game/labels/first_day.rpy:536 +translate crowdin morning_intro_part2_5c26ecb9: + + # mc "You go to college together?" + mc "You go to college together?" + +# game/labels/first_day.rpy:537 +translate crowdin morning_intro_part2_6aa1bee4: + + # vct "I'm going to sit down for a moment... You go ahead... Now I'll be back..." + vct "I'm going to sit down for a moment... You go ahead... Now I'll be back..." + +# game/labels/first_day.rpy:539 +translate crowdin morning_intro_part2_6aeda3e9: + + # krn "Yes! We take the same class." + krn "Yes! We take the same class." + +# game/labels/first_day.rpy:543 +translate crowdin morning_intro_part3_d0f493c4: + + # mc "Was there a party today?" + mc "Was there a party today?" + +# game/labels/first_day.rpy:544 +translate crowdin morning_intro_part3_3ddaea07: + + # krn "Yes, I guess you know a little bit about what college is like. By day on books and by night alcohol." + krn "Yes, I guess you know a little bit about what college is like. By day on books and by night alcohol." + +# game/labels/first_day.rpy:545 +translate crowdin morning_intro_part3_9baeb7e2: + + # krn "If you're of age you could come sometime." + krn "If you're of age you could come sometime." + +# game/labels/first_day.rpy:546 +translate crowdin morning_intro_part3_65d0def7: + + # mc "Yeah, that's not a bad idea." + mc "Yeah, that's not a bad idea." + +# game/labels/first_day.rpy:549 +translate crowdin morning_intro_part3_80835f56: + + # mc "How's college going?" + mc "How's college going?" + +# game/labels/first_day.rpy:550 +translate crowdin morning_intro_part3_c3ec3cd1: + + # krn "Fine, for now." + krn "Fine, for now." + +# game/labels/first_day.rpy:553 +translate crowdin morning_intro_part3_03f8bb43: + + # mc "Are you from here? Want to stay over?" + mc "Are you from here? Want to stay over?" + +# game/labels/first_day.rpy:554 +translate crowdin morning_intro_part3_a4876634: + + # krn "No thanks. I'm from North [city], but I'm staying in university housing." + krn "No thanks. I'm from North [city], but I'm staying in university housing." + +# game/labels/first_day.rpy:559 +translate crowdin morning_intro_part3_606a2ec9: + + # mc "Well... It's getting late and I better get going." + mc "Well... It's getting late and I better get going." + +# game/labels/first_day.rpy:560 +translate crowdin morning_intro_part3_1d27cc7f: + + # krn "Alright, it was nice to meet you." + krn "Alright, it was nice to meet you." + +# game/labels/first_day.rpy:561 +translate crowdin morning_intro_part3_cf0fdd4c: + + # mc "Yeah... you too. Hi" + mc "Yeah... you too. Hi" + +# game/labels/first_day.rpy:565 +translate crowdin morning_intro_part3_1dac07fa: + + # mc "{i}What happened to [vct]?" + mc "{i}What happened to [vct]?" + +# game/labels/first_day.rpy:568 +translate crowdin morning_intro_part3_de808da1: + + # vct "zZz zZz ..." + vct "zZz zZz ..." + +# game/labels/first_day.rpy:569 +translate crowdin morning_intro_part3_082bde9b: + + # mc "{i}Wow, she must be drunk off her ass. Should I take her to bed! But I don't think I can do it, she's bigger than me." + mc "{i}Wow, she must be drunk off her ass. Should I take her to bed! But I don't think I can do it, she's bigger than me." + +# game/labels/first_day.rpy:570 +translate crowdin morning_intro_part3_3c1639fb: + + # mc "{i}Whatever, she's asleep now." + mc "{i}Whatever, she's asleep now." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/first_day.rpy:20 + old "Rename the characters" + new "Rename the characters" + + # game/labels/first_day.rpy:20 + old "More about my family" + new "More about my family" + + # game/labels/first_day.rpy:20 + old "Continue with the intro" + new "Continue with the intro" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "Where did he go?" + new "Where did he go?" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "Why?" + new "Why?" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "Well" + new "Well" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "{i}I knew it..." + new "{i}I knew it..." + + # game/labels/first_day.rpy:179 + old "{color=#000}{size=120}{font=fonts/handwriting_alphabetizedcassettetapes-classic.ttf}My presence \n only causes problem. \n I will fix our problem, \n but then I will not come back \n\n [jn]{/color}" + new "{color=#000}{size=120}{font=fonts/handwriting_alphabetizedcassettetapes-classic.ttf}My presence \n only causes problem. \n I will fix our problem, \n but then I will not come back \n\n [jn]{/color}" + + # game/labels/first_day.rpy:188 + old "His loss" + new "His loss" + + # game/labels/first_day.rpy:188 + old "What happened? {color=#f00}(Probability 10%%)" + new "What happened? {color=#f00}(Probability 10%%)" + + # game/labels/first_day.rpy:188 + old "Go away" + new "Go away" + + # game/labels/first_day.rpy:225 + old "Tutorial" + new "Tutorial" + + # game/labels/first_day.rpy:241 + old "The door is closed:" + new "The door is closed:" + + # game/labels/first_day.rpy:241 + old "Knock" + new "Knock" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "How is the study going?" + new "How is the study going?" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "Do you have a minute?" + new "Do you have a minute?" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "How are you?" + new "How are you?" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "Be quiet" + new "Be quiet" + + # game/labels/first_day.rpy:297 + old "What about [vct]?" + new "What about [vct]?" + + # game/labels/first_day.rpy:297 + old "And then?" + new "And then?" + + # game/labels/first_day.rpy:297 + old "OK, that's enough." + new "OK, that's enough." + + # game/labels/first_day.rpy:325 + old "Want to skip the \"dream\"?" + new "Want to skip the \"dream\"?" + + # game/labels/first_day.rpy:325 + old "Continue" + new "Continue" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Much better" + new "Much better" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Start to recover" + new "Start to recover" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Milk" + new "Milk" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Remain silent" + new "Remain silent" + + # game/labels/first_day.rpy:401 + old "Jerk off" + new "Jerk off" + + # game/labels/first_day.rpy:401 + old "Try to sleep" + new "Try to sleep" + + # game/labels/first_day.rpy:470 + old "Stay" + new "Stay" + + # game/labels/first_day.rpy:489 + old "Intervene" + new "Intervene" + + # game/labels/first_day.rpy:489 + old "Stay and watch" + new "Stay and watch" + + # game/labels/first_day.rpy:517 + old "Introduce yourself" + new "Introduce yourself" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "Party?" + new "Party?" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "University?" + new "University?" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "Are you from here?" + new "Are you from here?" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "End" + new "End" + diff --git a/game/tl/english/main_quest.rpy b/game/tl/english/main_quest.rpy new file mode 100644 index 00000000..bfda6f7b --- /dev/null +++ b/game/tl/english/main_quest.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/quests/main_quest.rpy:8 + old "[jn] walked away leaving us alone. In the postit that he left there was written that he has to solve some problems, but which ones? Apart from that I don't know much else, [emy] on the other hand seems to know what he was talking about or rather she doesn't ask too many questions as if she already has an idea about the answers. \nI just hope that the problems will not come looking for us." + new "[jn] walked away leaving us alone. In the postit that he left there was written that he has to solve some problems, but which ones? Apart from that I don't know much else, [emy] on the other hand seems to know what he was talking about or rather she doesn't ask too many questions as if she already has an idea about the answers. \nI just hope that the problems will not come looking for us." + diff --git a/game/tl/english/mc.rpy b/game/tl/english/mc.rpy new file mode 100644 index 00000000..207791d1 --- /dev/null +++ b/game/tl/english/mc.rpy @@ -0,0 +1,28 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/mc.rpy:17 +translate crowdin optional_name_9cf2bc19: + + # mc "{i}Mhmm... Which one of these porns?" nointeract + mc "{i}Mhmm... Which one of these porns?" nointeract + +# game/labels/mc.rpy:66 +translate crowdin optional_name_571631ed: + + # mc "{i}Oh, YES! Oh, shit!" + mc "{i}Oh, YES! Oh, shit!" + +translate crowdin strings: + + # game/labels/mc.rpy:17 + old "Black on blonde" + new "Black on blonde" + + # game/labels/mc.rpy:17 + old "Milfing" + new "Milfing" + + # game/labels/mc.rpy:17 + old "MILFToon" + new "MILFToon" + diff --git a/game/tl/english/mia.rpy b/game/tl/english/mia.rpy new file mode 100644 index 00000000..4a6b4d5d --- /dev/null +++ b/game/tl/english/mia.rpy @@ -0,0 +1,50 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/mia.rpy:13 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_ba93ee43: + + # mc "{i}The door is closed... I think he's getting dressed." nointeract + mc "{i}The door is closed... I think he's getting dressed." nointeract + +# game/labels/mia.rpy:19 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_5393446f: + + # mc "{i}I can't believe I'm actually doing this..." + mc "{i}I can't believe I'm actually doing this..." + +# game/labels/mia.rpy:20 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_291ba8ed: + + # mc "{i}I'm so worked up. I'm starting to get hard." + mc "{i}I'm so worked up. I'm starting to get hard." + +# game/labels/mia.rpy:24 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_f8a952e7: + + # mia "Who is it?! [for_emyR.MClabel]?" + mia "Who is it?! [for_emyR.MClabel]?" + +# game/labels/mia.rpy:25 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_239eb3df: + + # mc "{i}Fuck! Just in time. Better leave before she suspects something." + mc "{i}Fuck! Just in time. Better leave before she suspects something." + +# game/labels/mia.rpy:27 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_471b0dc3: + + # mia "{i}I could have sworn that there was someone.... Bah! It's just my imagination." + mia "{i}I could have sworn that there was someone.... Bah! It's just my imagination." + +# game/labels/mia.rpy:32 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_c78a4fe4: + + # "No! I'm not a pervert yet." + "No! I'm not a pervert yet." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/mia.rpy:13 + old "Spy" + new "Spy" + diff --git a/game/tl/english/nav_label.rpy b/game/tl/english/nav_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..7dbbbbfd --- /dev/null +++ b/game/tl/english/nav_label.rpy @@ -0,0 +1,14 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/nav_label.rpy:31 +translate crowdin check_goout_5475ab77: + + # "[block_goout_dialogue]" + "[block_goout_dialogue]" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/nav_label.rpy:28 + old "Now is not the time to go outside" + new "Now is not the time to go outside" + diff --git a/game/tl/english/nav_value.rpy b/game/tl/english/nav_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..abfb77b9 --- /dev/null +++ b/game/tl/english/nav_value.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/nav_value.rpy:1 + old "[mc] room" + new "[mc] room" + + # game/tool/nav_value.rpy:1 + old "[mia] room" + new "[mia] room" + + # game/tool/nav_value.rpy:1 + old "Lounge" + new "Lounge" + + # game/tool/nav_value.rpy:7 + old "MC house" + new "MC house" + diff --git a/game/tl/english/notifications_value.rpy b/game/tl/english/notifications_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..fc8bc29f --- /dev/null +++ b/game/tl/english/notifications_value.rpy @@ -0,0 +1,100 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/notifications_value.rpy:1 + old "Is against a love affair with you" + new "Is against a love affair with you" + + # game/tool/notifications_value.rpy:2 + old "Has too much fear of you for a love affair" + new "Has too much fear of you for a love affair" + + # game/tool/notifications_value.rpy:4 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Energy" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Energy" + + # game/tool/notifications_value.rpy:5 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Energy" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Energy" + + # game/tool/notifications_value.rpy:6 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Willpower" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Willpower" + + # game/tool/notifications_value.rpy:7 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Willpower" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Willpower" + + # game/tool/notifications_value.rpy:8 + old "{color=#f00}{b}+{/b} Inhibition" + new "{color=#f00}{b}+{/b} Inhibition" + + # game/tool/notifications_value.rpy:9 + old "{color=#00ff00} {b}-{/b} Inhibition" + new "{color=#00ff00} {b}-{/b} Inhibition" + + # game/tool/notifications_value.rpy:10 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Addictions" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Addictions" + + # game/tool/notifications_value.rpy:11 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Addictions" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Addictions" + + # game/tool/notifications_value.rpy:12 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Lust" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Lust" + + # game/tool/notifications_value.rpy:13 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Lust" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Lust" + + # game/tool/notifications_value.rpy:15 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Friendship" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Friendship" + + # game/tool/notifications_value.rpy:16 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Friendship" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Friendship" + + # game/tool/notifications_value.rpy:17 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Favour" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Favour" + + # game/tool/notifications_value.rpy:18 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Favour" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Favour" + + # game/tool/notifications_value.rpy:19 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Love" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Love" + + # game/tool/notifications_value.rpy:20 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Love" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Love" + + # game/tool/notifications_value.rpy:21 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Corruption" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Corruption" + + # game/tool/notifications_value.rpy:22 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Corruption" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Corruption" + + # game/tool/notifications_value.rpy:23 + old "{color=#f00}{b}+{/b} Anger" + new "{color=#f00}{b}+{/b} Anger" + + # game/tool/notifications_value.rpy:24 + old "{color=#00ff00} {b}-{/b} Anger" + new "{color=#00ff00} {b}-{/b} Anger" + + # game/tool/notifications_value.rpy:25 + old "{color=#f00}{b}+{/b} Fear" + new "{color=#f00}{b}+{/b} Fear" + + # game/tool/notifications_value.rpy:26 + old "{color=#00ff00} {b}-{/b} Fear" + new "{color=#00ff00} {b}-{/b} Fear" + diff --git a/game/tl/english/options.rpy b/game/tl/english/options.rpy new file mode 100644 index 00000000..9d30b22f --- /dev/null +++ b/game/tl/english/options.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/options.rpy:15 + old "A Big Family in Debt" + new "A Big Family in Debt" + diff --git a/game/tl/english/quest_value.rpy b/game/tl/english/quest_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..a5e10dcf --- /dev/null +++ b/game/tl/english/quest_value.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/quest_value.rpy:30 + old "Main Quest" + new "Main Quest" + + # game/tool/quest_value.rpy:33 + old "The postit" + new "The postit" + + # game/tool/quest_value.rpy:33 + old "[emy] didn't want to go into detail about what happened yesterday. The only one who could tell me more is [mia]." + new "[emy] didn't want to go into detail about what happened yesterday. The only one who could tell me more is [mia]." + + # game/tool/quest_value.rpy:33 + old "Subscribe to public transport" + new "Subscribe to public transport" + diff --git a/game/tl/english/screens.rpy b/game/tl/english/screens.rpy index ffff7c48..24dc4c74 100644 --- a/game/tl/english/screens.rpy +++ b/game/tl/english/screens.rpy @@ -1,8 +1,44 @@ -# TODO: Translation updated at 2020-04-21 10:36 +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 -translate english strings: +translate crowdin strings: - # game/screens.rpy:316 - old "Preferences" + # game/tool/screens.rpy:188 + old "Talk" new "Options" + # game/tool/screens.rpy:196 + old "Wait" + new "Wait" + + # game/tool/screens.rpy:229 + old "Settings" + old "Preferences" + + # game/tool/screens.rpy:239 + old "Characters info" + new "Characters info" + + # game/tool/screens.rpy:250 + old "Memo" + new "Memo" + + # game/tool/screens.rpy:288 + old "Backpack" + new "Backpack" + + # game/tool/screens.rpy:298 + old "Smartphone" + new "Smartphone" + + # game/tool/screens.rpy:308 + old "Map" + new "Map" + + # game/tool/screens.rpy:394 + old "It is currently the end of this story, unfortunately you have to wait for an update to continue this story." + new "It is currently the end of this story, unfortunately you have to wait for an update to continue this story." + + # game/tool/screens.rpy:396 + old "You have completed all the quests." + new "You have completed all the quests." + diff --git a/game/tl/english/script.rpy b/game/tl/english/script.rpy new file mode 100644 index 00000000..a11f9014 --- /dev/null +++ b/game/tl/english/script.rpy @@ -0,0 +1,16 @@ +# TODO: Translation updated at 2020-10-23 16:59 + +# game/script.rpy:41 +translate crowdin start_c09080c3: + + # "Welcome to [config.name]" + "Welcome to [config.name]" + +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/script.rpy:20 + old "Little bastard" + new "Little bastard" + diff --git a/game/tl/english/temporary_end.rpy b/game/tl/english/temporary_end.rpy new file mode 100644 index 00000000..c4d3b3d5 --- /dev/null +++ b/game/tl/english/temporary_end.rpy @@ -0,0 +1,38 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:46 + +# game/tool/temporary_end.rpy:6 +translate crowdin temporary_end_story_25e4d9c4: + + # "This is the temporary end (current version: [config.version]). You'll have to wait new update." + "This is the temporary end (current version: [config.version]). You'll have to wait new update." + +# game/tool/temporary_end.rpy:7 +translate crowdin temporary_end_story_64b0566b: + + # "If you want more updates, support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + "If you want more updates, support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + +# game/tool/temporary_end.rpy:16 +translate crowdin temporary_end_game_ae6086f7: + + # "Save the game now and not later." + "Save the game now and not later." + +# game/tool/temporary_end.rpy:20 +translate crowdin temporary_end_game_e8ca7291: + + # "Pressing ENTER will return to the Main Menu." + "Pressing ENTER will return to the Main Menu." + +# game/tool/temporary_end.rpy:28 +translate crowdin coming_soon_368b820a: + + # "(Coming soon)" + "(Coming soon)" + +# game/tool/temporary_end.rpy:29 +translate crowdin coming_soon_1cc46d84: + + # "Support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + "Support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + diff --git a/game/tl/english/time_handler.rpy b/game/tl/english/time_handler.rpy new file mode 100644 index 00000000..7e78123e --- /dev/null +++ b/game/tl/english/time_handler.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Night" + new "Night" + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Morning" + new "Morning" + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Afternoon" + new "Afternoon" + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Evening" + new "Evening" + diff --git a/game/tl/english/time_label.rpy b/game/tl/english/time_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..ab9d4b43 --- /dev/null +++ b/game/tl/english/time_label.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/time_label.rpy:7 +translate crowdin check_block_spendtime_1c8ca0dc: + + # "[block_spendtime_dialogue]" + "[block_spendtime_dialogue]" + +# game/tool/time_label.rpy:27 +translate crowdin wait_75201fb1: + + # "(It's late, you have to go to bed)" + "(It's late, you have to go to bed)" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/time_label.rpy:4 + old "You can't do it now" + new "You can't do it now" + diff --git a/game/tl/english/timed_menu.rpy b/game/tl/english/timed_menu.rpy new file mode 100644 index 00000000..5016401d --- /dev/null +++ b/game/tl/english/timed_menu.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/timed_menu.rpy:17 +translate crowdin menu_slow_f2b1b39a: + + # "(too slow)" + "(too slow)" + diff --git a/game/tl/english/tutorial.rpy b/game/tl/english/tutorial.rpy new file mode 100644 index 00000000..295ad7b2 --- /dev/null +++ b/game/tl/english/tutorial.rpy @@ -0,0 +1,104 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/tutorial.rpy:11 +translate crowdin navigation_tuturial_33108235: + + # mc "Wow, it seems to be working. This old camera is giving a bit of trouble, but it seems more durable than expected." + mc "Wow, it seems to be working. This old camera is giving a bit of trouble, but it seems more durable than expected." + +# game/labels/tutorial.rpy:12 +translate crowdin navigation_tuturial_98c9dec5: + + # mc "This is the video diary from 08/06/2019... And it is also the concluding video of my research on facial expressions. It would look like a great way to cheat at poker... or at least it does on \"Lite to Me\"." + mc "This is the video diary from 08/06/2019... And it is also the concluding video of my research on facial expressions. It would look like a great way to cheat at poker... or at least it does on \"Lite to Me\"." + +# game/labels/tutorial.rpy:14 +translate crowdin navigation_tuturial_77206532: + + # mc "Well... this... is the last video. Because I've come to the conclusion that..." + mc "Well... this... is the last video. Because I've come to the conclusion that..." + +# game/labels/tutorial.rpy:15 +translate crowdin navigation_tuturial_5b94cf91: + + # mc "It's a very complex and lengthy study that I'm not getting into." + mc "It's a very complex and lengthy study that I'm not getting into." + +# game/labels/tutorial.rpy:16 +translate crowdin navigation_tuturial_4ea3c264: + + # mc "But after a little bit of research in sociopsychology. I discovered something interesting about society. A person is who they are not by their choice, but based on the people and from the environment around them." + mc "But after a little bit of research in sociopsychology. I discovered something interesting about society. A person is who they are not by their choice, but based on the people and from the environment around them." + +# game/labels/tutorial.rpy:17 +translate crowdin navigation_tuturial_ff0dcf51: + + # mc "Hm... That's kind of an ugly way of looking at it. I like to think that each person has their own destiny and story that characterizes them." + mc "Hm... That's kind of an ugly way of looking at it. I like to think that each person has their own destiny and story that characterizes them." + +# game/labels/tutorial.rpy:18 +translate crowdin navigation_tuturial_3ae9bef8: + + # mc "Ok, now for some good memories. This is the second month in [city]. I started to get more comfortable." + mc "Ok, now for some good memories. This is the second month in [city]. I started to get more comfortable." + +# game/labels/tutorial.rpy:23 +translate crowdin navigation_tuturial_254087e7: + + # mc "The house I live in is not bad, not even my room. To move to another room click here." + mc "The house I live in is not bad, not even my room. To move to another room click here." + +# game/labels/tutorial.rpy:26 +translate crowdin navigation_tuturial_e29c1ced: + + # mc "And in every room there's almost always something to do or someone to talk to. Click there." + mc "And in every room there's almost always something to do or someone to talk to. Click there." + +# game/labels/tutorial.rpy:27 +translate crowdin navigation_tuturial_be18058b: + + # mc "It is quite intuitive. The other locations are similar as well." + mc "It is quite intuitive. The other locations are similar as well." + +# game/labels/tutorial.rpy:29 +translate crowdin navigation_tuturial_797fce85: + + # "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + +# game/labels/tutorial.rpy:30 +translate crowdin navigation_tuturial_bd547e68: + + # mc "And this is the map of the neighborhood where I live." + mc "And this is the map of the neighborhood where I live." + +# game/labels/tutorial.rpy:31 +translate crowdin navigation_tuturial_5530a4a6: + + # mc "As soon as I get a chance to visit other neighborhoods, just press here." + mc "As soon as I get a chance to visit other neighborhoods, just press here." + +# game/labels/tutorial.rpy:32 +translate crowdin navigation_tuturial_2e2f2275: + + # mc "This neighborhood is not a metropolis like the ones to the north. Nor is it a ghetto, full of bad guys, like the one to the east. This is a quiet neighborhood. With a beach even if it has nothing to do with the southern peninsula." + mc "This neighborhood is not a metropolis like the ones to the north. Nor is it a ghetto, full of bad guys, like the one to the east. This is a quiet neighborhood. With a beach even if it has nothing to do with the southern peninsula." + +# game/labels/tutorial.rpy:33 +translate crowdin navigation_tuturial_62686d2a: + + # mc "In [city] there are many places to visit and discover." + mc "In [city] there are many places to visit and discover." + +# game/labels/tutorial.rpy:36 +translate crowdin navigation_tuturial_3ee8dc8f: + + # emy "[mc]! Lunch is ready!!! We're just waiting for you." + emy "[mc]! Lunch is ready!!! We're just waiting for you." + +# game/labels/tutorial.rpy:38 +translate crowdin navigation_tuturial_2b693c5e: + + # mc "That's all for now, until the next video reminiscence." + mc "That's all for now, until the next video reminiscence." + diff --git a/game/tl/english/tv.rpy b/game/tl/english/tv.rpy new file mode 100644 index 00000000..d6fcedcc --- /dev/null +++ b/game/tl/english/tv.rpy @@ -0,0 +1,260 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/tv.rpy:35 +translate crowdin intro_wach_tv_3debaa5f: + + # mc "Has the movie started yet?" + mc "Has the movie started yet?" + +# game/labels/tv.rpy:36 +translate crowdin intro_wach_tv_2fa0fa4d: + + # emy "No, there's still time." + emy "No, there's still time." + +# game/labels/tv.rpy:41 +translate crowdin intro_wach_tv_5ec12594: + + # mc "I'll go brush my teeth first." + mc "I'll go brush my teeth first." + +# game/labels/tv.rpy:42 +translate crowdin intro_wach_tv_102f8c7e: + + # emy "As you wish." + emy "As you wish." + +# game/labels/tv.rpy:47 +translate crowdin intro_wach_tv_f444af27: + + # "Advertisement" "Do you want to have a better life? Do you want to really enjoy life? Whether at the beach or in the mountains?" + "Advertisement" "Do you want to have a better life? Do you want to really enjoy life? Whether at the beach or in the mountains?" + +# game/labels/tv.rpy:48 +translate crowdin intro_wach_tv_9eeab049: + + # "Advertisement" "Now you can! With the new Audi, don't mind the price with Audi you can." + "Advertisement" "Now you can! With the new Audi, don't mind the price with Audi you can." + +# game/labels/tv.rpy:49 +translate crowdin intro_wach_tv_6b7096e9: + + # "Advertisement" "(The classic movie introduction begins)" + "Advertisement" "(The classic movie introduction begins)" + +# game/labels/tv.rpy:50 +translate crowdin intro_wach_tv_af0dfe53: + + # emy "[mia], hurry up! The movie is starting." + emy "[mia], hurry up! The movie is starting." + +# game/labels/tv.rpy:51 +translate crowdin intro_wach_tv_5d55a2c6: + + # mia "I'm coming!!!" + mia "I'm coming!!!" + +# game/labels/tv.rpy:54 +translate crowdin intro_wach_tv_c2e5e734: + + # mia "What kind of movie is it?" + mia "What kind of movie is it?" + +# game/labels/tv.rpy:55 +translate crowdin intro_wach_tv_f65f348b: + + # mc "I don't know, it looks good from the commercial." + mc "I don't know, it looks good from the commercial." + +# game/labels/tv.rpy:57 +translate crowdin intro_wach_tv_b3f96ddb: + + # mia "Ok, I'll just stand here." + mia "Ok, I'll just stand here." + +# game/labels/tv.rpy:58 +translate crowdin intro_wach_tv_4b04d597: + + # emy "Why? We have such a big couch." + emy "Why? We have such a big couch." + +# game/labels/tv.rpy:59 +translate crowdin intro_wach_tv_cc2b442d: + + # mia "Because from here it looks huge it looks huge." + mia "Because from here it looks huge it looks huge." + +# game/labels/tv.rpy:60 +translate crowdin intro_wach_tv_b9a975e6: + + # "TV" "We break into the broadcast, to air an extraordinary live broadcast of the [city] news." + "TV" "We break into the broadcast, to air an extraordinary live broadcast of the [city] news." + +# game/labels/tv.rpy:61 +translate crowdin intro_wach_tv_b9e94afd: + + # mia "Phew, I wanted to see the movie." + mia "Phew, I wanted to see the movie." + +# game/labels/tv.rpy:62 +translate crowdin intro_wach_tv_ef5e6b55: + + # emy "Shh!" + emy "Shh!" + +# game/labels/tv.rpy:73 +translate crowdin News01_4c069dcb: + + # mia "Look at [for_emyR.MClabel]! There's [nnc]. She was an old classmate of [for_emyR.MClabel]." + mia "Look at [for_emyR.MClabel]! There's [nnc]. She was an old classmate of [for_emyR.MClabel]." + +# game/labels/tv.rpy:74 +translate crowdin News01_04f7d3a9: + + # emy "Yeah! By now, all you have to do to work in this macho TV is sleep with the right people... That's why he had so much practice in high school in high school." + emy "Yeah! By now, all you have to do to work in this macho TV is sleep with the right people... That's why he had so much practice in high school in high school." + +# game/labels/tv.rpy:75 +translate crowdin News01_0eda7e25: + + # mc "{i}Wow, I've never heard [emy] say that. They must have been enemies in high school." + mc "{i}Wow, I've never heard [emy] say that. They must have been enemies in high school." + +# game/labels/tv.rpy:76 +translate crowdin News01_a580f33b: + + # mia "Eh... [for_emyR.MClabel] I didn't understand. What did you practice with? Maybe I could do it too to become famous." + mia "Eh... [for_emyR.MClabel] I didn't understand. What did you practice with? Maybe I could do it too to become famous." + +# game/labels/tv.rpy:77 +translate crowdin News01_1516aec4: + + # emy "Haha... [mia]... you're still too young to understand these things. You don't need to be like her to become famous." + emy "Haha... [mia]... you're still too young to understand these things. You don't need to be like her to become famous." + +# game/labels/tv.rpy:78 +translate crowdin News01_94e3957f: + + # nnc "Good evening, [city] viewers. We interrupted the normal live broadcast because to report a shooting in [city] north." + nnc "Good evening, [city] viewers. We interrupted the normal live broadcast because to report a shooting in [city] north." + +# game/labels/tv.rpy:79 +translate crowdin News01_623d2a9f: + + # nnc "The police have already intervened. Police suspect that the shooting that occurred is the clash between two gangs, but the reason is still unclear." + nnc "The police have already intervened. Police suspect that the shooting that occurred is the clash between two gangs, but the reason is still unclear." + +# game/labels/tv.rpy:80 +translate crowdin News01_2bed67ba: + + # nnc "Some sources say that these gangs are going to sell new drugs on the black market." + nnc "Some sources say that these gangs are going to sell new drugs on the black market." + +# game/labels/tv.rpy:81 +translate crowdin News01_dae2e0b6: + + # mia "Oh no! [for_jnR.MClabel] is out there by himself...." + mia "Oh no! [for_jnR.MClabel] is out there by himself...." + +# game/labels/tv.rpy:82 +translate crowdin News01_0a0aaa8b: + + # emy "Yeah! I don't want anything to happen to him. But [for_emyR.NPClabel], don't worry. He's seen worse things than a little gunfight." + emy "Yeah! I don't want anything to happen to him. But [for_emyR.NPClabel], don't worry. He's seen worse things than a little gunfight." + +# game/labels/tv.rpy:83 +translate crowdin News01_42879e7a: + + # nnc "We take advantage of this time to announce other news as well.... blah blah...." + nnc "We take advantage of this time to announce other news as well.... blah blah...." + +# game/labels/tv.rpy:84 +translate crowdin News01_c67cb45c: + + # nnc "This extraordinary live broadcast is over, I leave you the vision of the weather." + nnc "This extraordinary live broadcast is over, I leave you the vision of the weather." + +# game/labels/tv.rpy:86 +translate crowdin News01_e6a03635: + + # "Young girl" "Good morning ... Emm ... good evening television viewers." + "Young girl" "Good morning ... Emm ... good evening television viewers." + +# game/labels/tv.rpy:87 +translate crowdin News01_83ed7bf8: + + # emy "And good night... TV has now reached the bottom." + emy "And good night... TV has now reached the bottom." + +# game/labels/tv.rpy:89 +translate crowdin News01_09a605c7: + + # "Young girl" "Blah... blah... blah..." + "Young girl" "Blah... blah... blah..." + +# game/labels/tv.rpy:96 +translate crowdin News01_3dfd67a0: + + # "Young girl" "Opss shrug...my earring fell out. Where are you? Stupid thing..." + "Young girl" "Opss shrug...my earring fell out. Where are you? Stupid thing..." + +# game/labels/tv.rpy:99 +translate crowdin News01_8bd7f0c8: + + # mc "{i}Wow I can't believe that just happened." + mc "{i}Wow I can't believe that just happened." + +# game/labels/tv.rpy:106 +translate crowdin News01_3a2fbd60: + + # mc "{i}NOOO!!! Where did you go nice ass...." + mc "{i}NOOO!!! Where did you go nice ass...." + +# game/labels/tv.rpy:111 +translate crowdin News01_918840d0: + + # emy "This channel has really tired me out. There must at least be something decent around here." + emy "This channel has really tired me out. There must at least be something decent around here." + +# game/labels/tv.rpy:112 +translate crowdin News01_e984499f: + + # mc "{i}[emyR.NPClabel]?! Fuck [emyR.NPClabel]." + mc "{i}[emyR.NPClabel]?! Fuck [emyR.NPClabel]." + +# game/labels/tv.rpy:114 +translate crowdin News01_cfafde95: + + # emy "Enough! I'm tired. I'm going to bed." + emy "Enough! I'm tired. I'm going to bed." + +# game/labels/tv.rpy:115 +translate crowdin News01_2dcb7732: + + # mc "{i}Shit, she's so weird today." + mc "{i}Shit, she's so weird today." + +# game/labels/tv.rpy:116 +translate crowdin News01_52fe74bc: + + # emy "[mia], it's late! go brush your teeth and let's go to bed. you're sleeping with me today, you'll keep me company." + emy "[mia], it's late! go brush your teeth and let's go to bed. you're sleeping with me today, you'll keep me company." + +# game/labels/tv.rpy:117 +translate crowdin News01_facfbd59: + + # emy "[mc], don't be too late." + emy "[mc], don't be too late." + +# game/labels/tv.rpy:118 +translate crowdin News01_af504d83: + + # mia "Uffa! Why can you stay and I can't?! I'm a big girl now." + mia "Uffa! Why can you stay and I can't?! I'm a big girl now." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/tv.rpy:37 + old "Have a seat" + new "Have a seat" + diff --git a/game/tl/english/values_text.rpy b/game/tl/english/values_text.rpy new file mode 100644 index 00000000..5c23352a --- /dev/null +++ b/game/tl/english/values_text.rpy @@ -0,0 +1,28 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:48 + +translate crowdin strings: + + # game/values_text.rpy:12 + old "[jn], my [jnR.NPClabel], is a former Navy Seals. As a boy he was a tough guy and a rebel, but military life changed him." + new "[jn], my [jnR.NPClabel], is a former Navy Seals. As a boy he was a tough guy and a rebel, but military life changed him." + + # game/values_text.rpy:13 + old "[emy], my [emyR.NPClabel], is the classic housewife. She married [jn] when you find out you are pregnant with [vct]." + new "[emy], my [emyR.NPClabel], is the classic housewife. She married [jn] when you find out you are pregnant with [vct]." + + # game/values_text.rpy:14 + old "[vct] is the classic rebellious teenager." + new "[vct] is the classic rebellious teenager." + + # game/values_text.rpy:15 + old "[mia] is the little one of the house. She is so chatty that she has a hard time keeping secrets. When something is wrong, she speaks very little." + new "[mia] is the little one of the house. She is so chatty that she has a hard time keeping secrets. When something is wrong, she speaks very little." + + # game/values_text.rpy:18 + old "[bff] is my [bffR.NPClabel]. We go to the same school and we are in the same class." + new "[bff] is my [bffR.NPClabel]. We go to the same school and we are in the same class." + + # game/values_text.rpy:20 + old "{b}Orlando Catholic Institute{/b}" + new "{b}Orlando Catholic Institute{/b}" + diff --git a/game/tl/english/victoria.rpy b/game/tl/english/victoria.rpy new file mode 100644 index 00000000..e6615223 --- /dev/null +++ b/game/tl/english/victoria.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/victoria.rpy:2 +translate crowdin victoria_sleep_talk_de808da1: + + # vct "zZz zZz ..." + vct "zZz zZz ..." + diff --git a/game/tl/french/NTR.rpy b/game/tl/french/NTR.rpy new file mode 100644 index 00000000..19ba1732 --- /dev/null +++ b/game/tl/french/NTR.rpy @@ -0,0 +1,26 @@ +# TODO: Translation updated at 2020-10-23 16:59 + +# game/NTR.rpy:4 +translate crowdin NTR_enabler_0259bb1f: + + # "Do you want to enable {b}NTR{/b}?" + "Voulez-vous activer {b}NTR{/b}?" + +# game/NTR.rpy:8 +translate crowdin NTR_enabler_886ea9ee: + + # "Okay, NTR has been enabled." + "Ok, NTR a été activé." + +# game/NTR.rpy:11 +translate crowdin NTR_enabler_d4c4d04e: + + # "Ok, you will no longer see references to NTR." + "Ok, vous ne verrez plus de références à NTR." + +translate crowdin strings: + + # game/NTR.rpy:5 + old "Remember: You can enable/disable it from your pc." + new "Rappel : vous pouvez l'activer/désactiver depuis votre pc." + diff --git a/game/tl/french/action_label.rpy b/game/tl/french/action_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..ab4311d3 --- /dev/null +++ b/game/tl/french/action_label.rpy @@ -0,0 +1,40 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/action_label.rpy:43 +translate crowdin error_label_cde7440f: + + # "ERROR" + "ERREUR" + +# game/tool/action_label.rpy:47 +translate crowdin development_62f6e59d: + + # "In development" + "En cours de développement" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/action_label.rpy:10 + old "Nap for 3 hour" + new "Sieste de 3 heures" + + # game/tool/action_label.rpy:10 + old "Sleep" + new "Dormir" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "What time do you want to set the alarm?" + new "À quelle heure voulez-vous régler l'alarme?" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "[tm.hour_new_day]:00" + new "[tm.hour_new_day]:00" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "7:00" + new "7:00" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "9:00" + new "9:00" + diff --git a/game/tl/french/action_talk_label.rpy b/game/tl/french/action_talk_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..243f3bb1 --- /dev/null +++ b/game/tl/french/action_talk_label.rpy @@ -0,0 +1,68 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/action_talk_label.rpy:17 +translate crowdin talk_5b42d30d: + + # mc "Hi [a]" + mc "Hi [a]" + +# game/tool/action_talk_label.rpy:18 +translate crowdin talk_4f8eca61: + + # a "Hi, can you tell me something?" + a "Hi, can you tell me something?" + +# game/tool/action_talk_label.rpy:20 +translate crowdin talk_4d775cf9: + + # "Now is busy test later." + "Maintenant il est occupé, essayons plus tard." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:53 +translate crowdin talk_back_a6bc283c: + + # mc "OK, I'm off. See you." + mc "Ok, je m'en vais. À bientôt." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:55 +translate crowdin talk_back_6d0331c8: + + # mc "It's getting late. See you." + mc "Il se fait tard. À bientôt." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:57 +translate crowdin talk_back_5b23cf87: + + # mc "Sorry, but I have to go now. Bye." + mc "Désolé, mais je dois y aller maintenant. Au revoir." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:59 +translate crowdin talk_back_3bb446da: + + # mc "Good talk. We should do this more often." + mc "Bonne conversation. Nous devrions le faire plus souvent. " + +# game/tool/action_talk_label.rpy:61 +translate crowdin talk_back_a47835f3: + + # mc "I just remembered something. Gotta go! Bye." + mc "Il suffit de s'en souvenir. Je dois y aller! Au revoir." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:63 +translate crowdin talk_back_e4bab0a7: + + # mc "I won't keep you any longer. Bye." + mc "Je ne te retiens pas plus. Au revoir." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:65 +translate crowdin talk_back_264b9d6e: + + # mc "I was supposed to tell you something else.... But I don't remember." + mc "J'étais censé te dire autre chose ... Mais je ne me souviens pas quoi." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:66 +translate crowdin talk_back_7bceb5cf: + + # mc "Patience when it comes back to me I'll let you know, bye." + mc "Patience quand ça me reviendra, je vous ferai savoir, au revoir." + diff --git a/game/tl/french/action_value.rpy b/game/tl/french/action_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..de8f86d1 --- /dev/null +++ b/game/tl/french/action_value.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/action_value.rpy:7 + old "Nap" + new "Sieste" + diff --git a/game/tl/french/at_table.rpy b/game/tl/french/at_table.rpy new file mode 100644 index 00000000..15b9e247 --- /dev/null +++ b/game/tl/french/at_table.rpy @@ -0,0 +1,428 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/at_table.rpy:66 +translate crowdin first_at_table_preparation_bba393c8: + + # emy "Ok. it's ready, let's have dinner." + emy "Ok. c'est prêt, allons dîner." + +# game/labels/at_table.rpy:71 +translate crowdin first_at_table_preparation_612e2ac5: + + # emy "Dinner is almost ready. Go change if you want to eat." + emy "Le dîner est presque prêt. Va te changer si tu veux manger." + +# game/labels/at_table.rpy:72 +translate crowdin first_at_table_preparation_de3c2312: + + # mia "Haha... Make it quick, we're hungry here." + mia "Haha... Dépêche toi, on a faim ici." + +# game/labels/at_table.rpy:81 +translate crowdin helpA_a4315a3c: + + # mc "{i}It's a boring job, but someone had to do it." + mc "{i}C'est une tâche ennuyeuse, mais quelqu'un doit le faire.{/i}" + +# game/labels/at_table.rpy:91 +translate crowdin at_table_dinner_A_271eaadf: + + # "(Silence a very awkward)" + "(Silence très gênant)" + +# game/labels/at_table.rpy:92 +translate crowdin at_table_dinner_A_cec7c78a: + + # mc "{i}Mhmm, maybe I should break the ice by congratulating [emy] on dinner. But I don't know if that's appropriate." + mc "{i}Mhmm, je devrais peut-être briser la glace en félicitant [emy] pour le dîner. Mais je ne sais pas si c'est approprié.{/i}" + +# game/labels/at_table.rpy:95 +translate crowdin at_table_dinner_A_c8876fdc: + + # emy "Sorry honey, I didn't even ask you how it went at [bff]'s house today." + emy "Désolé chérie, je ne t'ai même pas demandé comment il s'est passé chez [bff] aujourd'hui." + +# game/labels/at_table.rpy:96 +translate crowdin at_table_dinner_A_1c5dc3b7: + + # mc "Don't apologize, you don't have to." + mc "Ne t'excuses pas, tu n'as pas à le faire." + +# game/labels/at_table.rpy:97 +translate crowdin at_table_dinner_A_55e2a73e: + + # mc "Yesterday... If I remember correctly... We played some [console], and talked a little bit about school and old times." + mc "Hier... Si je me souviens bien... Nous avons joué à [console], et on a un peu parlé de l'école et du bon vieux temps" + +# game/labels/at_table.rpy:98 +translate crowdin at_table_dinner_A_c223c518: + + # emy "What did you guys eat?" + emy "Qu'est-ce que vous avez mangé?" + +# game/labels/at_table.rpy:99 +translate crowdin at_table_dinner_A_48606c77: + + # mc "Last night [tam] wasn't home, so we ordered pizza from [pizzeria]. While for breakfast/lunch we got takeout at mcdonald with [tam]." + mc "Hier soir, [tam] n'était pas à la maison, donc on a commandé de la pizza de chez [pizzeria]. Pour le petit déjeuner et le déjeuner on a pris à emporter au McDo avec [tam]." + +# game/labels/at_table.rpy:100 +translate crowdin at_table_dinner_A_c331f251: + + # emy "It sounds like [tam] didn't really want to sew. Ha, haha... However, it is not very healthy as they eat.... so don't get used to it." + emy "On dirait que [tam] ne voulait pas vraiment cuisiner. Ha, haha... Par contre, ce n'est pas très sain ce que vous mangez.... donc ne vous y habitué pas." + +# game/labels/at_table.rpy:101 +translate crowdin at_table_dinner_A_2cc787ab: + + # emy "You and [bff] have a good friendship, you seem almost like brothers. Even though you are very different." nointeract + emy "Toi et [bff] avez une bonne amitié, vous semblez presque comme des frères. Même si vous êtes très différent." nointeract + +# game/labels/at_table.rpy:104 +translate crowdin at_table_dinner_A_9c64c2df: + + # mc "Yeah, we're very close. I've known him for a long time and then we have a very similar background." + mc "Ouais, nous sommes très proches. Je le connais depuis longtemps et puis nous avons un passé très similaire." + +# game/labels/at_table.rpy:106 +translate crowdin at_table_dinner_A_d107a06b: + + # mc "Yes, he's a reliable friend. Even if it is a little funny and boring." + mc "Oui, c'est un ami fiable. Même si il n'est pas très drôle et qu'il est ennuyeux." + +# game/labels/at_table.rpy:108 +translate crowdin at_table_dinner_A_64e91d02: + + # mc "Yes, also because I haven't been here long. But I'm sure I'll be making more." + mc "Oui, mais aussi parce que je n'ai pas été ici depuis longtemps. Mais je suis sûr que je vais en faire plus." + +# game/labels/at_table.rpy:109 +translate crowdin at_table_dinner_A_bef7a488: + + # mia "Do you miss [old_city]? I mean you left everyone you knew behind." + mia "[old_city] te manque? Je veux dire que tu as quitté tout le monde que tu connaissais." + +# game/labels/at_table.rpy:110 +translate crowdin at_table_dinner_A_a9510619: + + # emy "[mia]! You don't have to ask those questions. It is obvious that he still suffers." + emy "[mia]! Tu n'as pas à poser ces questions. C'est évident qu'il souffre toujours." + +# game/labels/at_table.rpy:113 +translate crowdin at_table_dinner_A_26b073b2: + + # mc "Yeah, I miss it a little bit. But it's not bad here." + mc "Ouais, ça me manque un peu. Mais c'est pas mal ici." + +# game/labels/at_table.rpy:115 +translate crowdin at_table_dinner_A_ee982cd2: + + # mc "Absolutely not, it was a horrible place." + mc "Absolument pas, c'était un endroit horrible." + +# game/labels/at_table.rpy:117 +translate crowdin at_table_dinner_A_c848fd66: + + # mc "Fuck [old_city] and whoever lives there. It brought me nothing but trouble." + mc "Merde à [old_city] et tout ceux qui y vivent. Ça m'a apporté que des problèmes." + +# game/labels/at_table.rpy:119 +translate crowdin at_table_dinner_A_ad72c338: + + # mc "I'd rather not talk about it yet, I think you'll understand." + mc "Je préfère ne pas en parler pour l'instant, je pense que tu comprends." + +# game/labels/at_table.rpy:120 +translate crowdin at_table_dinner_A_739dcef9: + + # mia "Mhmm, I understand." + mia "Mhmm, je comprends." + +# game/labels/at_table.rpy:122 +translate crowdin at_table_dinner_A_379631f0: + + # emy "What about you [mia]?! Are you ready for the exam tomorrow?" + emy "Et toi [mia]?! Es-tu prête pour l'examen de demain?" + +# game/labels/at_table.rpy:123 +translate crowdin at_table_dinner_A_e6bdb60e: + + # mia "Mhmm, yes... but... the professor is up too strict. I'm sure he hates me." + mia "Mhmm, oui... mais... le professeur est trop strict. Je suis sûr qu'il me déteste." + +# game/labels/at_table.rpy:124 +translate crowdin at_table_dinner_A_aaa8f66c: + + # emy "Haha... yes of course, of course." + emy "Haha... oui bien sûr, bien sûr." + +# game/labels/at_table.rpy:125 +translate crowdin at_table_dinner_A_6797fb3f: + + # mia "But he does." + mia "Mais c'est vrai." + +# game/labels/at_table.rpy:126 +translate crowdin at_table_dinner_A_d3b5293a: + + # emy "And... Why would he hate you?" + emy "Et... Pourquoi il te détesterai?" + +# game/labels/at_table.rpy:127 +translate crowdin at_table_dinner_A_66e7f5dc: + + # mia "I don't know, that's the problem." + mia "Je sais pas, c'est ça le problème." + +# game/labels/at_table.rpy:128 +translate crowdin at_table_dinner_A_9ce965a5: + + # emy "I'm sure if you studied you'll get through it." + my "Je suis sûre que si tu étudies, tu vas le réussir." + +# game/labels/at_table.rpy:132 +translate crowdin at_table_dinner_A_b597a82e: + + # "(A half hour later)" + "(Une demi-heure plus tard)" + +# game/labels/at_table.rpy:136 +translate crowdin at_table_dinner_A_215aa469: + + # mc "Great dinner. everything is great." + mc "Super dîner. tout est parfait." + +# game/labels/at_table.rpy:137 +translate crowdin at_table_dinner_A_78e28535: + + # emy "You mean \"was\"." + emy "Tu veux dire 'était'." + +# game/labels/at_table.rpy:138 +translate crowdin at_table_dinner_A_fa027119: + + # mc "Haha... Yeah, everything was great." + mc "Haha... Ouais, tout était super." + +# game/labels/at_table.rpy:139 +translate crowdin at_table_dinner_A_e056d578: + + # emy "Honey, I'm glad you enjoyed it." + "Chéri, je suis contente que tu as aimé." + +# game/labels/at_table.rpy:143 +translate crowdin at_table_dinner_A_cc0fe43b: + + # mc "Okay, fine." + mc "Ok, bien." + +# game/labels/at_table.rpy:146 +translate crowdin at_table_dinner_A_df4048f6: + + # mc "No, I don't really want to." + mc "Non, je ne veux pas vraiment ça" + +# game/labels/at_table.rpy:147 +translate crowdin at_table_dinner_A_b50f5b2a: + + # emy "What?! No... You make it come." + emy "Quoi?! Non... Tu la fais venir." + +# game/labels/at_table.rpy:148 +translate crowdin at_table_dinner_A_ba9fb2d2: + + # mc "Okay, [emyR.NPClabel]." + mc "Ok, [emyR.NPClabel]." + +# game/labels/at_table.rpy:151 +translate crowdin at_table_dinner_A_e530c3a3: + + # mc "If I have to..." + mc "Si je dois..." + +# game/labels/at_table.rpy:152 +translate crowdin at_table_dinner_A_342072ee: + + # emy "Yes, honey. Thank you." + emy "Oui, chéri. Merci." + +# game/labels/at_table.rpy:159 +translate crowdin at_table_dinner_A_5402f101: + + # mc "This is the last dish." + mc "C'est le dernier plat." + +# game/labels/at_table.rpy:160 +translate crowdin at_table_dinner_A_e458e5bb: + + # emy "Wait a minute." + emy "Attends une minute." + +# game/labels/at_table.rpy:161 +translate crowdin at_table_dinner_A_fe5602c9: + + # mc "{i}Why are you looking at me like that?" + mc "{i}Pourquoi tu me regardes comme ça?{/i}" + +# game/labels/at_table.rpy:165 +translate crowdin at_table_dinner_A_ee415289: + + # emy "Honey, I called [tam]..." + emy "Chérie, j'ai appelé [tam]..." + +# game/labels/at_table.rpy:166 +translate crowdin at_table_dinner_A_d1a58592: + + # mc "{i}Oh no! She probably told her about the school report." + mc "{i}Oh non ! Elle lui a probablement parlé du rapport de l'école.{/i}" + +# game/labels/at_table.rpy:167 +translate crowdin at_table_dinner_A_2f443dab: + + # emy "Tomorrow morning, she'll give you a ride to school. Because that bastard took the car away too." + emy "Demain matin, elle vous conduira à l'école. Parce que ce bâtard a pris la voiture aussi." + +# game/labels/at_table.rpy:168 +translate crowdin at_table_dinner_A_c668a663: + + # mc "{i}Phew, danger averted." + mc "{i}Ouf, danger évité." + +# game/labels/at_table.rpy:169 +translate crowdin at_table_dinner_A_d2b56740: + + # emy "But I don't want to be too much trouble. You're a big boy now. Tomorrow she'll give you a ride, but then you'll have to make your own arrangements. You should get a public transportation pass, I'll give you the money." + emy "Mais je ne veux pas être trop ennuyeuse. Tu es un grand garçon maintenant. Demain, elle te conduira, mais ensuite tu devras prendre tes propres dispositions. Tu dois te procurer un abonnement pour les transports publics, je te donnerai de l'argent." + +# game/labels/at_table.rpy:170 +translate crowdin at_table_dinner_A_002abd73: + + # mc "Beh... we could use your car." + mc "Ben... nous pourrions utiliser ta voiture." + +# game/labels/at_table.rpy:171 +translate crowdin at_table_dinner_A_b8c6c389: + + # emy "That piece of crap!? Honey, we haven't turned it on in years. I don't think it still works. I should get it checked out first." + emy "Ce tas de boue!? Chérie, nous ne l'avons pas mis en marche depuis des années. Je ne pense pas que ça marche encore. Je devrais d'abord la faire vérifier." + +# game/labels/at_table.rpy:174 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_975ba825: + + # emy "I won't say it again. So, are we clear?" nointeract + emy "Je ne le répéterai pas. Alors, sommes-nous clairs?" nointeract + +# game/labels/at_table.rpy:177 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_ded1eb5d: + + # mc "All clear, however I don't know where to get subscriptions." + mc "Tout est clair, mais je ne sais pas ou faire les abonnements" + +# game/labels/at_table.rpy:178 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_1a1faa7b: + + # emy "Any store or newsstand. I know the sandwich shop at your school sells them." + emy "Dans n'importe quel magasin ou kiosque. Je sais que la boutique de sandwich de ton école en vends." + +# game/labels/at_table.rpy:181 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_a528b8c6: + + # mc "Could you give me the money right away? I'm afraid I might forget." + mc "Peux-tu me donner l'argent tout de suite? J'ai peur que j'oublie de le faire." + +# game/labels/at_table.rpy:183 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_001576e6: + + # emy "Do you see any pockets? I don't have any money on me." + emy "Tu vois un porte-monnaie? Je n'ai pas d'argent sur moi." + +# game/labels/at_table.rpy:185 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_3904fab1: + + # emy "No, honey. I'll remember it." + emy "Non, chéri. Je m'en souviendrai." + +# game/labels/at_table.rpy:188 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_1b74e0e3: + + # mc "Have you heard from [jnR.NPClabel]?" + mc "As-tu entendu parler de [jnR.NPClabel] ?" + +# game/labels/at_table.rpy:189 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_2bb66d88: + + # emy "No! And I don't want to talk about him for a while. I need a little distraction." + emy "Non! Et je ne veux plus parler de lui pendant un moment. J'ai besoin d'une petite distraction. " + +# game/labels/at_table.rpy:191 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_24a822f7: + + # mc "Okay, all clear." + mc "Ok, c'est bon." + +# game/labels/at_table.rpy:194 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_ddf8fbc8: + + # mc "There should be a good movie on tonight." + mc "Il devrait y avoir un bon film ce soir." + +# game/labels/at_table.rpy:195 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_29c49ec9: + + # emy "A good movie is just what you need. I'm going to start sitting on the couch, as soon as you want to join me. Thanks again for the help, honey." + emy "Un bon film est exactement ce dont on a besoin. Je vais aller m'asseoir sur le canapé dès que tu veux tu peux me rejoindre. Merci encore pour ton aide, chéri!" + +translate crowdin strings: + + # game/labels/at_table.rpy:73 + old "Wardrobe" + new "Garde-robe" + + # game/labels/at_table.rpy:101 + old "Yeah, because..." + new "Oui, parce que..." + + # game/labels/at_table.rpy:101 + old "He's not that great" + new "Il n'est pas si grand" + + # game/labels/at_table.rpy:101 + old "For now" + new "Pour l'instant" + + # game/labels/at_table.rpy:111 + old "Yeah" + new "Ouais" + + # game/labels/at_table.rpy:111 + old "Fuck [old_city]" + new "Merde de [old_city]" + + # game/labels/at_table.rpy:111 + old "I do not want to talk about it" + new "Je ne veux plus en parler" + + # game/labels/at_table.rpy:140 + old "[mia], if you need to review for tomorrow, go ahead. [mc] will help me clear the table. Right?!" + new"[mia], si tu as besoin de réviser pour demain, vas-y. [mc] va m'aider à débarrasser la table. N'est-ce pas?!" + + # game/labels/at_table.rpy:140 + old "If I have to..." + new "Si je dois le faire..." + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "Where do I go?" + new "Où puis-je aller ?" + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "I would like the money now" + new "Je veux l'argent maintenant" + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "Talk about [jn]" + new "Parler de [jn]" + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "No questions" + new "Pas d'autres questions" + diff --git a/game/tl/french/characters_handler.rpy b/game/tl/french/characters_handler.rpy new file mode 100644 index 00000000..02176137 --- /dev/null +++ b/game/tl/french/characters_handler.rpy @@ -0,0 +1,246 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:48 + +# game/tool/characters_handler.rpy:156 +translate crowdin renaming_mc_24748d50: + + # "Player" "My name is:" + "Joueur" "Mon nom est :" + +# game/tool/characters_handler.rpy:162 +translate crowdin renaming_mc_e6f6fb33: + + # "Player" "My surname is:" + "Joueur" "Mon nom de famille est :" + +# game/tool/characters_handler.rpy:196 +translate crowdin live_with_42cd0ea9: + + # mc "Now I live with/in:" nointeract + mc "Maintenant je vis avec/chez:" nointeract + +# game/tool/characters_handler.rpy:276 +translate crowdin renaming_mc_family_90eebff9: + + # "My [emyR.NPClabel]'s name:" + "Mon nom de [emyR.NPClabel]:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:280 +translate crowdin renaming_mc_family_66e9d7c7: + + # "My [jnR.NPClabel]'s name:" + "Mon nom de [jnR.NPClabel]:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:285 +translate crowdin renaming_mc_family_52da3e95: + + # "My little [miaR.NPClabel]'s name:" + "Le nom de ma petite [miaR.NPClabel]:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:289 +translate crowdin renaming_mc_family_c9cffb00: + + # "My (coetaneous) [arnR.NPClabel]'s name:" + "Le nom de ma [arnR.NPClabel] (colocataire):" + +# game/tool/characters_handler.rpy:293 +translate crowdin renaming_mc_family_8c9af609: + + # "My big [vctR.NPClabel]'s name:" + "Mon nom de famille de [vctR.NPClabel]:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:303 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91: + + # "Her name is:" + "Son nom est :" + +# game/tool/characters_handler.rpy:305 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a: + + # "She is my:" + "Elle est ma:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:307 +translate crowdin customize_mc_family_176e4263: + + # "I'm [emy]'s:" + "Je suis le de [emy]:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:311 +translate crowdin customize_mc_family_f2645812: + + # "His name is:" + "Son nom est:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:313 +translate crowdin customize_mc_family_65bb234d: + + # "He is my:" + "Il est mon:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:315 +translate crowdin customize_mc_family_f40814cd: + + # "I'm [jn]'s:" + "Je suis le de [jn]:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:320 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91_1: + + # "Her name is:" + "Son nom est :" + +# game/tool/characters_handler.rpy:322 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a_1: + + # "She is my:" + "Elle est ma:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:324 +translate crowdin customize_mc_family_21811c9e: + + # "I'm [mia]'s:" + "Je suis le de [mia]:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:338 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91_2: + + # "Her name is:" + "Son nom est :" + +# game/tool/characters_handler.rpy:341 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a_2: + + # "She is my:" + "Elle est ma:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:343 +translate crowdin customize_mc_family_4b262b3d: + + # "I'm [arn]'s:" + "Je suis le de [arn]:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:347 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91_3: + + # "Her name is:" + "Son nom est :" + +# game/tool/characters_handler.rpy:350 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a_3: + + # "She is my:" + "Elle est ma:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:352 +translate crowdin customize_mc_family_6cd3181f: + + # "I'm [vct]'s:" + "Je suis el de [vct]:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:356 +translate crowdin customize_mc_family_ebbc1713: + + # "Who is [vct] to [emy] and [jn] (also applies to [mia] and [arn])?" + "Qui est [vct] pour [emy] et [jn] (s'applique aussi à [mia] et [arn])?" + +# game/tool/characters_handler.rpy:359 +translate crowdin customize_mc_family_f8f0e56e: + + # "For [vct], [mia] and [arn], [jn] is them:" + "Pour [vct], [mia] et [arn], [jn]:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:361 +translate crowdin customize_mc_family_2f9e588c: + + # "For [vct], [mia] and [arn], [emy] is them:" + "Pour [vct], [mia] et [arn], [emy]:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:373 +translate crowdin renaming_friend_a0dc9061: + + # "[mc]'s [bffR.NPClabel] is called:" + "Le [bffR.NPClabel] de [mc] est appelé: " + +translate crowdin strings: + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "Step family" + new "Belle famille" + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "Family friends" + new "Amis de la famille" + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "A rented house funded by the school" + new "Une maison louée trouvée par l'école" + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "{i}\"Customize\"" + new "{i} 'Personnaliser' " + + # game/tool/characters_handler.rpy:198 + old "son" + new "fils" + + # game/tool/characters_handler.rpy:199 + old "mom" + new "mère" + + # game/tool/characters_handler.rpy:201 + old "dad" + new "père" + + # game/tool/characters_handler.rpy:202 + old "brother" + new "frère" + + # game/tool/characters_handler.rpy:203 + old "sister" + new "sœur" + + # game/tool/characters_handler.rpy:209 + old "daughter" + new "fille" + + # game/tool/characters_handler.rpy:212 + old "sisters" + new "sœurs" + + # game/tool/characters_handler.rpy:214 + old "friend's son" + new "L'ami du fils" + + # game/tool/characters_handler.rpy:215 + old "mom's friend" + new "L'ami de la mère" + + # game/tool/characters_handler.rpy:217 + old "dad's friend" + new "L'ami du père" + + # game/tool/characters_handler.rpy:218 + old "family friend" + new "L'ami de la famille" + + # game/tool/characters_handler.rpy:228 + old "housemates" + new "colocataires" + + # game/tool/characters_handler.rpy:230 + old "landlord" + new "propriétaire" + + # game/tool/characters_handler.rpy:231 + old "leaseholder" + new "locataire" + + # game/tool/characters_handler.rpy:234 + old "housemate" + new "colocataire" + + # game/tool/characters_handler.rpy:326 + old "Do you want to assign the last two values to the other [housemates] too?" + new "Voulez-vous atribuer les deux dernières valeurs à l'autre [housemates] également?" + diff --git a/game/tl/french/clothes.rpy b/game/tl/french/clothes.rpy new file mode 100644 index 00000000..4e6e747c --- /dev/null +++ b/game/tl/french/clothes.rpy @@ -0,0 +1,46 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/clothes.rpy:47 +translate crowdin first_dress_up_e7f27efe: + + # "{i}Better to put on something clean." + "{i}Mieux vaut mettre quelque chose de propre." + +translate crowdin strings: + + # game/clothes.rpy:7 + old "What do you want to change?" + new "Que voulez-vous changer?" + + # game/clothes.rpy:7 + old "Usual clothes" + new "vêtements décontractés" + + # game/clothes.rpy:7 + old "Home clothes" + new "vêtements pour la maison" + + # game/clothes.rpy:7 + old "Close Wardrobe" + new "Fermer la garde-robe" + + # game/clothes.rpy:21 + old "Home clothes:" + new "Vêtements pour la maison:" + + # game/clothes.rpy:21 + old "Black T-shirt" + new "T-shirt noir" + + # game/clothes.rpy:21 + old "White T-shirt" + new "T-shirt blanc" + + # game/clothes.rpy:21 + old "Select and return" + new "Sélectionner et revenir en arrière" + + # game/clothes.rpy:35 + old "Usual clothes:" + new "Vêtements décontractés:" + diff --git a/game/tl/french/combact.rpy b/game/tl/french/combact.rpy new file mode 100644 index 00000000..1b25cbfa --- /dev/null +++ b/game/tl/french/combact.rpy @@ -0,0 +1,24 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/combact.rpy:62 +translate crowdin combact_mia_intro_part2_2ff05af3: + + # mc "{i}Hmmm...what could I do to her:" nointeract + mc "{i}Hmmm...qu'est-ce que je pourrais lui faire :" nointeract + +# game/labels/combact.rpy:98 +translate crowdin combact_mia_intro_part2_31743caf: + + # "[mia]'s Happiness: [mia_fun]" + "Le bonheur de [mia]: [mia_fun]" + +translate crowdin strings: + + # game/labels/combact.rpy:62 + old "Funny face" + new "grimace" + + # game/labels/combact.rpy:62 + old "Lethal Tickling" + new "Chatouillement mortel" + diff --git a/game/tl/french/dreams.rpy b/game/tl/french/dreams.rpy new file mode 100644 index 00000000..1caa1044 --- /dev/null +++ b/game/tl/french/dreams.rpy @@ -0,0 +1,292 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/dreams.rpy:11 +translate crowdin after_deathA_229980ed: + + # mc "{i}Huh?" + mc "{i}Hum?" + +# game/labels/dreams.rpy:12 +translate crowdin after_deathA_fd0a4bed: + + # mc "{i}What? What is this place?" + mc "{i}Quoi ? Quel est cet endroit ?" + +# game/labels/dreams.rpy:14 +translate crowdin after_deathA_68dd24f6: + + # mc "Hi, sorry but..." + mc "Bonjour, désolé, mais..." + +# game/labels/dreams.rpy:15 +translate crowdin after_deathA_8b33ad12: + + # "old man" "Wait your turn." + "Vieil homme" "Attendez votre tour." + +# game/labels/dreams.rpy:16 +translate crowdin after_deathA_86523359: + + # mc "Turn?!" + mc "mon tour?!" + +# game/labels/dreams.rpy:17 +translate crowdin after_deathA_d007819b: + + # "old man" "Can't you see I'm busy. When it's your turn you can have all the answers you want." nointeract + "vieil homme" "Vous ne voyez pas que je suis occupé. Quand c'est votre tour, vous pouvez avoir toutes les réponses que vous voudrez." nointeract + +# game/labels/dreams.rpy:20 +translate crowdin after_deathA_277133e5: + + # mc "Ehmm... But... I'm the only one." + mc "Ehmm... Mais... Il y a personne d'autre." + +# game/labels/dreams.rpy:21 +translate crowdin after_deathA_5bc4f294: + + # "old man" "You have to wait." + "vieil homme" "Il faut attendre." + +# game/labels/dreams.rpy:23 +translate crowdin after_deathA_e38d4c5d: + + # mc "Ok" + mc "Ok" + +# game/labels/dreams.rpy:31 +translate crowdin after_deathA_61e42010: + + # "(From the old man's pc, you begin to hear a very faint sound)" + "(Venant du pc du vieil homme, vous entendez, petit à petit, un son très faible)" + +# game/labels/dreams.rpy:32 +translate crowdin after_deathA_cca01962: + + # "Cronist" "... Maradona takes off from the middle of the field... goes for goal... and it's... GOAL!!! GOAL!!! Maradona's hat-trick." + "Chroniqueur" " ... Maradona part du milieu du terrain... en direction du but ... et c'est ... BUT!!! BUT!!! Le coup de tête de Maradona." + +# game/labels/dreams.rpy:33 +translate crowdin after_deathA_75d0bdeb: + + # "old man" "GOAL!!! GOAL!!!" + "Vieil homme" " BUT !!! BUT!!!" + +# game/labels/dreams.rpy:34 +translate crowdin after_deathA_82f2bfa6: + + # mc "{i}Fucking old man..." + mc "{i}Putain de vieil homme... " + +# game/labels/dreams.rpy:35 +translate crowdin after_deathA_3f3a72e0: + + # "Cronist" "That's the end of this legendary match. It's over 6-0..." + "Chroniqueur" "C'est la fin de ce match de légende. C'est 6-0 ... " + +# game/labels/dreams.rpy:41 +translate crowdin after_deathA_partA_ba583e23: + + # "old man" "Come on, now it's your turn, if you have any questions start asking me." nointeract + "vieil homme" "Allons, maintenant à votre tour, si vous avez des questions, posez-les." nointeract + +# game/labels/dreams.rpy:44 +translate crowdin after_deathA_partA_f19973a5: + + # mc "I didn't hear any speakers..." + mc "Je n’ai entendu aucun haut-parleur..." + +# game/labels/dreams.rpy:45 +translate crowdin after_deathA_partA_491fcdbb: + + # "old man" "Um... Yes, but you can't hear." + "Vieil homme" " Um ... Oui, mais vous ne pouvez pas entendre." + +# game/labels/dreams.rpy:46 +translate crowdin after_deathA_partA_5ac23419: + + # mc "Bah!" + mc "Bah!" + +# game/labels/dreams.rpy:49 +translate crowdin after_deathA_partA_bb019795: + + # mc "Where am I?" + mc "Où suis-je ?" + +# game/labels/dreams.rpy:50 +translate crowdin after_deathA_partA_84dffed7: + + # "old man" "I thought you were smarter than that. I think you can figure it out for yourself." + "old man" "I thought you were smarter than that. I think you can figure it out for yourself." + +# game/labels/dreams.rpy:53 +translate crowdin after_deathA_partA_4cf36064: + + # mc "Can I meet any famous people?" + mc "Can I meet any famous people?" + +# game/labels/dreams.rpy:54 +translate crowdin after_deathA_partA_da8e88e9: + + # "old man" "No, I'm sorry. You can't have access to that area, that's restricted area." + "old man" "No, I'm sorry. You can't have access to that area, that's restricted area." + +# game/labels/dreams.rpy:57 +translate crowdin after_deathA_partA_58dd5a2f: + + # mc "No further questions." + mc "No further questions." + +# game/labels/dreams.rpy:58 +translate crowdin after_deathA_partA_6842a21a: + + # "old man" "Ok... I found your file... [mc] of [mcI.age] years old..." + "old man" "Ok... I found your file... [mc] of [mcI.age] years old..." + +# game/labels/dreams.rpy:59 +translate crowdin after_deathA_partA_50e2d0ec: + + # mc "Mhmm... yes?!" + mc "Mhmm... yes?!" + +# game/labels/dreams.rpy:60 +translate crowdin after_deathA_partA_8574059a: + + # "old man" "Missing parents, still a virgin, no desire to strive, no good/bad deeds in particular.... Nothing in particular." + "old man" "Missing parents, still a virgin, no desire to strive, no good/bad deeds in particular.... Nothing in particular." + +# game/labels/dreams.rpy:61 +translate crowdin after_deathA_partA_9880a557: + + # "old man" "Mhmm... interesting... they haven't made any decisions yet. So... I should carefully inspect your file." + "old man" "Mhmm... interesting... they haven't made any decisions yet. So... I should carefully inspect your file." + +# game/labels/dreams.rpy:62 +translate crowdin after_deathA_partA_eb4260d9: + + # "old man" "{i}I'm almost done with my shift. Ouch, another practice. I should stay a few more hours." + "old man" "{i}I'm almost done with my shift. Ouch, another practice. I should stay a few more hours." + +# game/labels/dreams.rpy:63 +translate crowdin after_deathA_partA_7c64fbd2: + + # "old man" "Or..." + "old man" "Or..." + +# game/labels/dreams.rpy:64 +translate crowdin after_deathA_partA_9d6759cf: + + # mc "Or???" + mc "Or???" + +# game/labels/dreams.rpy:65 +translate crowdin after_deathA_partA_cfe4ce36: + + # "old man" "Or..." + "old man" "Or..." + +# game/labels/dreams.rpy:66 +translate crowdin after_deathA_partA_17890281: + + # "old man" "I have an idea! Boy come with me." + "old man" "I have an idea! Boy come with me." + +# game/labels/dreams.rpy:68 +translate crowdin after_deathA_partA_4f9973d8: + + # "old man" "Come on, come closer. Don't be afraid, I won't bite. You can see the whole world from up here. And right down here is your neighborhood." + "old man" "Come on, come closer. Don't be afraid, I won't bite. You can see the whole world from up here. And right down here is your neighborhood." + +# game/labels/dreams.rpy:69 +translate crowdin after_deathA_partA_921836c8: + + # mc "Oh! Wow! This view is terrifying and awesome at the same time." + mc "Oh! Wow! This view is terrifying and awesome at the same time." + +# game/labels/dreams.rpy:70 +translate crowdin after_deathA_partA_e39dd78c: + + # "old man" "Boy listen to an old man who has a little more experience than you. Up here it's an extremely boring place, it's all so repetitive. You don't have any freedom of choice." + "old man" "Boy listen to an old man who has a little more experience than you. Up here it's an extremely boring place, it's all so repetitive. You don't have any freedom of choice." + +# game/labels/dreams.rpy:71 +translate crowdin after_deathA_partA_b6d5f379: + + # "old man" "While down there... Eh, there's no limit down there. Only the limit of your imagination." + "old man" "While down there... Eh, there's no limit down there. Only the limit of your imagination." + +# game/labels/dreams.rpy:72 +translate crowdin after_deathA_partA_fc07b605: + + # "old man" "You can do anything you want. Drugs, alcohol, sex ... or if it makes you feel better you can help people. The choice is yours alone. You shouldn't have wasted all this time reflecting on your past, but taking action." + "old man" "You can do anything you want. Drugs, alcohol, sex ... or if it makes you feel better you can help people. The choice is yours alone. You shouldn't have wasted all this time reflecting on your past, but taking action." + +# game/labels/dreams.rpy:73 +translate crowdin after_deathA_partA_6ce9249c: + + # mc "Yeah, too bad I can't do that anymore." + mc "Yeah, too bad I can't do that anymore." + +# game/labels/dreams.rpy:74 +translate crowdin after_deathA_partA_519987b4: + + # "old man" "Yeah...too bad..." + "old man" "Yeah...too bad..." + +# game/labels/dreams.rpy:75 +translate crowdin after_deathA_partA_b497c4a2: + + # "old man" "If you lean a little more, you can see your body from up here." + "old man" "If you lean a little more, you can see your body from up here." + +# game/labels/dreams.rpy:77 +translate crowdin after_deathA_partA_f1dc2b01: + + # mc "Really?! Where?" + mc "Really?! Where?" + +# game/labels/dreams.rpy:78 +translate crowdin after_deathA_partA_67ad54fd: + + # "old man" "There!" + "old man" "There!" + +# game/labels/dreams.rpy:80 +translate crowdin after_deathA_partA_d314e52d: + + # mc "AAAAA!!!! aaaaaa!!!" + mc "AAAAA!!!! aaaaaa!!!" + +# game/labels/dreams.rpy:81 +translate crowdin after_deathA_partA_3fff85fb: + + # "old man" "Another case solved. Just in time for the shift change." + "old man" "Another case solved. Just in time for the shift change." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/dreams.rpy:17 + old "But I'm the only one." + new "But I'm the only one." + + # game/labels/dreams.rpy:17 + old "Ok" + new "Ok" + + # game/labels/dreams.rpy:25 + old "{size=120}A few hours later." + new "{size=120}A few hours later." + + # game/labels/dreams.rpy:41 + old "The speaker?" + new "The speaker?" + + # game/labels/dreams.rpy:41 + old "Where am I?" + new "Where am I?" + + # game/labels/dreams.rpy:41 + old "Famous people?" + new "Famous people?" + diff --git a/game/tl/french/first_day.rpy b/game/tl/french/first_day.rpy new file mode 100644 index 00000000..9ff5a2c0 --- /dev/null +++ b/game/tl/french/first_day.rpy @@ -0,0 +1,1250 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:51 + +# game/labels/first_day.rpy:12 +translate crowdin intro_add709f6: + + # mc "Hi, I'm a normal [mcI.age] year old boy with classic problems and no desire to commit, but just to have fun. I don't have a {b}girlfriend{/b}, a {b}job{/b} or concrete plans for the future and my school situation is gross. In the {b}school report of the first quarter{/b} I have all [school_grades_mc.average]." + mc "Hi, I'm a normal [mcI.age] year old boy with classic problems and no desire to commit, but just to have fun. I don't have a {b}girlfriend{/b}, a {b}job{/b} or concrete plans for the future and my school situation is gross. In the {b}school report of the first quarter{/b} I have all [school_grades_mc.average]." + +# game/labels/first_day.rpy:13 +translate crowdin intro_ea546e9e: + + # mc "My family is worried about my poor results and some of my behaviors, which is why they are deciding whether to keep me at home or have me transferred to a hateful [catholic_institute]. I have to make sure that this will never happen." + mc "My family is worried about my poor results and some of my behaviors, which is why they are deciding whether to keep me at home or have me transferred to a hateful [catholic_institute]. I have to make sure that this will never happen." + +# game/labels/first_day.rpy:14 +translate crowdin intro_308b7484: + + # mc "To be honest, my real family died in a plane crash. After their death I moved from [old_city] to [city] where I started a new life." + mc "To be honest, my real family died in a plane crash. After their death I moved from [old_city] to [city] where I started a new life." + +# game/labels/first_day.rpy:19 +translate crowdin presentations_c48a2b2d: + + # "{color=#ec5c09}Patreon" "Some characters are still in development. I will use {b}public votes{/b} to decide their appearance. Check my {b}{a=https://www.patreon.com/posts/revisiting-of-37922891}Post{/b}." + "{color=#ec5c09}Patreon" "Some characters are still in development. I will use {b}public votes{/b} to decide their appearance. Check my {b}{a=https://www.patreon.com/posts/revisiting-of-37922891}Post{/b}." + +# game/labels/first_day.rpy:20 +translate crowdin presentations_52b3d4ce: + + # mc "For me they are a second family." nointeract + mc "For me they are a second family." nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:42 +translate crowdin presentations_059a5711: + + # mc "[jn] is married to [emy], for me he is like a second father. He is a former Navy Seals, with the last mission in [jnMission] he was awarded the pension. [jnMission] has changed him, he started drinking, he is never at home and when he is there he speaks very little. [emy] tried to help him, but she got only quarrels and insults." + mc "[jn] is married to [emy], for me he is like a second father. He is a former Navy Seals, with the last mission in [jnMission] he was awarded the pension. [jnMission] has changed him, he started drinking, he is never at home and when he is there he speaks very little. [emy] tried to help him, but she got only quarrels and insults." + +# game/labels/first_day.rpy:45 +translate crowdin presentations_125c6f5a: + + # mc "[emy] is the classic housewife, cooks, washes and takes care of the family. When she was young she was a {b}model{/b}, but she is very reserved about her past. Sometimes when I come home I see her flipping through old magazines. She leaves home very little, [jn] never takes her anywhere." + mc "[emy] is the classic housewife, cooks, washes and takes care of the family. When she was young she was a {b}model{/b}, but she is very reserved about her past. Sometimes when I come home I see her flipping through old magazines. She leaves home very little, [jn] never takes her anywhere." + +# game/labels/first_day.rpy:48 +translate crowdin presentations_f9938f03: + + # mc "[arn] is the same age as me, we attend the same {b}school{/b} and are in the same year, but in different classes. Her class is the best in the history of our school, while mine is probably the worst. That's why, 2 days ago, they left on a school trip while we didn't." + mc "[arn] is the same age as me, we attend the same {b}school{/b} and are in the same year, but in different classes. Her class is the best in the history of our school, while mine is probably the worst. That's why, 2 days ago, they left on a school trip while we didn't." + +# game/labels/first_day.rpy:51 +translate crowdin presentations_d32b7d45: + + # mc "[vct] is a {b}college freshman{/b}, she likes to go out in the evening and have fun with her friends. The last few days have been difficult for her too, she often comes back completely {b}drunk{/b} in the evening. Our relationship is mostly love and hate." + mc "[vct] is a {b}college freshman{/b}, she likes to go out in the evening and have fun with her friends. The last few days have been difficult for her too, she often comes back completely {b}drunk{/b} in the evening. Our relationship is mostly love and hate." + +# game/labels/first_day.rpy:54 +translate crowdin presentations_4a1cf873: + + # mc "[mia] is the youngest in the house and she is [for_emyR.MClabel]'s darling. Since she changed schools she has various difficulties and often asks me to {b}help her with her homework{/b}. Her big dream is to become an [influencer], but her [for_emyR.MClabel] forbids her to post pictures." + mc "[mia] is the youngest in the house and she is [for_emyR.MClabel]'s darling. Since she changed schools she has various difficulties and often asks me to {b}help her with her homework{/b}. Her big dream is to become an [influencer], but her [for_emyR.MClabel] forbids her to post pictures." + +# game/labels/first_day.rpy:61 +translate crowdin presentations_montell_a12d227b: + + # mc "{i}Now I'm on my way home, after spending the night at the {b}[tamI.sname]'s house{/b}. They are the only people from my old life that I still hang out with. Next to me there is:" + mc "{i}Now I'm on my way home, after spending the night at the {b}[tamI.sname]'s house{/b}. They are the only people from my old life that I still hang out with. Next to me there is:" + +# game/labels/first_day.rpy:63 +translate crowdin presentations_montell_ec00e90a: + + # mc "{i}And this is his mother, [tam]. They too lost someone in the plane crash, her father and her husband {b}Mr. [mrJohnson] Johnson{/b}. He and my father were colleagues and that is why I have known them since childhood." + mc "{i}And this is his mother, [tam]. They too lost someone in the plane crash, her father and her husband {b}Mr. [mrJohnson] Johnson{/b}. He and my father were colleagues and that is why I have known them since childhood." + +# game/labels/first_day.rpy:64 +translate crowdin presentations_montell_adab5526: + + # mc "{i}And so, a few weeks after I left my old city, they preferred to create a new life by moving here to my own neighborhood, except his brother who preferred to stay." + mc "{i}And so, a few weeks after I left my old city, they preferred to create a new life by moving here to my own neighborhood, except his brother who preferred to stay." + +# game/labels/first_day.rpy:65 +translate crowdin presentations_montell_24b5f748: + + # mc "{i}This neighborhood is a nice place to live, it is a quiet area, not far away there is the sea, some clubs and there are beautiful girls." + mc "{i}This neighborhood is a nice place to live, it is a quiet area, not far away there is the sea, some clubs and there are beautiful girls." + +# game/labels/first_day.rpy:66 +translate crowdin presentations_montell_d0f687c5: + + # tam "What's wrong with you guys!? You are so quiet." + tam "What's wrong with you guys!? You are so quiet." + +# game/labels/first_day.rpy:67 +translate crowdin presentations_montell_9dd18ea9: + + # bff "All is well. It's just that yesterday we played at the [console] until late at night." + bff "All is well. It's just that yesterday we played at the [console] until late at night." + +# game/labels/first_day.rpy:68 +translate crowdin presentations_montell_83e1e81c: + + # tam "Who won in the end?" + tam "Who won in the end?" + +# game/labels/first_day.rpy:69 +translate crowdin presentations_montell_63e9c220: + + # bff "I won, I literally shredded it. He is too scarce." + bff "I won, I literally shredded it. He is too scarce." + +# game/labels/first_day.rpy:70 +translate crowdin presentations_montell_c624707d: + + # mc "It's just luck." + mc "It's just luck." + +# game/labels/first_day.rpy:71 +translate crowdin presentations_montell_93dbb65a: + + # bff "Modestly this is talent, you have to train to reach my level." + bff "Modestly this is talent, you have to train to reach my level." + +# game/labels/first_day.rpy:72 +translate crowdin presentations_montell_60438f94: + + # tam "Yeah! [bff] spends hours in front of a stupid screen after school." + tam "Yeah! [bff] spends hours in front of a stupid screen after school." + +# game/labels/first_day.rpy:73 +translate crowdin presentations_montell_e1df17f8: + + # mc "Don't worry, [tam]. I convince him to go out. We also joined the school's [mcSport] team." + mc "Don't worry, [tam]. I convince him to go out. We also joined the school's [mcSport] team." + +# game/labels/first_day.rpy:74 +translate crowdin presentations_montell_ce5abb14: + + # bff "I don't know if that was a good idea and then mom, you know I don't go out much because I don't have many friends here." + bff "I don't know if that was a good idea and then mom, you know I don't go out much because I don't have many friends here." + +# game/labels/first_day.rpy:75 +translate crowdin presentations_montell_78aecda6: + + # tam "Don't worry, honey. I'm sure when you start [mcSport] you'll make a few friends." + tam "Don't worry, honey. I'm sure when you start [mcSport] you'll make a few friends." + +# game/labels/first_day.rpy:76 +translate crowdin presentations_montell_2ab1ac6b: + + # tam "By the way [mc], did you give your to [emyR.NPClabel] your school report card?" + tam "By the way [mc], did you give your to [emyR.NPClabel] your school report card?" + +# game/labels/first_day.rpy:77 +translate crowdin presentations_montell_d79aa0ea: + + # mc "Not yet, I'm going to talk to her tonight." + mc "Not yet, I'm going to talk to her tonight." + +# game/labels/first_day.rpy:78 +translate crowdin presentations_montell_1d95ff6e: + + # tam "Well, you have arrived." + tam "Well, you have arrived." + +# game/labels/first_day.rpy:81 +translate crowdin presentations_montell_512ade0b: + + # tam "Wait [mc]. Remember that if you don't tell her, I will tell [emy] when I see her." + tam "Wait [mc]. Remember that if you don't tell her, I will tell [emy] when I see her." + +# game/labels/first_day.rpy:82 +translate crowdin presentations_montell_6a90cac5: + + # mc "All right, [tam]. I will." + mc "All right, [tam]. I will." + +# game/labels/first_day.rpy:83 +translate crowdin presentations_montell_c120e326: + + # tam "Well, you can go." + tam "Well, you can go." + +# game/labels/first_day.rpy:85 +translate crowdin presentations_montell_0f2c1738: + + # bff "Bye, [mc]. See you." + bff "Bye, [mc]. See you." + +# game/labels/first_day.rpy:86 +translate crowdin presentations_montell_3d532c40: + + # mc "Bye" + mc "Bye" + +# game/labels/first_day.rpy:149 +translate crowdin prologue_98a05b7e: + + # mc "I am home!" + mc "I am home!" + +# game/labels/first_day.rpy:153 +translate crowdin prologue_092714c3: + + # mc "{i}What!? What is happening?" + mc "{i}What!? What is happening?" + +# game/labels/first_day.rpy:154 +translate crowdin prologue_a1451e33: + + # mc "{i}My [emyR.NPClabel] is crying!?" + mc "{i}My [emyR.NPClabel] is crying!?" + +# game/labels/first_day.rpy:158 +translate crowdin prologue_87422b22: + + # emy "Hey, honey." + emy "Hey, honey." + +# game/labels/first_day.rpy:159 +translate crowdin prologue_d6975891: + + # mc "Hi [emyR.NPClabel]. What happened?" + mc "Hi [emyR.NPClabel]. What happened?" + +# game/labels/first_day.rpy:160 +translate crowdin prologue_556502aa: + + # emy "He is gone... [jn] is gone. This morning I woke up and he was gone. He left without even telling me anything." + emy "He is gone... [jn] is gone. This morning I woke up and he was gone. He left without even telling me anything." + +# game/labels/first_day.rpy:164 +translate crowdin prologue_14092600: + + # mc "He is gone!? Where?" + mc "He is gone!? Where?" + +# game/labels/first_day.rpy:165 +translate crowdin prologue_466e88ad: + + # emy "Eh, what do I know. He left home." + emy "Eh, what do I know. He left home." + +# game/labels/first_day.rpy:167 +translate crowdin prologue_7d010a14: + + # mc "What happened?" + mc "What happened?" + +# game/labels/first_day.rpy:170 +translate crowdin prologue_1d85bbe3: + + # mc "Oh finally! I couldn't take it anymore." + mc "Oh finally! I couldn't take it anymore." + +# game/labels/first_day.rpy:171 +translate crowdin prologue_fcdd3dbf: + + # emy "Hey! You can't talk about your [jnR.NPClabel] like that." + emy "Hey! You can't talk about your [jnR.NPClabel] like that." + +# game/labels/first_day.rpy:173 +translate crowdin prologue_5d1ef22d: + + # mc "{i}I knew this would happen sooner or later." + mc "{i}I knew this would happen sooner or later." + +# game/labels/first_day.rpy:174 +translate crowdin prologue_063d6293: + + # emy "Come on, sit down." + emy "Come on, sit down." + +# game/labels/first_day.rpy:177 +translate crowdin prologue_55626a62: + + # emy "When I woke up I found this in the kitchen. Do you realize... [mia] could have found it." + emy "When I woke up I found this in the kitchen. Do you realize... [mia] could have found it." + +# game/labels/first_day.rpy:187 +translate crowdin prologue_d17c1849: + + # emy "Now how are we going to do without him!?" + emy "Now how are we going to do without him!?" + +# game/labels/first_day.rpy:192 +translate crowdin prologue_bd3782a4: + + # mc "[emyR.NPClabel] if anyone has lost, it's him. I could never leave a woman like you." + mc "[emyR.NPClabel] if anyone has lost, it's him. I could never leave a woman like you." + +# game/labels/first_day.rpy:193 +translate crowdin prologue_721bb2d8: + + # emy "Honey, I'm lucky to have you who know how to cheer me up." + emy "Honey, I'm lucky to have you who know how to cheer me up." + +# game/labels/first_day.rpy:199 +translate crowdin prologue_1925bafb: + + # mc "What happened? Did he put his hands on you?" + mc "What happened? Did he put his hands on you?" + +# game/labels/first_day.rpy:200 +translate crowdin prologue_86435f9b: + + # emy "No No, honey we just had a fight as usual. You know that since he came back from [jnMission] he has become a different person." + emy "No No, honey we just had a fight as usual. You know that since he came back from [jnMission] he has become a different person." + +# game/labels/first_day.rpy:201 +translate crowdin prologue_c2a201c9: + + # mc "Yesterday I tried to hide the [jnAlcol], but it was useless. He found it and got drunk even more than usual." + mc "Yesterday I tried to hide the [jnAlcol], but it was useless. He found it and got drunk even more than usual." + +# game/labels/first_day.rpy:202 +translate crowdin prologue_d1ae86a6: + + # emy "Honey, you know, I tried to help him, but yesterday I couldn't take it anymore. I told him he could do what he wanted, but this is not a home for junkies or alcoholics. And if he wanted to continue, he could leave." + emy "Honey, you know, I tried to help him, but yesterday I couldn't take it anymore. I told him he could do what he wanted, but this is not a home for junkies or alcoholics. And if he wanted to continue, he could leave." + +# game/labels/first_day.rpy:206 +translate crowdin prologue_5e467b9b: + + # mc "Okay, but I wanted to understand what happened yesterday. If he left for some reason or something you told him." + mc "Okay, but I wanted to understand what happened yesterday. If he left for some reason or something you told him." + +# game/labels/first_day.rpy:207 +translate crowdin prologue_965dba69: + + # emy "So in your opinion it may be my fault that he left!?" + emy "So in your opinion it may be my fault that he left!?" + +# game/labels/first_day.rpy:208 +translate crowdin prologue_3eb68609: + + # mc "No! I didn't mean that. It's just that..." + mc "No! I didn't mean that. It's just that..." + +# game/labels/first_day.rpy:209 +translate crowdin prologue_4e38f9b3: + + # emy "Now I want to be alone for a while, go ahead." + emy "Now I want to be alone for a while, go ahead." + +# game/labels/first_day.rpy:214 +translate crowdin prologue_a1ba1e66: + + # mc "OK, [emyR.NPClabel]. Now I'm a little tired, I'm going to my room." + mc "OK, [emyR.NPClabel]. Now I'm a little tired, I'm going to my room." + +# game/labels/first_day.rpy:216 +translate crowdin prologue_eaf16fc3: + + # emy "I've kept you long enough, go ahead." + emy "I've kept you long enough, go ahead." + +# game/labels/first_day.rpy:221 +translate crowdin prologue_end_10bae983: + + # mc "{i}Shit! I have enough problems on my own, that's all we needed." + mc "{i}Shit! I have enough problems on my own, that's all we needed." + +# game/labels/first_day.rpy:222 +translate crowdin prologue_end_6e9f6796: + + # mc "{i}Who knows how is [mia]?! Maybe I should talk to her, she will probably tell me something more." + mc "{i}Who knows how is [mia]?! Maybe I should talk to her, she will probably tell me something more." + +# game/labels/first_day.rpy:225 +translate crowdin prologue_end_46b4346e: + + # mc "But first:" nointeract + mc "But first:" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:236 +translate crowdin introD_emy_94d4383a: + + # "For now, it's best to leave her alone. I could talk to [mia]..." + "For now, it's best to leave her alone. I could talk to [mia]..." + +# game/labels/first_day.rpy:244 +translate crowdin introD_8433c3d9: + + # "knock-knock" + "knock-knock" + +# game/labels/first_day.rpy:255 +translate crowdin introD_14df7d45: + + # mc "Ehilà [mia]:" + mc "Ehilà [mia]:" + +# game/labels/first_day.rpy:263 +translate crowdin introD_part2_9d31b6d2: + + # mc "How is the study going?" + mc "How is the study going?" + +# game/labels/first_day.rpy:264 +translate crowdin introD_part2_43a08131: + + # mia "Ehilà, Yes...I was reviewing tomorrow I have a math test." + mia "Ehilà, Yes...I was reviewing tomorrow I have a math test." + +# game/labels/first_day.rpy:265 +translate crowdin introD_part2_13f3c3ef: + + # mc "Are you ready?" + mc "Are you ready?" + +# game/labels/first_day.rpy:266 +translate crowdin introD_part2_19139ee8: + + # mia "I mean, math is not my strong suit." + mia "I mean, math is not my strong suit." + +# game/labels/first_day.rpy:267 +translate crowdin introD_part2_612db440: + + # mc "Ah, I hear you." + mc "Ah, I hear you." + +# game/labels/first_day.rpy:272 +translate crowdin introD_part2_43576ccf: + + # mc "Do you have a minute? I wanted to talk a little bit about [emyR.NPClabel]." + mc "Do you have a minute? I wanted to talk a little bit about [emyR.NPClabel]." + +# game/labels/first_day.rpy:273 +translate crowdin introD_part2_e0a3bfeb: + + # mia "Yeah, you know about last night? About what... happened." + mia "Yeah, you know about last night? About what... happened." + +# game/labels/first_day.rpy:274 +translate crowdin introD_part2_f3840c20: + + # mc "Eh I already know, unfortunately." + mc "Eh I already know, unfortunately." + +# game/labels/first_day.rpy:278 +translate crowdin introD_part2_707c2836: + + # mc "How are you? I know what happened yesterday." + mc "How are you? I know what happened yesterday." + +# game/labels/first_day.rpy:279 +translate crowdin introD_part2_66628875: + + # mia "I'm fine, but..." + mia "I'm fine, but..." + +# game/labels/first_day.rpy:283 +translate crowdin introD_part2_88c1e5c8: + + # mia "[mc]?! You wanted to talk to me?" + mia "[mc]?! You wanted to talk to me?" + +# game/labels/first_day.rpy:284 +translate crowdin introD_part2_29415f2c: + + # mc "Yes, yes, sorry. I was just thinking for a second..." + mc "Yes, yes, sorry. I was just thinking for a second..." + +# game/labels/first_day.rpy:285 +translate crowdin introD_part2_e98eded8: + + # mc "I wanted to ask you what happened last night." + mc "I wanted to ask you what happened last night." + +# game/labels/first_day.rpy:288 +translate crowdin introD_part2_cd9c4194: + + # mia "Last night I overheard [emy] and [jn] discussing their relationship... their problems..." + mia "Last night I overheard [emy] and [jn] discussing their relationship... their problems..." + +# game/labels/first_day.rpy:289 +translate crowdin introD_part2_33e3f8c6: + + # mc "Same as other days, nothing new." + mc "Same as other days, nothing new." + +# game/labels/first_day.rpy:290 +translate crowdin introD_part2_508d8f30: + + # mia "However, this time [for_emyR.MClabel] started screaming and then went to bed. While [jn] stayed in the jump. Then around 3 o'clock I heard some unusual noises, then slamming the door of the house." + mia "However, this time [for_emyR.MClabel] started screaming and then went to bed. While [jn] stayed in the jump. Then around 3 o'clock I heard some unusual noises, then slamming the door of the house." + +# game/labels/first_day.rpy:291 +translate crowdin introD_part2_48358ee2: + + # mia "I thought it was a burglar or someone with bad intentions, but it was [jn]'s voice. I ran into the living room, but by then there was no one there. Except for a postit on the refrigerator... there was... there was writing on it..." + mia "I thought it was a burglar or someone with bad intentions, but it was [jn]'s voice. I ran into the living room, but by then there was no one there. Except for a postit on the refrigerator... there was... there was writing on it..." + +# game/labels/first_day.rpy:292 +translate crowdin introD_part2_8beab4ae: + + # mc "Unfortunately, I already know what it said. [emy] made me read it." + mc "Unfortunately, I already know what it said. [emy] made me read it." + +# game/labels/first_day.rpy:299 +translate crowdin introD_part3_fc48d785: + + # mc "What about [vct]? I haven't seen her since yesterday." + mc "What about [vct]? I haven't seen her since yesterday." + +# game/labels/first_day.rpy:300 +translate crowdin introD_part3_50a6ef0c: + + # mia "She already knows everything, I wrote her what happened. Yesterday she stayed over at the college. Her friend's roommate was at her parents', so she had an extra bed." + mia "She already knows everything, I wrote her what happened. Yesterday she stayed over at the college. Her friend's roommate was at her parents', so she had an extra bed." + +# game/labels/first_day.rpy:303 +translate crowdin introD_part3_1dea11ed: + + # mc "And then what happened? Did you talk to [emy]?" + mc "And then what happened? Did you talk to [emy]?" + +# game/labels/first_day.rpy:304 +translate crowdin introD_part3_65d3fbce: + + # mia "What could I do, I put the note back where it was and went back to bed. I didn't sleep a wink last night." + mia "What could I do, I put the note back where it was and went back to bed. I didn't sleep a wink last night." + +# game/labels/first_day.rpy:305 +translate crowdin introD_part3_7ca3cff3: + + # mia "The next day you could tell [emy] had been crying a lot, but I didn't know what to do. She tried to play it cool." + mia "The next day you could tell [emy] had been crying a lot, but I didn't know what to do. She tried to play it cool." + +# game/labels/first_day.rpy:306 +translate crowdin introD_part3_f56be986: + + # mia "I had breakfast and then stayed in my room. By lunch she had recovered a little. All she told me was that [jn] will be gone for a while. You know he doesn't talk to me about these things." + mia "I had breakfast and then stayed in my room. By lunch she had recovered a little. All she told me was that [jn] will be gone for a while. You know he doesn't talk to me about these things." + +# game/labels/first_day.rpy:308 +translate crowdin introD_part3_7a596e35: + + # mc "OK, OK, that's enough." + mc "OK, OK, that's enough." + +# game/labels/first_day.rpy:309 +translate crowdin introD_part3_134eacbe: + + # mc "I don't want to see you so sad. I know a remedy to cheer up that sad little face." + mc "I don't want to see you so sad. I know a remedy to cheer up that sad little face." + +# game/labels/first_day.rpy:310 +translate crowdin introD_part3_d0790ea9: + + # mia "What's that? What is it?" + mia "What's that? What is it?" + +# game/labels/first_day.rpy:312 +translate crowdin introD_part3_cd3542cb: + + # mia "Ha, haha... Stop it." + mia "Ha, haha... Stop it." + +# game/labels/first_day.rpy:313 +translate crowdin introD_part3_41d86957: + + # mc "What did you say? I don't have to stop?! Ok..." + mc "What did you say? I don't have to stop?! Ok..." + +# game/labels/first_day.rpy:314 +translate crowdin introD_part3_cd3542cb_1: + + # mia "Ha, haha... Stop it." + mia "Ha, haha... Stop it." + +# game/labels/first_day.rpy:316 +translate crowdin introD_part3_aa624697: + + # "([mia] picks up the pillow and starts the fight.)" + "([mia] picks up the pillow and starts the fight.)" + +# game/labels/first_day.rpy:320 +translate crowdin introD_fight_797fce85: + + # "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + +# game/labels/first_day.rpy:343 +translate crowdin introF_eecf460f: + + # mia "Hey, [for_emyR.MClabel]. He's opening his eyes." + mia "Hey, [for_emyR.MClabel]. He's opening his eyes." + +# game/labels/first_day.rpy:347 +translate crowdin introF_25cc95ad: + + # mc "{i}It was all a dream! Good thing." + mc "{i}It was all a dream! Good thing." + +# game/labels/first_day.rpy:348 +translate crowdin introF_7a65a9f9: + + # mia "[mc]. Sorry, I didn't do it on purpose." + mia "[mc]. Sorry, I didn't do it on purpose." + +# game/labels/first_day.rpy:352 +translate crowdin introF_097f3eb1: + + # mc "{i}Huh? What?" + mc "{i}Huh? What?" + +# game/labels/first_day.rpy:353 +translate crowdin introF_26961bca: + + # emy "I told you with a little time and a little vinegar, you'll wake even a corpse." + emy "I told you with a little time and a little vinegar, you'll wake even a corpse." + +# game/labels/first_day.rpy:357 +translate crowdin introF_fdc7d6c2: + + # mc "Arg! What's that smell?!" + mc "Arg! What's that smell?!" + +# game/labels/first_day.rpy:358 +translate crowdin introF_9c8d75d6: + + # emy "Honey, be quiet." + emy "Honey, be quiet." + +# game/labels/first_day.rpy:360 +translate crowdin introF_11cb8322: + + # mc "Arg! What a headache. What happened?" + mc "Arg! What a headache. What happened?" + +# game/labels/first_day.rpy:361 +translate crowdin introF_f2661570: + + # mia "Don't you remember? We were playing and you tripped." + mia "Don't you remember? We were playing and you tripped." + +# game/labels/first_day.rpy:363 +translate crowdin introF_e9603ad4: + + # emy "Wow, that must have been a bad beat. How are you feeling?" + emy "Wow, that must have been a bad beat. How are you feeling?" + +# game/labels/first_day.rpy:364 +translate crowdin introF_e2fa4206: + + # mc "{i}Wow, she got so worried about me. She didn't even notice that her big boobs were right in front of me." + mc "{i}Wow, she got so worried about me. She didn't even notice that her big boobs were right in front of me." + +# game/labels/first_day.rpy:369 +translate crowdin introF_240046f0: + + # mc "Much better now." + mc "Much better now." + +# game/labels/first_day.rpy:372 +translate crowdin introF_7df2b9ab: + + # mc "I'm starting to get better." + mc "I'm starting to get better." + +# game/labels/first_day.rpy:375 +translate crowdin introF_8a95d214: + + # mc "Mhmm... I feel like milk." + mc "Mhmm... I feel like milk." + +# game/labels/first_day.rpy:378 +translate crowdin introF_d15f5459: + + # mc "Mhmm..." + mc "Mhmm..." + +# game/labels/first_day.rpy:381 +translate crowdin introF_f20485b0: + + # emy "Damn! It's so late! I'm going to...make something...in the kitchen. I have something in the oven..." + emy "Damn! It's so late! I'm going to...make something...in the kitchen. I have something in the oven..." + +# game/labels/first_day.rpy:382 +translate crowdin introF_3b5aecea: + + # emy "[mia], come down and come help me." + emy "[mia], come down and come help me." + +# game/labels/first_day.rpy:383 +translate crowdin introF_42f15cf7: + + # mia "Ok, [for_emyR.MClabel]." + mia "Ok, [for_emyR.MClabel]." + +# game/labels/first_day.rpy:384 +translate crowdin introF_c6cd59e7: + + # mc "{i}Fucking got me! Who knows what [emy] must have thought." + mc "{i}Fucking got me! Who knows what [emy] must have thought." + +# game/labels/first_day.rpy:385 +translate crowdin introF_85e719f8: + + # emy "{i}Oh my god, [emy] why didn't you put your bra on. If you would have done that I wouldn't ... have seen... that bulge in her pants. I don't have to think about it anymore." + emy "{i}Oh my god, [emy] why didn't you put your bra on. If you would have done that I wouldn't ... have seen... that bulge in her pants. I don't have to think about it anymore." + +# game/labels/first_day.rpy:386 +translate crowdin introF_f546882c: + + # emy "{i}I didn't think he was that gifted though." + emy "{i}I didn't think he was that gifted though." + +# game/labels/first_day.rpy:387 +translate crowdin introF_496800e7: + + # mia "{i}..." + mia "{i}..." + +# game/labels/first_day.rpy:400 +translate crowdin intro_sleep_2d6660c3: + + # mc "{i}What a strange day today has been. With everything that's happened to me I keep thinking about what that old man said. There's only one life, I mustn't waste it." + mc "{i}What a strange day today has been. With everything that's happened to me I keep thinking about what that old man said. There's only one life, I mustn't waste it." + +# game/labels/first_day.rpy:401 +translate crowdin intro_sleep_4c0d2229: + + # mc "{i}Mhmm... I have too many thoughts in my head..." nointeract + mc "{i}Mhmm... I have too many thoughts in my head..." nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:404 +translate crowdin intro_sleep_7ec92eb5: + + # mc "{i}A hand job might help." + mc "{i}A hand job might help." + +# game/labels/first_day.rpy:406 +translate crowdin intro_sleep_98c5ef69: + + # mc "{i}It would be better, take a tissue." + mc "{i}It would be better, take a tissue." + +# game/labels/first_day.rpy:421 +translate crowdin intro_sleep_ec3fcaa5: + + # mc "zZz zZz ..." + mc "zZz zZz ..." + +# game/labels/first_day.rpy:434 +translate crowdin intro_sleep_03650294: + + # mc "{i}Ehm... What was that noise!!! The wind or... the burglars...?" + mc "{i}Ehm... What was that noise!!! The wind or... the burglars...?" + +# game/labels/first_day.rpy:435 +translate crowdin intro_sleep_96adaef3: + + # mc "{i}Maybe I should go check it out:" nointeract + mc "{i}Maybe I should go check it out:" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:438 +translate crowdin intro_sleep_3c06e7ae: + + # mc "{i}It would be better, take my baseball bat." + mc "{i}It would be better, take my baseball bat." + +# game/labels/first_day.rpy:445 +translate crowdin intro_sleep_c8d9632b: + + # mc "{i}Na... Nothing came out." + mc "{i}Na... Nothing came out." + +# game/labels/first_day.rpy:464 +translate crowdin intro_victoria_67a1631f: + + # mc "{i}Oh Fuck! There's someone. This voice, though... it's familiar." + mc "{i}Oh Fuck! There's someone. This voice, though... it's familiar." + +# game/labels/first_day.rpy:465 +translate crowdin intro_victoria_3bc62212: + + # mc "{i}Is that Victoria? Wow, that's the first time I've ever seen her so drunk. Nice little redheaded friend, though." + mc "{i}Is that Victoria? Wow, that's the first time I've ever seen her so drunk. Nice little redheaded friend, though." + +# game/labels/first_day.rpy:467 +translate crowdin intro_victoria_3b9f032e: + + # vct "Ha, haha... I'm drunk. Is this my house? Or yours?" + vct "Ha, haha... I'm drunk. Is this my house? Or yours?" + +# game/labels/first_day.rpy:468 +translate crowdin intro_victoria_00822e71: + + # vct "Ha, haha... I'm kidding. I know I'm funny. This night is still young. We'll knock back two more beers, then go throw bottles at some cars." + vct "Ha, haha... I'm kidding. I know I'm funny. This night is still young. We'll knock back two more beers, then go throw bottles at some cars." + +# game/labels/first_day.rpy:469 +translate crowdin intro_victoria_52a19ad2: + + # "Red girl" "But if you can't even stand up. Ha, haha..." + "Red girl" "But if you can't even stand up. Ha, haha..." + +# game/labels/first_day.rpy:472 +translate crowdin intro_victoria_453896e9: + + # mc "{i}Better get back to bed today was a rough day." + mc "{i}Better get back to bed today was a rough day." + +# game/labels/first_day.rpy:479 +translate crowdin intro_victoria_7861e7b2: + + # vct "Hey! [krn] don't say what I can or what I... ... Oh my God, what was it like? A already! Or that I can not do." + vct "Hey! [krn] don't say what I can or what I... ... Oh my God, what was it like? A already! Or that I can not do." + +# game/labels/first_day.rpy:480 +translate crowdin intro_victoria_ddcec8e8: + + # vct "Now you, beauty. You stay right here. And I'm going to go get those damn beers. And when I come back, let's do what I said." + vct "Now you, beauty. You stay right here. And I'm going to go get those damn beers. And when I come back, let's do what I said." + +# game/labels/first_day.rpy:481 +translate crowdin intro_victoria_291a865c: + + # "([vct] tries to walk on her own, but can't take a single step and falls on Kristen's back)" + "([vct] tries to walk on her own, but can't take a single step and falls on Kristen's back)" + +# game/labels/first_day.rpy:483 +translate crowdin intro_victoria_d9ef6e38: + + # krn "Look out! [vct], are you okay?" + krn "Look out! [vct], are you okay?" + +# game/labels/first_day.rpy:484 +translate crowdin intro_victoria_e04c2959: + + # vct "Okay, okay. I admit it. I'm a little too drunk. You win. Now let's do whatever you want." + vct "Okay, okay. I admit it. I'm a little too drunk. You win. Now let's do whatever you want." + +# game/labels/first_day.rpy:485 +translate crowdin intro_victoria_c641bf7b: + + # krn "I'd better take you to your room now." + krn "I'd better take you to your room now." + +# game/labels/first_day.rpy:486 +translate crowdin intro_victoria_d3e2b29c: + + # vct "No, I said what you want. We both know what you want." + vct "No, I said what you want. We both know what you want." + +# game/labels/first_day.rpy:487 +translate crowdin intro_victoria_865f2d9c: + + # krn "[vct], I don't know what you're talking..." + krn "[vct], I don't know what you're talking..." + +# game/labels/first_day.rpy:488 +translate crowdin intro_victoria_9ddd64e0: + + # vct "Shut up! And let me taste your tongue." + vct "Shut up! And let me taste your tongue." + +# game/labels/first_day.rpy:489 +translate crowdin intro_victoria_bc2b5968: + + # mc "{i}Oh my God, It can't really happen. What do I do now:" nointeract + mc "{i}Oh my God, It can't really happen. What do I do now:" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:492 +translate crowdin intro_victoria_04cdc7e5: + + # mc "{i}Better intervene before it gets too late." + mc "{i}Better intervene before it gets too late." + +# game/labels/first_day.rpy:495 +translate crowdin intro_victoria_86d70613: + + # mc "{i}Let's see! I'm really curious what happens next." + mc "{i}Let's see! I'm really curious what happens next." + +# game/labels/first_day.rpy:498 +translate crowdin intro_victoria_4e7a3128: + + # mc "{i}Mhmm, maybe it's better to give some privacy." + mc "{i}Mhmm, maybe it's better to give some privacy." + +# game/labels/first_day.rpy:503 +translate crowdin intro_victoria_47fa4aa1: + + # krn "What? [vct] is too drunk. Haha..." + krn "What? [vct] is too drunk. Haha..." + +# game/labels/first_day.rpy:504 +translate crowdin intro_victoria_abba356b: + + # vct "Come on. I know. You were glued to me the whole time." + vct "Come on. Je sais. You were glued to me the whole time." + +# game/labels/first_day.rpy:505 +translate crowdin intro_victoria_16a1a6ba: + + # krn "[vct] you're drunk, you don't know what you're saying." + krn "[vct] you're drunk, you don't know what you're saying." + +# game/labels/first_day.rpy:506 +translate crowdin intro_victoria_eacb5bcd: + + # vct "Kiss me, redhead. You won't get another chance." + vct "Kiss me, redhead. You won't get another chance." + +# game/labels/first_day.rpy:509 +translate crowdin intro_victoria_2388adb5: + + # "([krn] shyly approaches [vct]'s mouth)" + "([krn] shyly approaches [vct]'s mouth)" + +# game/labels/first_day.rpy:512 +translate crowdin intro_victoria_ef8c4ec0: + + # "([vct] very confidently takes charge and kisses her)" + "([vct] very confidently takes charge and kisses her)" + +# game/labels/first_day.rpy:513 +translate crowdin intro_victoria_6d4f77ee: + + # mc "{i}I can't believe this happened." + mc "{i}I can't believe this happened." + +# game/labels/first_day.rpy:515 +translate crowdin intro_victoria_019a0d28: + + # vct "Mhmm it tastes like cherry Big Babol. Not bad, it's my first time kissing a girl." + vct "Mhmm it tastes like cherry Big Babol. Not bad, it's my first time kissing a girl." + +# game/labels/first_day.rpy:516 +translate crowdin intro_victoria_73279b85: + + # krn "It's late, I'd better go." + krn "It's late, I'd better go." + +# game/labels/first_day.rpy:517 +translate crowdin intro_victoria_c8c7bd67: + + # mc "{i}And... now?" nointeract + mc "{i}And... now?" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:520 +translate crowdin intro_victoria_1cf197fe: + + # mc "{i}Maybe it's best to introduce myself. It might be useful in the future." + mc "{i}Maybe it's best to introduce myself. It might be useful in the future." + +# game/labels/first_day.rpy:523 +translate crowdin intro_victoria_b7987e3b: + + # mc "{i}Maybe it's best to leave some privacy." + mc "{i}Maybe it's best to leave some privacy." + +# game/labels/first_day.rpy:530 +translate crowdin morning_intro_part2_db4b56bb: + + # mc "Hi, everything okay?" + mc "Hi, everything okay?" + +# game/labels/first_day.rpy:531 +translate crowdin morning_intro_part2_7f39c00d: + + # krn "Hi, um yeah... [vct] had a bit too much to drink so I gave him a lift." + krn "Hi, um yeah... [vct] had a bit too much to drink so I gave him a lift." + +# game/labels/first_day.rpy:532 +translate crowdin morning_intro_part2_879b45c8: + + # mc "They understand each other. Sorry I haven't introduced myself. I'm [mc], the [vctR.MClabel] of [vct]." + mc "They understand each other. Sorry I haven't introduced myself. I'm [mc], the [vctR.MClabel] of [vct]." + +# game/labels/first_day.rpy:533 +translate crowdin morning_intro_part2_ba07746f: + + # krn "[krn]. Nice to meet you. [vct] told me about you, I know you guys haven't had a bit that you've had ups and downs lately." + krn "[krn]. Nice to meet you. [vct] told me about you, I know you guys haven't had a bit that you've had ups and downs lately." + +# game/labels/first_day.rpy:534 +translate crowdin morning_intro_part2_86bd746d: + + # mc "Already more downs than ups." + mc "Already more downs than ups." + +# game/labels/first_day.rpy:535 +translate crowdin morning_intro_part2_3c4c60da: + + # vct "Hi. [krn], he's [mc], my [vctR.MClabel]. Sorry, I forgot... you have already introduced yourselves." + vct "Hi. [krn], he's [mc], my [vctR.MClabel]. Sorry, I forgot... you have already introduced yourselves." + +# game/labels/first_day.rpy:536 +translate crowdin morning_intro_part2_5c26ecb9: + + # mc "You go to college together?" + mc "You go to college together?" + +# game/labels/first_day.rpy:537 +translate crowdin morning_intro_part2_6aa1bee4: + + # vct "I'm going to sit down for a moment... You go ahead... Now I'll be back..." + vct "I'm going to sit down for a moment... You go ahead... Now I'll be back..." + +# game/labels/first_day.rpy:539 +translate crowdin morning_intro_part2_6aeda3e9: + + # krn "Yes! We take the same class." + krn "Yes! We take the same class." + +# game/labels/first_day.rpy:543 +translate crowdin morning_intro_part3_d0f493c4: + + # mc "Was there a party today?" + mc "Was there a party today?" + +# game/labels/first_day.rpy:544 +translate crowdin morning_intro_part3_3ddaea07: + + # krn "Yes, I guess you know a little bit about what college is like. By day on books and by night alcohol." + krn "Yes, I guess you know a little bit about what college is like. By day on books and by night alcohol." + +# game/labels/first_day.rpy:545 +translate crowdin morning_intro_part3_9baeb7e2: + + # krn "If you're of age you could come sometime." + krn "If you're of age you could come sometime." + +# game/labels/first_day.rpy:546 +translate crowdin morning_intro_part3_65d0def7: + + # mc "Yeah, that's not a bad idea." + mc "Yeah, that's not a bad idea." + +# game/labels/first_day.rpy:549 +translate crowdin morning_intro_part3_80835f56: + + # mc "How's college going?" + mc "How's college going?" + +# game/labels/first_day.rpy:550 +translate crowdin morning_intro_part3_c3ec3cd1: + + # krn "Fine, for now." + krn "Fine, for now." + +# game/labels/first_day.rpy:553 +translate crowdin morning_intro_part3_03f8bb43: + + # mc "Are you from here? Want to stay over?" + mc "Are you from here? Want to stay over?" + +# game/labels/first_day.rpy:554 +translate crowdin morning_intro_part3_a4876634: + + # krn "No thanks. I'm from North [city], but I'm staying in university housing." + krn "No thanks. I'm from North [city], but I'm staying in university housing." + +# game/labels/first_day.rpy:559 +translate crowdin morning_intro_part3_606a2ec9: + + # mc "Well... It's getting late and I better get going." + mc "Well... It's getting late and I better get going." + +# game/labels/first_day.rpy:560 +translate crowdin morning_intro_part3_1d27cc7f: + + # krn "Alright, it was nice to meet you." + krn "Alright, it was nice to meet you." + +# game/labels/first_day.rpy:561 +translate crowdin morning_intro_part3_cf0fdd4c: + + # mc "Yeah... you too. Hi" + mc "Yeah... toi aussi. Hi" + +# game/labels/first_day.rpy:565 +translate crowdin morning_intro_part3_1dac07fa: + + # mc "{i}What happened to [vct]?" + mc "{i}What happened to [vct]?" + +# game/labels/first_day.rpy:568 +translate crowdin morning_intro_part3_de808da1: + + # vct "zZz zZz ..." + vct "zZz zZz ..." + +# game/labels/first_day.rpy:569 +translate crowdin morning_intro_part3_082bde9b: + + # mc "{i}Wow, she must be drunk off her ass. Should I take her to bed! But I don't think I can do it, she's bigger than me." + mc "{i}Wow, she must be drunk off her ass. Should I take her to bed! But I don't think I can do it, she's bigger than me." + +# game/labels/first_day.rpy:570 +translate crowdin morning_intro_part3_3c1639fb: + + # mc "{i}Whatever, she's asleep now." + mc "{i}Whatever, she's asleep now." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/first_day.rpy:20 + old "Rename the characters" + new "Rename the characters" + + # game/labels/first_day.rpy:20 + old "More about my family" + new "More about my family" + + # game/labels/first_day.rpy:20 + old "Continue with the intro" + new "Continue with the intro" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "Where did he go?" + new "Where did he go?" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "Why?" + new "Why?" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "Well" + new "Well" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "{i}I knew it..." + new "{i}I knew it..." + + # game/labels/first_day.rpy:179 + old "{color=#000}{size=120}{font=fonts/handwriting_alphabetizedcassettetapes-classic.ttf}My presence \n only causes problem. \n I will fix our problem, \n but then I will not come back \n\n [jn]{/color}" + new "{color=#000}{size=120}{font=fonts/handwriting_alphabetizedcassettetapes-classic.ttf}My presence \n only causes problem. \n I will fix our problem, \n but then I will not come back \n\n [jn]{/color}" + + # game/labels/first_day.rpy:188 + old "His loss" + new "His loss" + + # game/labels/first_day.rpy:188 + old "What happened? {color=#f00}(Probability 10%%)" + new "What happened? {color=#f00}(Probability 10%%)" + + # game/labels/first_day.rpy:188 + old "Go away" + new "Go away" + + # game/labels/first_day.rpy:225 + old "Tutorial" + new "Tutorial" + + # game/labels/first_day.rpy:241 + old "The door is closed:" + new "The door is closed:" + + # game/labels/first_day.rpy:241 + old "Knock" + new "Knock" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "How is the study going?" + new "How is the study going?" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "Do you have a minute?" + new "Do you have a minute?" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "How are you?" + new "How are you?" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "Be quiet" + new "Be quiet" + + # game/labels/first_day.rpy:297 + old "What about [vct]?" + new "What about [vct]?" + + # game/labels/first_day.rpy:297 + old "And then?" + new "And then?" + + # game/labels/first_day.rpy:297 + old "OK, that's enough." + new "OK, that's enough." + + # game/labels/first_day.rpy:325 + old "Want to skip the \"dream\"?" + new "Want to skip the \"dream\"?" + + # game/labels/first_day.rpy:325 + old "Continue" + new "Continue" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Much better" + new "Much better" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Start to recover" + new "Start to recover" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Milk" + new "Milk" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Remain silent" + new "Remain silent" + + # game/labels/first_day.rpy:401 + old "Jerk off" + new "Jerk off" + + # game/labels/first_day.rpy:401 + old "Try to sleep" + new "Try to sleep" + + # game/labels/first_day.rpy:470 + old "Stay" + new "Stay" + + # game/labels/first_day.rpy:489 + old "Intervene" + new "Intervene" + + # game/labels/first_day.rpy:489 + old "Stay and watch" + new "Stay and watch" + + # game/labels/first_day.rpy:517 + old "Introduce yourself" + new "Introduce yourself" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "Party?" + new "Party?" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "University?" + new "University?" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "Are you from here?" + new "Are you from here?" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "End" + new "End" + diff --git a/game/tl/french/main_quest.rpy b/game/tl/french/main_quest.rpy new file mode 100644 index 00000000..bfda6f7b --- /dev/null +++ b/game/tl/french/main_quest.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/quests/main_quest.rpy:8 + old "[jn] walked away leaving us alone. In the postit that he left there was written that he has to solve some problems, but which ones? Apart from that I don't know much else, [emy] on the other hand seems to know what he was talking about or rather she doesn't ask too many questions as if she already has an idea about the answers. \nI just hope that the problems will not come looking for us." + new "[jn] walked away leaving us alone. In the postit that he left there was written that he has to solve some problems, but which ones? Apart from that I don't know much else, [emy] on the other hand seems to know what he was talking about or rather she doesn't ask too many questions as if she already has an idea about the answers. \nI just hope that the problems will not come looking for us." + diff --git a/game/tl/french/mc.rpy b/game/tl/french/mc.rpy new file mode 100644 index 00000000..fa53d58e --- /dev/null +++ b/game/tl/french/mc.rpy @@ -0,0 +1,28 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/mc.rpy:17 +translate crowdin optional_name_9cf2bc19: + + # mc "{i}Mhmm... Which one of these porns?" nointeract + mc "{i}Mhmm... Quel porno ?" nointeract + +# game/labels/mc.rpy:66 +translate crowdin optional_name_571631ed: + + # mc "{i}Oh, YES! Oh, shit!" + mc "{i}Oh, OUAIS ! Oh, merde !" + +translate crowdin strings: + + # game/labels/mc.rpy:17 + old "Black on blonde" + new "Black et blonde" + + # game/labels/mc.rpy:17 + old "Milfing" + new "Milfing" + + # game/labels/mc.rpy:17 + old "MILFToon" + new "MILFToon" + diff --git a/game/tl/french/mia.rpy b/game/tl/french/mia.rpy new file mode 100644 index 00000000..38ef3fc6 --- /dev/null +++ b/game/tl/french/mia.rpy @@ -0,0 +1,50 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/mia.rpy:13 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_ba93ee43: + + # mc "{i}The door is closed... I think he's getting dressed." nointeract + mc "{i}The door is closed... I think he's getting dressed." nointeract + +# game/labels/mia.rpy:19 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_5393446f: + + # mc "{i}I can't believe I'm actually doing this..." + mc "{i}I can't believe I'm actually doing this..." + +# game/labels/mia.rpy:20 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_291ba8ed: + + # mc "{i}I'm so worked up. I'm starting to get hard." + mc "{i}I'm so worked up. I'm starting to get hard." + +# game/labels/mia.rpy:24 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_f8a952e7: + + # mia "Who is it?! [for_emyR.MClabel]?" + mia "Who is it?! [for_emyR.MClabel]?" + +# game/labels/mia.rpy:25 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_239eb3df: + + # mc "{i}Fuck! Just in time. Better leave before she suspects something." + mc "{i}Fuck! Juste à temps. Better leave before she suspects something." + +# game/labels/mia.rpy:27 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_471b0dc3: + + # mia "{i}I could have sworn that there was someone.... Bah! It's just my imagination." + mia "{i}I could have sworn that there was someone.... Bah! It's just my imagination." + +# game/labels/mia.rpy:32 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_c78a4fe4: + + # "No! I'm not a pervert yet." + "No! I'm not a pervert yet." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/mia.rpy:13 + old "Spy" + new "Spy" + diff --git a/game/tl/french/nav_label.rpy b/game/tl/french/nav_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..7dbbbbfd --- /dev/null +++ b/game/tl/french/nav_label.rpy @@ -0,0 +1,14 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/nav_label.rpy:31 +translate crowdin check_goout_5475ab77: + + # "[block_goout_dialogue]" + "[block_goout_dialogue]" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/nav_label.rpy:28 + old "Now is not the time to go outside" + new "Now is not the time to go outside" + diff --git a/game/tl/french/nav_value.rpy b/game/tl/french/nav_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..abfb77b9 --- /dev/null +++ b/game/tl/french/nav_value.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/nav_value.rpy:1 + old "[mc] room" + new "[mc] room" + + # game/tool/nav_value.rpy:1 + old "[mia] room" + new "[mia] room" + + # game/tool/nav_value.rpy:1 + old "Lounge" + new "Lounge" + + # game/tool/nav_value.rpy:7 + old "MC house" + new "MC house" + diff --git a/game/tl/french/notifications_value.rpy b/game/tl/french/notifications_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..fc8bc29f --- /dev/null +++ b/game/tl/french/notifications_value.rpy @@ -0,0 +1,100 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/notifications_value.rpy:1 + old "Is against a love affair with you" + new "Is against a love affair with you" + + # game/tool/notifications_value.rpy:2 + old "Has too much fear of you for a love affair" + new "Has too much fear of you for a love affair" + + # game/tool/notifications_value.rpy:4 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Energy" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Energy" + + # game/tool/notifications_value.rpy:5 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Energy" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Energy" + + # game/tool/notifications_value.rpy:6 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Willpower" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Willpower" + + # game/tool/notifications_value.rpy:7 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Willpower" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Willpower" + + # game/tool/notifications_value.rpy:8 + old "{color=#f00}{b}+{/b} Inhibition" + new "{color=#f00}{b}+{/b} Inhibition" + + # game/tool/notifications_value.rpy:9 + old "{color=#00ff00} {b}-{/b} Inhibition" + new "{color=#00ff00} {b}-{/b} Inhibition" + + # game/tool/notifications_value.rpy:10 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Addictions" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Addictions" + + # game/tool/notifications_value.rpy:11 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Addictions" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Addictions" + + # game/tool/notifications_value.rpy:12 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Lust" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Lust" + + # game/tool/notifications_value.rpy:13 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Lust" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Lust" + + # game/tool/notifications_value.rpy:15 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Friendship" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Friendship" + + # game/tool/notifications_value.rpy:16 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Friendship" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Friendship" + + # game/tool/notifications_value.rpy:17 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Favour" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Favour" + + # game/tool/notifications_value.rpy:18 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Favour" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Favour" + + # game/tool/notifications_value.rpy:19 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Love" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Love" + + # game/tool/notifications_value.rpy:20 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Love" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Love" + + # game/tool/notifications_value.rpy:21 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Corruption" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Corruption" + + # game/tool/notifications_value.rpy:22 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Corruption" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Corruption" + + # game/tool/notifications_value.rpy:23 + old "{color=#f00}{b}+{/b} Anger" + new "{color=#f00}{b}+{/b} Anger" + + # game/tool/notifications_value.rpy:24 + old "{color=#00ff00} {b}-{/b} Anger" + new "{color=#00ff00} {b}-{/b} Anger" + + # game/tool/notifications_value.rpy:25 + old "{color=#f00}{b}+{/b} Fear" + new "{color=#f00}{b}+{/b} Fear" + + # game/tool/notifications_value.rpy:26 + old "{color=#00ff00} {b}-{/b} Fear" + new "{color=#00ff00} {b}-{/b} Fear" + diff --git a/game/tl/french/options.rpy b/game/tl/french/options.rpy new file mode 100644 index 00000000..9d30b22f --- /dev/null +++ b/game/tl/french/options.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/options.rpy:15 + old "A Big Family in Debt" + new "A Big Family in Debt" + diff --git a/game/tl/french/quest_value.rpy b/game/tl/french/quest_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..a5e10dcf --- /dev/null +++ b/game/tl/french/quest_value.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/quest_value.rpy:30 + old "Main Quest" + new "Main Quest" + + # game/tool/quest_value.rpy:33 + old "The postit" + new "The postit" + + # game/tool/quest_value.rpy:33 + old "[emy] didn't want to go into detail about what happened yesterday. The only one who could tell me more is [mia]." + new "[emy] didn't want to go into detail about what happened yesterday. The only one who could tell me more is [mia]." + + # game/tool/quest_value.rpy:33 + old "Subscribe to public transport" + new "Subscribe to public transport" + diff --git a/game/tl/french/screens.rpy b/game/tl/french/screens.rpy new file mode 100644 index 00000000..6aba88ed --- /dev/null +++ b/game/tl/french/screens.rpy @@ -0,0 +1,44 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/screens.rpy:188 + old "Talk" + new "Talk" + + # game/tool/screens.rpy:196 + old "Wait" + new "Wait" + + # game/tool/screens.rpy:229 + old "Settings" + new "Settings" + + # game/tool/screens.rpy:239 + old "Characters info" + new "Characters info" + + # game/tool/screens.rpy:250 + old "Memo" + new "Memo" + + # game/tool/screens.rpy:288 + old "Backpack" + new "Backpack" + + # game/tool/screens.rpy:298 + old "Smartphone" + new "Smartphone" + + # game/tool/screens.rpy:308 + old "Map" + new "Map" + + # game/tool/screens.rpy:394 + old "It is currently the end of this story, unfortunately you have to wait for an update to continue this story." + new "It is currently the end of this story, unfortunately you have to wait for an update to continue this story." + + # game/tool/screens.rpy:396 + old "You have completed all the quests." + new "You have completed all the quests." + diff --git a/game/tl/french/script.rpy b/game/tl/french/script.rpy new file mode 100644 index 00000000..77e6885f --- /dev/null +++ b/game/tl/french/script.rpy @@ -0,0 +1,16 @@ +# TODO: Translation updated at 2020-10-23 16:59 + +# game/script.rpy:41 +translate crowdin start_c09080c3: + + # "Welcome to [config.name]" + "Bienvenue à [config.name]" + +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/script.rpy:20 + old "Little bastard" + new "Petit bâtard" + diff --git a/game/tl/french/temporary_end.rpy b/game/tl/french/temporary_end.rpy new file mode 100644 index 00000000..c4d3b3d5 --- /dev/null +++ b/game/tl/french/temporary_end.rpy @@ -0,0 +1,38 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:46 + +# game/tool/temporary_end.rpy:6 +translate crowdin temporary_end_story_25e4d9c4: + + # "This is the temporary end (current version: [config.version]). You'll have to wait new update." + "This is the temporary end (current version: [config.version]). You'll have to wait new update." + +# game/tool/temporary_end.rpy:7 +translate crowdin temporary_end_story_64b0566b: + + # "If you want more updates, support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + "If you want more updates, support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + +# game/tool/temporary_end.rpy:16 +translate crowdin temporary_end_game_ae6086f7: + + # "Save the game now and not later." + "Save the game now and not later." + +# game/tool/temporary_end.rpy:20 +translate crowdin temporary_end_game_e8ca7291: + + # "Pressing ENTER will return to the Main Menu." + "Pressing ENTER will return to the Main Menu." + +# game/tool/temporary_end.rpy:28 +translate crowdin coming_soon_368b820a: + + # "(Coming soon)" + "(Coming soon)" + +# game/tool/temporary_end.rpy:29 +translate crowdin coming_soon_1cc46d84: + + # "Support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + "Support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + diff --git a/game/tl/french/time_handler.rpy b/game/tl/french/time_handler.rpy new file mode 100644 index 00000000..7e78123e --- /dev/null +++ b/game/tl/french/time_handler.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Night" + new "Night" + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Morning" + new "Morning" + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Afternoon" + new "Afternoon" + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Evening" + new "Evening" + diff --git a/game/tl/french/time_label.rpy b/game/tl/french/time_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..ab9d4b43 --- /dev/null +++ b/game/tl/french/time_label.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/time_label.rpy:7 +translate crowdin check_block_spendtime_1c8ca0dc: + + # "[block_spendtime_dialogue]" + "[block_spendtime_dialogue]" + +# game/tool/time_label.rpy:27 +translate crowdin wait_75201fb1: + + # "(It's late, you have to go to bed)" + "(It's late, you have to go to bed)" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/time_label.rpy:4 + old "You can't do it now" + new "You can't do it now" + diff --git a/game/tl/french/timed_menu.rpy b/game/tl/french/timed_menu.rpy new file mode 100644 index 00000000..5016401d --- /dev/null +++ b/game/tl/french/timed_menu.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/timed_menu.rpy:17 +translate crowdin menu_slow_f2b1b39a: + + # "(too slow)" + "(too slow)" + diff --git a/game/tl/french/tutorial.rpy b/game/tl/french/tutorial.rpy new file mode 100644 index 00000000..295ad7b2 --- /dev/null +++ b/game/tl/french/tutorial.rpy @@ -0,0 +1,104 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/tutorial.rpy:11 +translate crowdin navigation_tuturial_33108235: + + # mc "Wow, it seems to be working. This old camera is giving a bit of trouble, but it seems more durable than expected." + mc "Wow, it seems to be working. This old camera is giving a bit of trouble, but it seems more durable than expected." + +# game/labels/tutorial.rpy:12 +translate crowdin navigation_tuturial_98c9dec5: + + # mc "This is the video diary from 08/06/2019... And it is also the concluding video of my research on facial expressions. It would look like a great way to cheat at poker... or at least it does on \"Lite to Me\"." + mc "This is the video diary from 08/06/2019... And it is also the concluding video of my research on facial expressions. It would look like a great way to cheat at poker... or at least it does on \"Lite to Me\"." + +# game/labels/tutorial.rpy:14 +translate crowdin navigation_tuturial_77206532: + + # mc "Well... this... is the last video. Because I've come to the conclusion that..." + mc "Well... this... is the last video. Because I've come to the conclusion that..." + +# game/labels/tutorial.rpy:15 +translate crowdin navigation_tuturial_5b94cf91: + + # mc "It's a very complex and lengthy study that I'm not getting into." + mc "It's a very complex and lengthy study that I'm not getting into." + +# game/labels/tutorial.rpy:16 +translate crowdin navigation_tuturial_4ea3c264: + + # mc "But after a little bit of research in sociopsychology. I discovered something interesting about society. A person is who they are not by their choice, but based on the people and from the environment around them." + mc "But after a little bit of research in sociopsychology. I discovered something interesting about society. A person is who they are not by their choice, but based on the people and from the environment around them." + +# game/labels/tutorial.rpy:17 +translate crowdin navigation_tuturial_ff0dcf51: + + # mc "Hm... That's kind of an ugly way of looking at it. I like to think that each person has their own destiny and story that characterizes them." + mc "Hm... That's kind of an ugly way of looking at it. I like to think that each person has their own destiny and story that characterizes them." + +# game/labels/tutorial.rpy:18 +translate crowdin navigation_tuturial_3ae9bef8: + + # mc "Ok, now for some good memories. This is the second month in [city]. I started to get more comfortable." + mc "Ok, now for some good memories. This is the second month in [city]. I started to get more comfortable." + +# game/labels/tutorial.rpy:23 +translate crowdin navigation_tuturial_254087e7: + + # mc "The house I live in is not bad, not even my room. To move to another room click here." + mc "The house I live in is not bad, not even my room. To move to another room click here." + +# game/labels/tutorial.rpy:26 +translate crowdin navigation_tuturial_e29c1ced: + + # mc "And in every room there's almost always something to do or someone to talk to. Click there." + mc "And in every room there's almost always something to do or someone to talk to. Click there." + +# game/labels/tutorial.rpy:27 +translate crowdin navigation_tuturial_be18058b: + + # mc "It is quite intuitive. The other locations are similar as well." + mc "It is quite intuitive. The other locations are similar as well." + +# game/labels/tutorial.rpy:29 +translate crowdin navigation_tuturial_797fce85: + + # "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + +# game/labels/tutorial.rpy:30 +translate crowdin navigation_tuturial_bd547e68: + + # mc "And this is the map of the neighborhood where I live." + mc "And this is the map of the neighborhood where I live." + +# game/labels/tutorial.rpy:31 +translate crowdin navigation_tuturial_5530a4a6: + + # mc "As soon as I get a chance to visit other neighborhoods, just press here." + mc "As soon as I get a chance to visit other neighborhoods, just press here." + +# game/labels/tutorial.rpy:32 +translate crowdin navigation_tuturial_2e2f2275: + + # mc "This neighborhood is not a metropolis like the ones to the north. Nor is it a ghetto, full of bad guys, like the one to the east. This is a quiet neighborhood. With a beach even if it has nothing to do with the southern peninsula." + mc "This neighborhood is not a metropolis like the ones to the north. Nor is it a ghetto, full of bad guys, like the one to the east. This is a quiet neighborhood. With a beach even if it has nothing to do with the southern peninsula." + +# game/labels/tutorial.rpy:33 +translate crowdin navigation_tuturial_62686d2a: + + # mc "In [city] there are many places to visit and discover." + mc "In [city] there are many places to visit and discover." + +# game/labels/tutorial.rpy:36 +translate crowdin navigation_tuturial_3ee8dc8f: + + # emy "[mc]! Lunch is ready!!! We're just waiting for you." + emy "[mc]! Lunch is ready!!! We're just waiting for you." + +# game/labels/tutorial.rpy:38 +translate crowdin navigation_tuturial_2b693c5e: + + # mc "That's all for now, until the next video reminiscence." + mc "That's all for now, until the next video reminiscence." + diff --git a/game/tl/french/tv.rpy b/game/tl/french/tv.rpy new file mode 100644 index 00000000..d6fcedcc --- /dev/null +++ b/game/tl/french/tv.rpy @@ -0,0 +1,260 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/tv.rpy:35 +translate crowdin intro_wach_tv_3debaa5f: + + # mc "Has the movie started yet?" + mc "Has the movie started yet?" + +# game/labels/tv.rpy:36 +translate crowdin intro_wach_tv_2fa0fa4d: + + # emy "No, there's still time." + emy "No, there's still time." + +# game/labels/tv.rpy:41 +translate crowdin intro_wach_tv_5ec12594: + + # mc "I'll go brush my teeth first." + mc "I'll go brush my teeth first." + +# game/labels/tv.rpy:42 +translate crowdin intro_wach_tv_102f8c7e: + + # emy "As you wish." + emy "As you wish." + +# game/labels/tv.rpy:47 +translate crowdin intro_wach_tv_f444af27: + + # "Advertisement" "Do you want to have a better life? Do you want to really enjoy life? Whether at the beach or in the mountains?" + "Advertisement" "Do you want to have a better life? Do you want to really enjoy life? Whether at the beach or in the mountains?" + +# game/labels/tv.rpy:48 +translate crowdin intro_wach_tv_9eeab049: + + # "Advertisement" "Now you can! With the new Audi, don't mind the price with Audi you can." + "Advertisement" "Now you can! With the new Audi, don't mind the price with Audi you can." + +# game/labels/tv.rpy:49 +translate crowdin intro_wach_tv_6b7096e9: + + # "Advertisement" "(The classic movie introduction begins)" + "Advertisement" "(The classic movie introduction begins)" + +# game/labels/tv.rpy:50 +translate crowdin intro_wach_tv_af0dfe53: + + # emy "[mia], hurry up! The movie is starting." + emy "[mia], hurry up! The movie is starting." + +# game/labels/tv.rpy:51 +translate crowdin intro_wach_tv_5d55a2c6: + + # mia "I'm coming!!!" + mia "I'm coming!!!" + +# game/labels/tv.rpy:54 +translate crowdin intro_wach_tv_c2e5e734: + + # mia "What kind of movie is it?" + mia "What kind of movie is it?" + +# game/labels/tv.rpy:55 +translate crowdin intro_wach_tv_f65f348b: + + # mc "I don't know, it looks good from the commercial." + mc "I don't know, it looks good from the commercial." + +# game/labels/tv.rpy:57 +translate crowdin intro_wach_tv_b3f96ddb: + + # mia "Ok, I'll just stand here." + mia "Ok, I'll just stand here." + +# game/labels/tv.rpy:58 +translate crowdin intro_wach_tv_4b04d597: + + # emy "Why? We have such a big couch." + emy "Why? We have such a big couch." + +# game/labels/tv.rpy:59 +translate crowdin intro_wach_tv_cc2b442d: + + # mia "Because from here it looks huge it looks huge." + mia "Because from here it looks huge it looks huge." + +# game/labels/tv.rpy:60 +translate crowdin intro_wach_tv_b9a975e6: + + # "TV" "We break into the broadcast, to air an extraordinary live broadcast of the [city] news." + "TV" "We break into the broadcast, to air an extraordinary live broadcast of the [city] news." + +# game/labels/tv.rpy:61 +translate crowdin intro_wach_tv_b9e94afd: + + # mia "Phew, I wanted to see the movie." + mia "Phew, I wanted to see the movie." + +# game/labels/tv.rpy:62 +translate crowdin intro_wach_tv_ef5e6b55: + + # emy "Shh!" + emy "Shh!" + +# game/labels/tv.rpy:73 +translate crowdin News01_4c069dcb: + + # mia "Look at [for_emyR.MClabel]! There's [nnc]. She was an old classmate of [for_emyR.MClabel]." + mia "Look at [for_emyR.MClabel]! There's [nnc]. She was an old classmate of [for_emyR.MClabel]." + +# game/labels/tv.rpy:74 +translate crowdin News01_04f7d3a9: + + # emy "Yeah! By now, all you have to do to work in this macho TV is sleep with the right people... That's why he had so much practice in high school in high school." + emy "Yeah! By now, all you have to do to work in this macho TV is sleep with the right people... That's why he had so much practice in high school in high school." + +# game/labels/tv.rpy:75 +translate crowdin News01_0eda7e25: + + # mc "{i}Wow, I've never heard [emy] say that. They must have been enemies in high school." + mc "{i}Wow, I've never heard [emy] say that. They must have been enemies in high school." + +# game/labels/tv.rpy:76 +translate crowdin News01_a580f33b: + + # mia "Eh... [for_emyR.MClabel] I didn't understand. What did you practice with? Maybe I could do it too to become famous." + mia "Eh... [for_emyR.MClabel] I didn't understand. What did you practice with? Maybe I could do it too to become famous." + +# game/labels/tv.rpy:77 +translate crowdin News01_1516aec4: + + # emy "Haha... [mia]... you're still too young to understand these things. You don't need to be like her to become famous." + emy "Haha... [mia]... you're still too young to understand these things. You don't need to be like her to become famous." + +# game/labels/tv.rpy:78 +translate crowdin News01_94e3957f: + + # nnc "Good evening, [city] viewers. We interrupted the normal live broadcast because to report a shooting in [city] north." + nnc "Good evening, [city] viewers. We interrupted the normal live broadcast because to report a shooting in [city] north." + +# game/labels/tv.rpy:79 +translate crowdin News01_623d2a9f: + + # nnc "The police have already intervened. Police suspect that the shooting that occurred is the clash between two gangs, but the reason is still unclear." + nnc "The police have already intervened. Police suspect that the shooting that occurred is the clash between two gangs, but the reason is still unclear." + +# game/labels/tv.rpy:80 +translate crowdin News01_2bed67ba: + + # nnc "Some sources say that these gangs are going to sell new drugs on the black market." + nnc "Some sources say that these gangs are going to sell new drugs on the black market." + +# game/labels/tv.rpy:81 +translate crowdin News01_dae2e0b6: + + # mia "Oh no! [for_jnR.MClabel] is out there by himself...." + mia "Oh no! [for_jnR.MClabel] is out there by himself...." + +# game/labels/tv.rpy:82 +translate crowdin News01_0a0aaa8b: + + # emy "Yeah! I don't want anything to happen to him. But [for_emyR.NPClabel], don't worry. He's seen worse things than a little gunfight." + emy "Yeah! I don't want anything to happen to him. But [for_emyR.NPClabel], don't worry. He's seen worse things than a little gunfight." + +# game/labels/tv.rpy:83 +translate crowdin News01_42879e7a: + + # nnc "We take advantage of this time to announce other news as well.... blah blah...." + nnc "We take advantage of this time to announce other news as well.... blah blah...." + +# game/labels/tv.rpy:84 +translate crowdin News01_c67cb45c: + + # nnc "This extraordinary live broadcast is over, I leave you the vision of the weather." + nnc "This extraordinary live broadcast is over, I leave you the vision of the weather." + +# game/labels/tv.rpy:86 +translate crowdin News01_e6a03635: + + # "Young girl" "Good morning ... Emm ... good evening television viewers." + "Young girl" "Good morning ... Emm ... good evening television viewers." + +# game/labels/tv.rpy:87 +translate crowdin News01_83ed7bf8: + + # emy "And good night... TV has now reached the bottom." + emy "And good night... TV has now reached the bottom." + +# game/labels/tv.rpy:89 +translate crowdin News01_09a605c7: + + # "Young girl" "Blah... blah... blah..." + "Young girl" "Blah... blah... blah..." + +# game/labels/tv.rpy:96 +translate crowdin News01_3dfd67a0: + + # "Young girl" "Opss shrug...my earring fell out. Where are you? Stupid thing..." + "Young girl" "Opss shrug...my earring fell out. Where are you? Stupid thing..." + +# game/labels/tv.rpy:99 +translate crowdin News01_8bd7f0c8: + + # mc "{i}Wow I can't believe that just happened." + mc "{i}Wow I can't believe that just happened." + +# game/labels/tv.rpy:106 +translate crowdin News01_3a2fbd60: + + # mc "{i}NOOO!!! Where did you go nice ass...." + mc "{i}NOOO!!! Where did you go nice ass...." + +# game/labels/tv.rpy:111 +translate crowdin News01_918840d0: + + # emy "This channel has really tired me out. There must at least be something decent around here." + emy "This channel has really tired me out. There must at least be something decent around here." + +# game/labels/tv.rpy:112 +translate crowdin News01_e984499f: + + # mc "{i}[emyR.NPClabel]?! Fuck [emyR.NPClabel]." + mc "{i}[emyR.NPClabel]?! Fuck [emyR.NPClabel]." + +# game/labels/tv.rpy:114 +translate crowdin News01_cfafde95: + + # emy "Enough! I'm tired. I'm going to bed." + emy "Enough! I'm tired. I'm going to bed." + +# game/labels/tv.rpy:115 +translate crowdin News01_2dcb7732: + + # mc "{i}Shit, she's so weird today." + mc "{i}Shit, she's so weird today." + +# game/labels/tv.rpy:116 +translate crowdin News01_52fe74bc: + + # emy "[mia], it's late! go brush your teeth and let's go to bed. you're sleeping with me today, you'll keep me company." + emy "[mia], it's late! go brush your teeth and let's go to bed. you're sleeping with me today, you'll keep me company." + +# game/labels/tv.rpy:117 +translate crowdin News01_facfbd59: + + # emy "[mc], don't be too late." + emy "[mc], don't be too late." + +# game/labels/tv.rpy:118 +translate crowdin News01_af504d83: + + # mia "Uffa! Why can you stay and I can't?! I'm a big girl now." + mia "Uffa! Why can you stay and I can't?! I'm a big girl now." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/tv.rpy:37 + old "Have a seat" + new "Have a seat" + diff --git a/game/tl/french/values_text.rpy b/game/tl/french/values_text.rpy new file mode 100644 index 00000000..1c147561 --- /dev/null +++ b/game/tl/french/values_text.rpy @@ -0,0 +1,28 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:48 + +translate crowdin strings: + + # game/values_text.rpy:12 + old "[jn], my [jnR.NPClabel], is a former Navy Seals. As a boy he was a tough guy and a rebel, but military life changed him." + new "[jn], mon [jnR.NPClabel], est un ancien Sceaux de la Marine. Plus jeune, il était un garçon dur et rebelle, mais la vie militaire l'a changé." + + # game/values_text.rpy:13 + old "[emy], my [emyR.NPClabel], is the classic housewife. She married [jn] when you find out you are pregnant with [vct]." + new "[emy], ma [emyR.NPClabel], est la femme au foyer classique. Elle s'est mariée avec [jn] quand vous avez appris qu'elle était enceinte de [vct]." + + # game/values_text.rpy:14 + old "[vct] is the classic rebellious teenager." + new "[vct] est l'adolescent rebelle classique." + + # game/values_text.rpy:15 + old "[mia] is the little one of the house. She is so chatty that she has a hard time keeping secrets. When something is wrong, she speaks very little." + new "[mia] est la plus jeune de la maison. Elle est tellement bavarde qu'elle a du mal à garder des secrets. Quand quelque chose ne va pas, elle parle très peu. » + + # game/values_text.rpy:18 + old "[bff] is my [bffR.NPClabel]. We go to the same school and we are in the same class." + new "[bff] est mon [bffR.NPClabel]. Nous allons dans la même école et nous sommes dans la même classe." + + # game/values_text.rpy:20 + old "{b}Orlando Catholic Institute{/b}" + new "{b}Institut Catholique d'Orlando{/b}" + diff --git a/game/tl/french/victoria.rpy b/game/tl/french/victoria.rpy new file mode 100644 index 00000000..e6615223 --- /dev/null +++ b/game/tl/french/victoria.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/victoria.rpy:2 +translate crowdin victoria_sleep_talk_de808da1: + + # vct "zZz zZz ..." + vct "zZz zZz ..." + diff --git a/game/tl/italian/NTR.rpy b/game/tl/italian/NTR.rpy new file mode 100644 index 00000000..a2216f4b --- /dev/null +++ b/game/tl/italian/NTR.rpy @@ -0,0 +1,26 @@ +# TODO: Translation updated at 2020-10-23 16:59 + +# game/NTR.rpy:4 +translate crowdin NTR_enabler_0259bb1f: + + # "Do you want to enable {b}NTR{/b}?" + "Si desidera abilitare {b}NTR{/b}?" + +# game/NTR.rpy:8 +translate crowdin NTR_enabler_886ea9ee: + + # "Okay, NTR has been enabled." + "Okay, NTR attivato." + +# game/NTR.rpy:11 +translate crowdin NTR_enabler_d4c4d04e: + + # "Ok, you will no longer see references to NTR." + "Ok, non vedrete più riferimenti NTR." + +translate crowdin strings: + + # game/NTR.rpy:5 + old "Remember: You can enable/disable it from your pc." + new "Ricorda: Puoi abilitarlo/disabilitarlo dal tuo pc." + diff --git a/game/tl/italian/action_label.rpy b/game/tl/italian/action_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..109dc884 --- /dev/null +++ b/game/tl/italian/action_label.rpy @@ -0,0 +1,40 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/action_label.rpy:43 +translate crowdin error_label_cde7440f: + + # "ERROR" + "ERRORE" + +# game/tool/action_label.rpy:47 +translate crowdin development_62f6e59d: + + # "In development" + "In fase di sviluppo" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/action_label.rpy:10 + old "Nap for 3 hour" + new "Pisolino per 3 ore" + + # game/tool/action_label.rpy:10 + old "Sleep" + new "Dormi" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "What time do you want to set the alarm?" + new "A che ora vuoi impostare la sveglia?" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "[tm.hour_new_day]:00" + new "[tm.hour_new_day]:00" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "7:00" + new "7:00" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "9:00" + new "9:00" + diff --git a/game/tl/italian/action_talk_label.rpy b/game/tl/italian/action_talk_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..10f6f3ae --- /dev/null +++ b/game/tl/italian/action_talk_label.rpy @@ -0,0 +1,68 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/action_talk_label.rpy:17 +translate crowdin talk_5b42d30d: + + # mc "Hi [a]" + mc "Hi [a]" + +# game/tool/action_talk_label.rpy:18 +translate crowdin talk_4f8eca61: + + # a "Hi, can you tell me something?" + a "Hi, can you tell me something?" + +# game/tool/action_talk_label.rpy:20 +translate crowdin talk_4d775cf9: + + # "Now is busy test later." + "Now is busy test later." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:53 +translate crowdin talk_back_a6bc283c: + + # mc "OK, I'm off. See you." + mc "OK, I'm off. See you." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:55 +translate crowdin talk_back_6d0331c8: + + # mc "It's getting late. See you." + mc "It's getting late. See you." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:57 +translate crowdin talk_back_5b23cf87: + + # mc "Sorry, but I have to go now. Bye." + mc "Sorry, but I have to go now. Bye." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:59 +translate crowdin talk_back_3bb446da: + + # mc "Good talk. We should do this more often." + mc "Good talk. We should do this more often." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:61 +translate crowdin talk_back_a47835f3: + + # mc "I just remembered something. Gotta go! Bye." + mc "I just remembered something. Gotta go! Bye." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:63 +translate crowdin talk_back_e4bab0a7: + + # mc "I won't keep you any longer. Bye." + mc "I won't keep you any longer. Bye." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:65 +translate crowdin talk_back_264b9d6e: + + # mc "I was supposed to tell you something else.... But I don't remember." + mc "I was supposed to tell you something else.... But I don't remember." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:66 +translate crowdin talk_back_7bceb5cf: + + # mc "Patience when it comes back to me I'll let you know, bye." + mc "Patience when it comes back to me I'll let you know, bye." + diff --git a/game/tl/italian/action_value.rpy b/game/tl/italian/action_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..95cb3560 --- /dev/null +++ b/game/tl/italian/action_value.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/action_value.rpy:7 + old "Nap" + new "Pisolino" + diff --git a/game/tl/italian/at_table.rpy b/game/tl/italian/at_table.rpy new file mode 100644 index 00000000..bae240f2 --- /dev/null +++ b/game/tl/italian/at_table.rpy @@ -0,0 +1,428 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/at_table.rpy:66 +translate crowdin first_at_table_preparation_bba393c8: + + # emy "Ok. it's ready, let's have dinner." + emy "Ok. è pronto, ceniamo." + +# game/labels/at_table.rpy:71 +translate crowdin first_at_table_preparation_612e2ac5: + + # emy "Dinner is almost ready. Go change if you want to eat." + emy "La cena è quasi pronta. Vatti a cambiare se vuoi mangiare." + +# game/labels/at_table.rpy:72 +translate crowdin first_at_table_preparation_de3c2312: + + # mia "Haha... Make it quick, we're hungry here." + mia "Haha... Muoviti, abbiamo fame qui." + +# game/labels/at_table.rpy:81 +translate crowdin helpA_a4315a3c: + + # mc "{i}It's a boring job, but someone had to do it." + mc "{i}E'un lavoro noioso, ma qualcuno doveva farlo." + +# game/labels/at_table.rpy:91 +translate crowdin at_table_dinner_A_271eaadf: + + # "(Silence a very awkward)" + "(Silenzio molto imbarazzante)" + +# game/labels/at_table.rpy:92 +translate crowdin at_table_dinner_A_cec7c78a: + + # mc "{i}Mhmm, maybe I should break the ice by congratulating [emy] on dinner. But I don't know if that's appropriate." + mc "{i}Mhmm, forse dovrei rompere il ghiaccio facendo i complimenti a [emy] per la cena. Ma non so se sia appropriato." + +# game/labels/at_table.rpy:95 +translate crowdin at_table_dinner_A_c8876fdc: + + # emy "Sorry honey, I didn't even ask you how it went at [bff]'s house today." + emy "Tesoro scusami, oggi non ti ho nemmeno chiesto come è andato a casa di [bff]." + +# game/labels/at_table.rpy:96 +translate crowdin at_table_dinner_A_1c5dc3b7: + + # mc "Don't apologize, you don't have to." + mc "Non scusarti, non devi." + +# game/labels/at_table.rpy:97 +translate crowdin at_table_dinner_A_55e2a73e: + + # mc "Yesterday... If I remember correctly... We played some [console], and talked a little bit about school and old times." + mc "Ieri... Se ricordo bene... Abbiamo giocato un po' alla [console] e abbiamo parlato di scuola e dei vecchi tempi." + +# game/labels/at_table.rpy:98 +translate crowdin at_table_dinner_A_c223c518: + + # emy "What did you guys eat?" + emy "Che cosa avete mangiato?" + +# game/labels/at_table.rpy:99 +translate crowdin at_table_dinner_A_48606c77: + + # mc "Last night [tam] wasn't home, so we ordered pizza from [pizzeria]. While for breakfast/lunch we got takeout at mcdonald with [tam]." + mc "La scorsa notte [tam] non era casa, quindi abbiamo ordinato la pizza dal [pizzeria]. Mentre per colazione/pranzo abbiamo preso da asporto al mcdonald con [tam]." + +# game/labels/at_table.rpy:100 +translate crowdin at_table_dinner_A_c331f251: + + # emy "It sounds like [tam] didn't really want to sew. Ha, haha... However, it is not very healthy as they eat.... so don't get used to it." + emy "Credo che [tam] non aveva molta voglia di cucinare. Ha, haha... Tuttavia, non è molto sano come mangiano... quindi non ti abituare." + +# game/labels/at_table.rpy:101 +translate crowdin at_table_dinner_A_2cc787ab: + + # emy "You and [bff] have a good friendship, you seem almost like brothers. Even though you are very different." nointeract + emy "Tu e [bff] avete una bella amicizia, sembrete quasi fratelli. Anche se siete molto diversi." nointeract + +# game/labels/at_table.rpy:104 +translate crowdin at_table_dinner_A_9c64c2df: + + # mc "Yeah, we're very close. I've known him for a long time and then we have a very similar background." + mc "Già, siamo molto legati. Lo conosco da molto tempo e poi abbiamo un passato molto simile." + +# game/labels/at_table.rpy:106 +translate crowdin at_table_dinner_A_d107a06b: + + # mc "Yes, he's a reliable friend. Even if it is a little funny and boring." + mc "Sì, è un amico affidabile. Anche se non è molto simpatico e un po' noioso." + +# game/labels/at_table.rpy:108 +translate crowdin at_table_dinner_A_64e91d02: + + # mc "Yes, also because I haven't been here long. But I'm sure I'll be making more." + mc "Sì, anche perché non sono qui da molto. Ma sono sicuro che ne farò altre." + +# game/labels/at_table.rpy:109 +translate crowdin at_table_dinner_A_bef7a488: + + # mia "Do you miss [old_city]? I mean you left everyone you knew behind." + mia "Ti manca [old_city]? Insomma, hai lasciato lì tutti quelli che conosci." + +# game/labels/at_table.rpy:110 +translate crowdin at_table_dinner_A_a9510619: + + # emy "[mia]! You don't have to ask those questions. It is obvious that he still suffers." + emy "[mia]! Non devi fargli queste domande. È ovvio che ci soffre ancora." + +# game/labels/at_table.rpy:113 +translate crowdin at_table_dinner_A_26b073b2: + + # mc "Yeah, I miss it a little bit. But it's not bad here." + mc "Sì, mi manca un po'. Ma non è male qui." + +# game/labels/at_table.rpy:115 +translate crowdin at_table_dinner_A_ee982cd2: + + # mc "Absolutely not, it was a horrible place." + mc "Assolutamente no, era un posto orribile." + +# game/labels/at_table.rpy:117 +translate crowdin at_table_dinner_A_c848fd66: + + # mc "Fuck [old_city] and whoever lives there. It brought me nothing but trouble." + mc "Fancolo ad [old_city] e chi ci vive. Mi ha portato solo guai." + +# game/labels/at_table.rpy:119 +translate crowdin at_table_dinner_A_ad72c338: + + # mc "I'd rather not talk about it yet, I think you'll understand." + mc "Preferirei non parlarne ancora, penso che capirai." + +# game/labels/at_table.rpy:120 +translate crowdin at_table_dinner_A_739dcef9: + + # mia "Mhmm, I understand." + mia "Mh, capisco." + +# game/labels/at_table.rpy:122 +translate crowdin at_table_dinner_A_379631f0: + + # emy "What about you [mia]?! Are you ready for the exam tomorrow?" + emy "What about you [mia]?! Sei pronta per l'esame domani?" + +# game/labels/at_table.rpy:123 +translate crowdin at_table_dinner_A_e6bdb60e: + + # mia "Mhmm, yes... but... the professor is up too strict. I'm sure he hates me." + mia "Mhmm, sì... ma... il professore è troppo severo. Sono sicura che mi odia." + +# game/labels/at_table.rpy:124 +translate crowdin at_table_dinner_A_aaa8f66c: + + # emy "Haha... yes of course, of course." + emy "Haha... sì certo, certo." + +# game/labels/at_table.rpy:125 +translate crowdin at_table_dinner_A_6797fb3f: + + # mia "But he does." + mia "Ma è vero." + +# game/labels/at_table.rpy:126 +translate crowdin at_table_dinner_A_d3b5293a: + + # emy "And... Why would he hate you?" + emy "E... Perché ti odierebbe?" + +# game/labels/at_table.rpy:127 +translate crowdin at_table_dinner_A_66e7f5dc: + + # mia "I don't know, that's the problem." + mia "Non lo so, questo è il problema." + +# game/labels/at_table.rpy:128 +translate crowdin at_table_dinner_A_9ce965a5: + + # emy "I'm sure if you studied you'll get through it." + emy "Sono sicura che se hai studiato lo sepererai." + +# game/labels/at_table.rpy:132 +translate crowdin at_table_dinner_A_b597a82e: + + # "(A half hour later)" + "(Mezz'ora più tardi)" + +# game/labels/at_table.rpy:136 +translate crowdin at_table_dinner_A_215aa469: + + # mc "Great dinner. everything is great." + mc "Ottima cena. è tutto fantastico." + +# game/labels/at_table.rpy:137 +translate crowdin at_table_dinner_A_78e28535: + + # emy "You mean \"was\"." + emy "Vuoi dire \"era\"." + +# game/labels/at_table.rpy:138 +translate crowdin at_table_dinner_A_fa027119: + + # mc "Haha... Yeah, everything was great." + mc "Haha... Già, era tutto fantastico." + +# game/labels/at_table.rpy:139 +translate crowdin at_table_dinner_A_e056d578: + + # emy "Honey, I'm glad you enjoyed it." + emy "Tesoro, sono contenta che ti sia piaciuto." + +# game/labels/at_table.rpy:143 +translate crowdin at_table_dinner_A_cc0fe43b: + + # mc "Okay, fine." + mc "Okay, va bene." + +# game/labels/at_table.rpy:146 +translate crowdin at_table_dinner_A_df4048f6: + + # mc "No, I don't really want to." + mc "No, non ho voglia." + +# game/labels/at_table.rpy:147 +translate crowdin at_table_dinner_A_b50f5b2a: + + # emy "What?! No... You make it come." + emy "Cosa?! No... Te la fai venire." + +# game/labels/at_table.rpy:148 +translate crowdin at_table_dinner_A_ba9fb2d2: + + # mc "Okay, [emyR.NPClabel]." + mc "Okay, [emyR.NPClabel]." + +# game/labels/at_table.rpy:151 +translate crowdin at_table_dinner_A_e530c3a3: + + # mc "If I have to..." + mc "Se devo..." + +# game/labels/at_table.rpy:152 +translate crowdin at_table_dinner_A_342072ee: + + # emy "Yes, honey. Thank you." + emy "Sì, tesoro. Grazie." + +# game/labels/at_table.rpy:159 +translate crowdin at_table_dinner_A_5402f101: + + # mc "This is the last dish." + mc "Questo è l'ultimo piatto." + +# game/labels/at_table.rpy:160 +translate crowdin at_table_dinner_A_e458e5bb: + + # emy "Wait a minute." + emy "Un attimo." + +# game/labels/at_table.rpy:161 +translate crowdin at_table_dinner_A_fe5602c9: + + # mc "{i}Why are you looking at me like that?" + mc "{i}Perché mi sta guardando così?" + +# game/labels/at_table.rpy:165 +translate crowdin at_table_dinner_A_ee415289: + + # emy "Honey, I called [tam]..." + emy "Tesoro, ho chiamato [tam]..." + +# game/labels/at_table.rpy:166 +translate crowdin at_table_dinner_A_d1a58592: + + # mc "{i}Oh no! She probably told her about the school report." + mc "{i}Oh no! Probabilmente le avrà detto della pagella." + +# game/labels/at_table.rpy:167 +translate crowdin at_table_dinner_A_2f443dab: + + # emy "Tomorrow morning, she'll give you a ride to school. Because that bastard took the car away too." + emy "Domani mattina, ti darà un passaggio a scuola. Perché quel bastardo si è portato via la macchina." + +# game/labels/at_table.rpy:168 +translate crowdin at_table_dinner_A_c668a663: + + # mc "{i}Phew, danger averted." + mc "{i}Uff, pericolo evitato." + +# game/labels/at_table.rpy:169 +translate crowdin at_table_dinner_A_d2b56740: + + # emy "But I don't want to be too much trouble. You're a big boy now. Tomorrow she'll give you a ride, but then you'll have to make your own arrangements. You should get a public transportation pass, I'll give you the money." + emy "Ma non voglio dare troppo disturbo. Ormai sei grande. Domani ti darà un passaggio, ma poi dovrai arrangiamenti da solo. Dovresti comprare l'abbonamento per il trasporto pubblico, ti darò io i soldi." + +# game/labels/at_table.rpy:170 +translate crowdin at_table_dinner_A_002abd73: + + # mc "Beh... we could use your car." + mc "Beh... potremmo usare la tua auto." + +# game/labels/at_table.rpy:171 +translate crowdin at_table_dinner_A_b8c6c389: + + # emy "That piece of crap!? Honey, we haven't turned it on in years. I don't think it still works. I should get it checked out first." + emy "Quel catorcio!? Tesoro, non la accendiamo da anni. Non penso che funzioni ancora. Dovrei farla controllare prima." + +# game/labels/at_table.rpy:174 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_975ba825: + + # emy "I won't say it again. So, are we clear?" nointeract + emy "Non lo ripeterò di nuovo. Allora, tutto chiaro?" nointeract + +# game/labels/at_table.rpy:177 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_ded1eb5d: + + # mc "All clear, however I don't know where to get subscriptions." + mc "Tutto chiaro, però non so dove aquistare l'abbonamento." + +# game/labels/at_table.rpy:178 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_1a1faa7b: + + # emy "Any store or newsstand. I know the sandwich shop at your school sells them." + emy "Qualsiasi negozio o edicola. So che il paninaro della tua scuola li vende." + +# game/labels/at_table.rpy:181 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_a528b8c6: + + # mc "Could you give me the money right away? I'm afraid I might forget." + mc "Potresti darmi subito i soldi? Temo che potrei dimenticarmene." + +# game/labels/at_table.rpy:183 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_001576e6: + + # emy "Do you see any pockets? I don't have any money on me." + emy "Vedi delle tasche? Non ho denaro con me." + +# game/labels/at_table.rpy:185 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_3904fab1: + + # emy "No, honey. I'll remember it." + emy "No, tesoro. Me lo ricorderò io." + +# game/labels/at_table.rpy:188 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_1b74e0e3: + + # mc "Have you heard from [jnR.NPClabel]?" + mc "Hai notizie di [jnR.NPClabel]?" + +# game/labels/at_table.rpy:189 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_2bb66d88: + + # emy "No! And I don't want to talk about him for a while. I need a little distraction." + emy "No! E non voglio parlare di lui per un po'. Mi servirebbe un po' di distrazione." + +# game/labels/at_table.rpy:191 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_24a822f7: + + # mc "Okay, all clear." + mc "Ok, tutto chiaro." + +# game/labels/at_table.rpy:194 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_ddf8fbc8: + + # mc "There should be a good movie on tonight." + mc "Ci dovrebbe essere un buon film stasera." + +# game/labels/at_table.rpy:195 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_29c49ec9: + + # emy "A good movie is just what you need. I'm going to start sitting on the couch, as soon as you want to join me. Thanks again for the help, honey." + emy "Un buon film è proprio quello che ci vuole. Inizio a sedermi sul divano, quando vuoi raggiungimi. Grazie ancora per l'aiuto, tesoro." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/at_table.rpy:73 + old "Wardrobe" + new "Guardaroba" + + # game/labels/at_table.rpy:101 + old "Yeah, because..." + new "Sì, perché..." + + # game/labels/at_table.rpy:101 + old "He's not that great" + new "He's not that great" + + # game/labels/at_table.rpy:101 + old "For now" + new "Per ora" + + # game/labels/at_table.rpy:111 + old "Yeah" + new "Già" + + # game/labels/at_table.rpy:111 + old "Fuck [old_city]" + new "Fanculo [old_city]" + + # game/labels/at_table.rpy:111 + old "I do not want to talk about it" + new "Non voglio parlarne" + + # game/labels/at_table.rpy:140 + old "[mia], if you need to review for tomorrow, go ahead. [mc] will help me clear the table. Right?!" + new "[mia], devi ripassare per domani, vai pure. [mc] mi aiuterà a sparecchiare. Vero?!" + + # game/labels/at_table.rpy:140 + old "If I have to..." + new "Se devo..." + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "Where do I go?" + new "Dove vado?" + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "I would like the money now" + new "Vorrei i soldi ora" + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "Talk about [jn]" + new "Parla di [jn]" + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "No questions" + new "Nessuna domanda" + diff --git a/game/tl/italian/characters_handler.rpy b/game/tl/italian/characters_handler.rpy new file mode 100644 index 00000000..e482c61b --- /dev/null +++ b/game/tl/italian/characters_handler.rpy @@ -0,0 +1,246 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:48 + +# game/tool/characters_handler.rpy:156 +translate crowdin renaming_mc_24748d50: + + # "Player" "My name is:" + "Giocatore" "Mi chiamo:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:162 +translate crowdin renaming_mc_e6f6fb33: + + # "Player" "My surname is:" + "Giocatore" "Il mio cognome è:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:196 +translate crowdin live_with_42cd0ea9: + + # mc "Now I live with/in:" nointeract + mc "Ora vivo con/in:" nointeract + +# game/tool/characters_handler.rpy:276 +translate crowdin renaming_mc_family_90eebff9: + + # "My [emyR.NPClabel]'s name:" + "Mia [emyR.NPClabel] si chiama:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:280 +translate crowdin renaming_mc_family_66e9d7c7: + + # "My [jnR.NPClabel]'s name:" + "Mio [jnR.NPClabel] si chiama:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:285 +translate crowdin renaming_mc_family_52da3e95: + + # "My little [miaR.NPClabel]'s name:" + "Mia [miaR.NPClabel] più piccola si chiama:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:289 +translate crowdin renaming_mc_family_c9cffb00: + + # "My (coetaneous) [arnR.NPClabel]'s name:" + "Mia [arnR.NPClabel] (coetanea) si chiama:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:293 +translate crowdin renaming_mc_family_8c9af609: + + # "My big [vctR.NPClabel]'s name:" + "Mia [vctR.NPClabel] più grande si chiama:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:303 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91: + + # "Her name is:" + "Il suo nome è:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:305 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a: + + # "She is my:" + "Lei è la mia:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:307 +translate crowdin customize_mc_family_176e4263: + + # "I'm [emy]'s:" + "Per [emy], io sono suo:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:311 +translate crowdin customize_mc_family_f2645812: + + # "His name is:" + "Il suo nome è:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:313 +translate crowdin customize_mc_family_65bb234d: + + # "He is my:" + "Lui è il mio:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:315 +translate crowdin customize_mc_family_f40814cd: + + # "I'm [jn]'s:" + "Per [jn], io sono suo:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:320 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91_1: + + # "Her name is:" + "Il suo nome è:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:322 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a_1: + + # "She is my:" + "Lei è la mia:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:324 +translate crowdin customize_mc_family_21811c9e: + + # "I'm [mia]'s:" + "Per [mia], io sono suo:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:338 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91_2: + + # "Her name is:" + "Il suo nome è:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:341 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a_2: + + # "She is my:" + "Lei è la mia:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:343 +translate crowdin customize_mc_family_4b262b3d: + + # "I'm [arn]'s:" + "Per [arn], io sono suo:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:347 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91_3: + + # "Her name is:" + "Il suo nome è:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:350 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a_3: + + # "She is my:" + "Lei è la mia:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:352 +translate crowdin customize_mc_family_6cd3181f: + + # "I'm [vct]'s:" + "Per [vct], io sono suo:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:356 +translate crowdin customize_mc_family_ebbc1713: + + # "Who is [vct] to [emy] and [jn] (also applies to [mia] and [arn])?" + "Chi è [vct] per [emy] e [jn] (vale anche per il [mia] e il [arn])?" + +# game/tool/characters_handler.rpy:359 +translate crowdin customize_mc_family_f8f0e56e: + + # "For [vct], [mia] and [arn], [jn] is them:" + "Per [vct], [mia] and [arn], [jn] è il loro:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:361 +translate crowdin customize_mc_family_2f9e588c: + + # "For [vct], [mia] and [arn], [emy] is them:" + "Per [vct], [mia] and [arn], [emy] è la loro:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:373 +translate crowdin renaming_friend_a0dc9061: + + # "[mc]'s [bffR.NPClabel] is called:" + "Il [bffR.NPClabel] di [mc] si chiama:" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "Step family" + new "Famiglia adottiva" + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "Family friends" + new "Amici di famiglia" + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "A rented house funded by the school" + new "Una casa in affitto finanziata dalla scuola" + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "{i}\"Customize\"" + new "{i}\"Personalizza\"" + + # game/tool/characters_handler.rpy:198 + old "son" + new "figlio" + + # game/tool/characters_handler.rpy:199 + old "mom" + new "mamma" + + # game/tool/characters_handler.rpy:201 + old "dad" + new "papà" + + # game/tool/characters_handler.rpy:202 + old "brother" + new "fratello" + + # game/tool/characters_handler.rpy:203 + old "sister" + new "sorella" + + # game/tool/characters_handler.rpy:209 + old "daughter" + new "figlia" + + # game/tool/characters_handler.rpy:212 + old "sisters" + new "sorelle" + + # game/tool/characters_handler.rpy:214 + old "friend's son" + new "/il figlio della mia amica" + + # game/tool/characters_handler.rpy:215 + old "mom's friend" + new "/l'amica di mamma" + + # game/tool/characters_handler.rpy:217 + old "dad's friend" + new "/l'amico di papà" + + # game/tool/characters_handler.rpy:218 + old "family friend" + new "/un'amica di famiglia" + + # game/tool/characters_handler.rpy:228 + old "housemates" + new "coinquiline" + + # game/tool/characters_handler.rpy:230 + old "landlord" + new "padrone di casa" + + # game/tool/characters_handler.rpy:231 + old "leaseholder" + new "leaseholder" + + # game/tool/characters_handler.rpy:234 + old "housemate" + new "coinquilina" + + # game/tool/characters_handler.rpy:326 + old "Do you want to assign the last two values to the other [housemates] too?" + new "Vuoi assegnare gli ultimi due valori anche alle altre [housemates]?" + diff --git a/game/tl/italian/clothes.rpy b/game/tl/italian/clothes.rpy new file mode 100644 index 00000000..4d3c297e --- /dev/null +++ b/game/tl/italian/clothes.rpy @@ -0,0 +1,46 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/clothes.rpy:47 +translate crowdin first_dress_up_e7f27efe: + + # "{i}Better to put on something clean." + "{i}Meglio mettere su qualcosa di pulito." + +translate crowdin strings: + + # game/clothes.rpy:7 + old "What do you want to change?" + new "Che cosa vuoi cambiare?" + + # game/clothes.rpy:7 + old "Usual clothes" + new "Abiti usuali" + + # game/clothes.rpy:7 + old "Home clothes" + new "Abiti da casa" + + # game/clothes.rpy:7 + old "Close Wardrobe" + new "Chiudi armadio" + + # game/clothes.rpy:21 + old "Home clothes:" + new "Abiti da casa:" + + # game/clothes.rpy:21 + old "Black T-shirt" + new "Maglietta nera" + + # game/clothes.rpy:21 + old "White T-shirt" + new "Maglietta bianca" + + # game/clothes.rpy:21 + old "Select and return" + new "Seleziona e torna indietro" + + # game/clothes.rpy:35 + old "Usual clothes:" + new "Abiti usuali:" + diff --git a/game/tl/italian/combact.rpy b/game/tl/italian/combact.rpy new file mode 100644 index 00000000..76ec987c --- /dev/null +++ b/game/tl/italian/combact.rpy @@ -0,0 +1,24 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/combact.rpy:62 +translate crowdin combact_mia_intro_part2_2ff05af3: + + # mc "{i}Hmmm...what could I do to her:" nointeract + mc "{i}Hmmm...cosa potrei farle:" nointeract + +# game/labels/combact.rpy:98 +translate crowdin combact_mia_intro_part2_31743caf: + + # "[mia]'s Happiness: [mia_fun]" + "Felicità di [mia]: [mia_fun]" + +translate crowdin strings: + + # game/labels/combact.rpy:62 + old "Funny face" + new "Faccia divertente" + + # game/labels/combact.rpy:62 + old "Lethal Tickling" + new "Solletico letale" + diff --git a/game/tl/italian/dreams.rpy b/game/tl/italian/dreams.rpy new file mode 100644 index 00000000..c5ed94d5 --- /dev/null +++ b/game/tl/italian/dreams.rpy @@ -0,0 +1,292 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/dreams.rpy:11 +translate crowdin after_deathA_229980ed: + + # mc "{i}Huh?" + mc "{i}Eh?" + +# game/labels/dreams.rpy:12 +translate crowdin after_deathA_fd0a4bed: + + # mc "{i}What? What is this place?" + mc "{i}Cosa? Cos'è questo posto?" + +# game/labels/dreams.rpy:14 +translate crowdin after_deathA_68dd24f6: + + # mc "Hi, sorry but..." + mc "Ciao, scusa ma..." + +# game/labels/dreams.rpy:15 +translate crowdin after_deathA_8b33ad12: + + # "old man" "Wait your turn." + "vecchietto" "Aspetta il suo turno." + +# game/labels/dreams.rpy:16 +translate crowdin after_deathA_86523359: + + # mc "Turn?!" + mc "Turno?!" + +# game/labels/dreams.rpy:17 +translate crowdin after_deathA_d007819b: + + # "old man" "Can't you see I'm busy. When it's your turn you can have all the answers you want." nointeract + "vecchietto" "Non vede che sono occupato. Quando sarà il suo turno potrà avere tutte le risposte che vuole." nointeract + +# game/labels/dreams.rpy:20 +translate crowdin after_deathA_277133e5: + + # mc "Ehmm... But... I'm the only one." + mc "Ehmm... Ma... Sono l'unico." + +# game/labels/dreams.rpy:21 +translate crowdin after_deathA_5bc4f294: + + # "old man" "You have to wait." + "vecchietto" "Deve aspettare." + +# game/labels/dreams.rpy:23 +translate crowdin after_deathA_e38d4c5d: + + # mc "Ok" + mc "Ok" + +# game/labels/dreams.rpy:31 +translate crowdin after_deathA_61e42010: + + # "(From the old man's pc, you begin to hear a very faint sound)" + "(Dal pc del vecchio, si inizia a sentire un suono molto debole)" + +# game/labels/dreams.rpy:32 +translate crowdin after_deathA_cca01962: + + # "Cronist" "... Maradona takes off from the middle of the field... goes for goal... and it's... GOAL!!! GOAL!!! Maradona's hat-trick." + "Cronist" "... Maradona decolla da metacarpo... va in porta... ed è... GOL!!! GOL!!! Tripletta di Maradona." + +# game/labels/dreams.rpy:33 +translate crowdin after_deathA_75d0bdeb: + + # "old man" "GOAL!!! GOAL!!!" + "vecchietto" " GOL!!! GOL!!!" + +# game/labels/dreams.rpy:34 +translate crowdin after_deathA_82f2bfa6: + + # mc "{i}Fucking old man..." + mc "{i}Vecchio del cazzo..." + +# game/labels/dreams.rpy:35 +translate crowdin after_deathA_3f3a72e0: + + # "Cronist" "That's the end of this legendary match. It's over 6-0..." + "Cronista" "Questa è la fine di questa mitica partita. È finita...è finita... 6 a 0..." + +# game/labels/dreams.rpy:41 +translate crowdin after_deathA_partA_ba583e23: + + # "old man" "Come on, now it's your turn, if you have any questions start asking me." nointeract + "vecchietto" "Prego, ora è il suo turno, se ha qualche domanda inizia a farla." + +# game/labels/dreams.rpy:44 +translate crowdin after_deathA_partA_f19973a5: + + # mc "I didn't hear any speakers..." + mc "Non ho sentito nalcun speaker..." + +# game/labels/dreams.rpy:45 +translate crowdin after_deathA_partA_491fcdbb: + + # "old man" "Um... Yes, but you can't hear." + "vecchietto" "Um... Sì, ma non puoi sentirlo." + +# game/labels/dreams.rpy:46 +translate crowdin after_deathA_partA_5ac23419: + + # mc "Bah!" + mc "Bah!" + +# game/labels/dreams.rpy:49 +translate crowdin after_deathA_partA_bb019795: + + # mc "Where am I?" + mc "Dove sono?" + +# game/labels/dreams.rpy:50 +translate crowdin after_deathA_partA_84dffed7: + + # "old man" "I thought you were smarter than that. I think you can figure it out for yourself." + "vecchietto" "Pensavo fossi più intelligente. Penso che tu possa capirlo da solo." + +# game/labels/dreams.rpy:53 +translate crowdin after_deathA_partA_4cf36064: + + # mc "Can I meet any famous people?" + mc "Posso incontrare qualche personaggio famoso?" + +# game/labels/dreams.rpy:54 +translate crowdin after_deathA_partA_da8e88e9: + + # "old man" "No, I'm sorry. You can't have access to that area, that's restricted area." + "vecchietto" " No, mi dispiace. Non può avere accesso a quell'area, è una zona ristretta." + +# game/labels/dreams.rpy:57 +translate crowdin after_deathA_partA_58dd5a2f: + + # mc "No further questions." + mc "Nessuna altra domanda." + +# game/labels/dreams.rpy:58 +translate crowdin after_deathA_partA_6842a21a: + + # "old man" "Ok... I found your file... [mc] of [mcI.age] years old..." + "vecchietto" "Ok... Ho trovato il tuo file... [mc] di [mcI.age] anni...' + +# game/labels/dreams.rpy:59 +translate crowdin after_deathA_partA_50e2d0ec: + + # mc "Mhmm... yes?!" + mc "Mhmm... sì?!" + +# game/labels/dreams.rpy:60 +translate crowdin after_deathA_partA_8574059a: + + # "old man" "Missing parents, still a virgin, no desire to strive, no good/bad deeds in particular.... Nothing in particular." + "vecchietto" "Genitori scomparsi, ancora vergine, svogliato, nessuna buona/cattiva azione in particolare.... Niente di particolare." + +# game/labels/dreams.rpy:61 +translate crowdin after_deathA_partA_9880a557: + + # "old man" "Mhmm... interesting... they haven't made any decisions yet. So... I should carefully inspect your file." + "vecchietto" "Mhmm... interessante... non hanno ancora preso alcuna decisione. Quindi... Dovrei ispezionare attentamente il tuo file." + +# game/labels/dreams.rpy:62 +translate crowdin after_deathA_partA_eb4260d9: + + # "old man" "{i}I'm almost done with my shift. Ouch, another practice. I should stay a few more hours." + "vecchietto" "{i}Ho quasi finito il mio turno. Ouch, un'altra pratica. Dovrei rimanere qualche ora in più." + +# game/labels/dreams.rpy:63 +translate crowdin after_deathA_partA_7c64fbd2: + + # "old man" "Or..." + "vecchietto" "Oppure..." + +# game/labels/dreams.rpy:64 +translate crowdin after_deathA_partA_9d6759cf: + + # mc "Or???" + mc "Oppure???" + +# game/labels/dreams.rpy:65 +translate crowdin after_deathA_partA_cfe4ce36: + + # "old man" "Or..." + "vecchietto" "Oppure..." + +# game/labels/dreams.rpy:66 +translate crowdin after_deathA_partA_17890281: + + # "old man" "I have an idea! Boy come with me." + "vecchietto" "Ho un'idea! Ragazzo, vieni con me." + +# game/labels/dreams.rpy:68 +translate crowdin after_deathA_partA_4f9973d8: + + # "old man" "Come on, come closer. Don't be afraid, I won't bite. You can see the whole world from up here. And right down here is your neighborhood." + "vecchietto" "Dai, vieni più vicino. Non aver paura, non mordo mica. Si può vedere il mondo intero da qui. E proprio qui sotto c'è il tuo quartiere." + +# game/labels/dreams.rpy:69 +translate crowdin after_deathA_partA_921836c8: + + # mc "Oh! Wow! This view is terrifying and awesome at the same time." + mc "Oh! Wow! Questa vista è terrificante e fantastica allo stesso tempo." + +# game/labels/dreams.rpy:70 +translate crowdin after_deathA_partA_e39dd78c: + + # "old man" "Boy listen to an old man who has a little more experience than you. Up here it's an extremely boring place, it's all so repetitive. You don't have any freedom of choice." + "vecchietto" "Ragazzo ascolta un vecchio che ha un po' più di esperienza di te. Qui è un posto estremamente noioso, è tutto così ripetitivo. Non hai alcuna libertà di scelta." + +# game/labels/dreams.rpy:71 +translate crowdin after_deathA_partA_b6d5f379: + + # "old man" "While down there... Eh, there's no limit down there. Only the limit of your imagination." + "vecchietto" "Mentre laggiù... Eh, lì non ci sono limiti. Solo la tua immaginazione." + +# game/labels/dreams.rpy:72 +translate crowdin after_deathA_partA_fc07b605: + + # "old man" "You can do anything you want. Drugs, alcohol, sex ... or if it makes you feel better you can help people. The choice is yours alone. You shouldn't have wasted all this time reflecting on your past, but taking action." + "vecchietto" "Puoi fare tutto quello che vuoi. Droga, alcol, sesso... o se ti fa sentire meglio puoi aiutare le persone. La scelta è tua sola. Non avresti dovuto sprecare tutto questo tempo riflettendo sul tuo passato, ma agire." + +# game/labels/dreams.rpy:73 +translate crowdin after_deathA_partA_6ce9249c: + + # mc "Yeah, too bad I can't do that anymore." + mc "Già, peccato che non posso più farlo." + +# game/labels/dreams.rpy:74 +translate crowdin after_deathA_partA_519987b4: + + # "old man" "Yeah...too bad..." + "vecchietto" "Già... peccato..." + +# game/labels/dreams.rpy:75 +translate crowdin after_deathA_partA_b497c4a2: + + # "old man" "If you lean a little more, you can see your body from up here." + "vecchietto" "Se ti sporgi un po' di più, puoi vedere il tuo corpo da qui." + +# game/labels/dreams.rpy:77 +translate crowdin after_deathA_partA_f1dc2b01: + + # mc "Really?! Where?" + mc "Davvero?! Dove?" + +# game/labels/dreams.rpy:78 +translate crowdin after_deathA_partA_67ad54fd: + + # "old man" "There!" + "vecchietto" "Lì!" + +# game/labels/dreams.rpy:80 +translate crowdin after_deathA_partA_d314e52d: + + # mc "AAAAA!!!! aaaaaa!!!" + mc "AAAAA!!!! aaaaaa!!!" + +# game/labels/dreams.rpy:81 +translate crowdin after_deathA_partA_3fff85fb: + + # "old man" "Another case solved. Just in time for the shift change." + "vecchietto" "Un altra pratica risolta. Giusto in tempo per il cambio di turno." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/dreams.rpy:17 + old "But I'm the only one." + nuovo "Ma sono l'unico." + + # game/labels/dreams.rpy:17 + old "Ok" + new "Ok" + + # game/labels/dreams.rpy:25 + old "{size=120}A few hours later." + new "{size=120}Qualche ora dopo." + + # game/labels/dreams.rpy:41 + old "The speaker?" + new "Lo speaker?" + + # game/labels/dreams.rpy:41 + old "Where am I?" + new "Dove sono?" + + # game/labels/dreams.rpy:41 + old "Famous people?" + new "Persone famose?" + diff --git a/game/tl/italian/first_day.rpy b/game/tl/italian/first_day.rpy new file mode 100644 index 00000000..8ddcafcc --- /dev/null +++ b/game/tl/italian/first_day.rpy @@ -0,0 +1,1261 @@ +# TODO: Traduzione aggiornata al 2021-05-09 23:51 + +# game/labels/first_day.rpy:12 +translate crowdin intro_add709f6: + + # mc "Hi, I'm a normal [mcI.age] year old boy with classic problems and no desire to commit, but just to have fun. I don't have a {b}girlfriend{/b}, a {b}job{/b} or concrete plans for the future and my school situation is gross. In the {b}school report of the first quarter{/b} I have all [school_grades_mc.average]." + Schermo nero +Hello, Friend! {B}Hello, Friend... {B}Non mi piace, forse dovrei darti un nome. +Show fade +Non ci credo ... alla fine é successo, ho iniziato a parlare con qualcuno che é solo nella mia testa. A pensare che tu sai casi tanto di me, mentre io così nulla te. +Nome: +... +Credo di essere un ragazzo normale. O meglio... Ho i classici problemi adolescenziali, poca voglia di impegnarmi, ma tanta per divertirmi. Non ho una {b}ragazza{/b}, tanto meno un {b}lavoro{/b} o piani concreti per il futuro. E la mia situazione scolastica è indecente. Nella pagella ho preso tutte [school_grades_mc.average]. Almeno é del primo quadrimestre ho ancora tempo per recuperare. + +# game/labels/first_day.rpy:13 +translate crowdin intro_ea546e9e: + + # mc "My family is worried about my poor results and some of my behaviors, which is why they are deciding whether to keep me at home or have me transferred to a hateful [catholic_institute]. I have to make sure that this will never happen." + mc "Dopo un altra rissa, La mia famiglia ha iniziato a preoccuparsi, i miei comportamenti... I miei scarsi risultati... Secondo loro non mi porteranno da nessuna parte, come dargli torto. Perciò stanno valutando di iscrivermi in uno stupido collegio cattolico Lo dicano per spronarmi... O mio lo penso. Ad ogni modo non andrò mai in un cazzo di coso cattolixlco. + +# game/labels/first_day.rpy:14 +translate crowdin intro_308b7484: + + # mc "To be honest, my real family died in a plane crash. After their death I moved from [old_city] to [city] where I started a new life." + mc "Ad essere onesti, la mia vera famiglia è morta in un incidente aereo. Ma i loro resti non vennero mai ritrovati e si seppe più nulla del incidente. Dopo la loro morte me ne andai da [old_city]... Cercando di lasciarmi tutto il dolore alle spalle. Per rifarmi una vita a [city]" + +# game/labels/first_day.rpy:19 +translate crowdin presentations_c48a2b2d: + + # "{color=#ec5c09}Patreon" "Some characters are still in development. I will use {b}public votes{/b} to decide their appearance. Check my {b}{a=https://www.patreon.com/posts/revisiting-of-37922891}Post{/b}." + ,....... ..... .... + +# game/labels/first_day.rpy:20 +translate crowdin presentations_52b3d4ce: + + # mc "For me they are a second family." nointeract + mc "Per me sono come una seconda famiglia." + +# game/labels/first_day.rpy:42 +translate crowdin presentations_059a5711: + + # mc "[jn] is married to [emy], for me he is like a second father. He is a former Navy Seals, with the last mission in [jnMission] he was awarded the pension. [jnMission] has changed him, he started drinking, he is never at home and when he is there he speaks very little. [emy] tried to help him, but she got only quarrels and insults." + mc "[jn] è sposato con [emy], per me è come un secondo padre. Era un un militare e un ex Navy Seals. L'ultima missione lo ha devastato, é stata talmente dura che ha deciso discutere tutto ciò che gli dovevano e lasciare il lavoro. Deve essere seccusso qualcosa lo fori, qualcuna che lo ha cambiato... ha iniziato a bere, raramente è a casa e quando c'è é come se non ci fosse .... + +# game/labels/first_day.rpy:45 +translate crowdin presentations_125c6f5a: + + # mc "[emy] is the classic housewife, cooks, washes and takes care of the family. When she was young she was a {b}model{/b}, but she is very reserved about her past. Sometimes when I come home I see her flipping through old magazines. She leaves home very little, [jn] never takes her anywhere." + mc "[emy] è la classica casalinga, cucina, lava e si prende cura della propria famiglia. Credo che abbia nostalgia del suo passato da {b}modella{/b}, anche se ne so davvero poco al riguardo. Su questo é molto riservata. A volte, quando torno a casa, la vedo sfogliare vecchie riviste. Esce molto poco da casa, praticamente solo per fare la spesa + +# game/labels/first_day.rpy:48 +translate crowdin presentations_f9938f03: + + # mc "[arn] is the same age as me, we attend the same {b}school{/b} and are in the same year, but in different classes. Her class is the best in the history of our school, while mine is probably the worst. That's why, 2 days ago, they left on a school trip while we didn't." + mc "[arn] ha la mia stessa età. E da poco frequentiamo la {b}lo stesso istituto{/b}, perché la sua scuola non avendo più aule libere ha spostato qualche classe nella nostra struttura. Queste nuove classi non sono state bene accolte dagli alunni. Qui la maggior parte di noi non ha un reddito così alto o é scito come me con una media alta dalla scola primaria. Epoi da quando la 5C, la scasse dom mia {} é andata in gita, mentre nuovi cela scordiamo la situazione é peggiorata. + +# game/labels/first_day.rpy:51 +translate crowdin presentations_d32b7d45: + + # mc "[vct] is a {b}college freshman{/b}, she likes to go out in the evening and have fun with her friends. The last few days have been difficult for her too, she often comes back completely {b}drunk{/b} in the evening. Our relationship is mostly love and hate." + mc "[vct] è una {b}matricola universitaria{/b}, le piace uscire la sera e divertirsi con le sue amiche. Sempre che anche per lei é un momento difficile. Ogni notte esce e torna sempre tardi ubriaca fradicia. Emily ha provato a dargli delle regole sugli orari, ma non é una figura così autoritaria Il nostro rapporto è traballante, + +# game/labels/first_day.rpy:54 +translate crowdin presentations_4a1cf873: + + # mc "[mia] is the youngest in the house and she is [for_emyR.MClabel]'s darling. Since she changed schools she has various difficulties and often asks me to {b}help her with her homework{/b}. Her big dream is to become an [influencer], but her [for_emyR.MClabel] forbids her to post pictures." + mc "[mia] è la piccola di casa ed è la cocca di [for_emyR.MClabel]. Da quando ha cambiato scuola, ha varie difficoltà e spesso mi chiede di {b}aiutarla con i compiti{/b}. Il suo grande sogno è quello di diventare una [influencer], peccato che non ha neanche un accont social, sua [for_emyR.MClabel] le ha proibito di farlo." + +# game/labels/first_day.rpy:61 +translate crowdin presentations_montell_a12d227b: + + # mc "{i}Now I'm on my way home, after spending the night at the {b}[tamI.sname]'s house{/b}. They are the only people from my old life that I still hang out with. Next to me there is:" + mc "{i}Ieri sono stato a casa dei [tamI.sname] , le uniche persone della mia vecchia vita che frequento ancora. Lui è:" + +# game/labels/first_day.rpy:63 +translate crowdin presentations_montell_ec00e90a: + + # mc "{i}And this is his mother, [tam]. They too lost someone in the plane crash, her father and her husband {b}Mr. [mrJohnson] Johnson{/b}. He and my father were colleagues and that is why I have known them since childhood." + mc "{i}E lei è sua madre, [tam]. Anche loro hanno perso qualcuno nell'incidente aereo, suo padre e suo marito {b}Mr. [mrJohnson] Johnson{/b}. Lui e mio padre erano colleghi ed è per questo che li conosco fin da quando ero piccolo." + +# game/labels/first_day.rpy:64 +translate crowdin presentations_montell_adab5526: + + # mc "{i}And so, a few weeks after I left my old city, they preferred to create a new life by moving here to my own neighborhood, except his brother who preferred to stay." + mc "{i}E così, poche settimane dopo che ho lasciato la mia vecchia città, hanno preferito creare una nuova vita trasferendosi qui nel mio quartiere, tranne suo fratello che ha preferito rimanere." + +# game/labels/first_day.rpy:65 +translate crowdin presentations_montell_24b5f748: + + # mc "{i}This neighborhood is a nice place to live, it is a quiet area, not far away there is the sea, some clubs and there are beautiful girls." + mc "{i}Questo quartiere è un bel posto in cui vivere, è una zona tranquilla, non lontano c'è il mare, qualche locale e belle ragazze" + +# game/labels/first_day.rpy:66 +translate crowdin presentations_montell_d0f687c5: + + # tam "What's wrong with you guys!? You are so quiet." + tam "Che vi prende ragazzi!? Siete così silenziosi." + +# game/labels/first_day.rpy:67 +translate crowdin presentations_montell_9dd18ea9: + + # bff "All is well. It's just that yesterday we played at the [console] until late at night." + bff "Va tutto bene. È solo che ieri abbiamo giocato alla [console] fino a tardi." + +# game/labels/first_day.rpy:68 +translate crowdin presentations_montell_83e1e81c: + + # tam "Who won in the end?" + tam "Chi ha vinto alla fine?" + +# game/labels/first_day.rpy:69 +translate crowdin presentations_montell_63e9c220: + + # bff "I won, I literally shredded it. He is too scarce." + bff "Ho vinto io, l'ho letteralmente stracciato. È troppo scarso." + +# game/labels/first_day.rpy:70 +translate crowdin presentations_montell_c624707d: + + # mc "It's just luck." + mc "Snort... È sta solo fortuna." + +# game/labels/first_day.rpy:71 +translate crowdin presentations_montell_93dbb65a: + + # bff "Modestly this is talent, you have to train to reach my level." + bff "30/35 partite?! Non credo. {b}Modestamente il mio è talento, devi allenarti duramente per raggiungere il mio livello." + +# game/labels/first_day.rpy:72 +translate crowdin presentations_montell_60438f94: + + # tam "Yeah! [bff] spends hours in front of a stupid screen after school." + tam "Già! [bff] passa ore davanti a uno stupido schermo dopo la scuola." + +bff "Eddia, Mamma lo sai che qui non ho molti amici..." + +# game/labels/first_day.rpy:73 +translate crowdin presentations_montell_e1df17f8: + + # mc "Don't worry, [tam]. I convince him to go out. We also joined the school's [mcSport] team." + mc "Non si preoccupi, [tam]. Lo convinco ad uscire. Pensa che ci siamo anche iscritti alla squadra di [mcSport] della scuola." + +# game/labels/first_day.rpy:74 +translate crowdin presentations_montell_ce5abb14: + + # bff "I don't know if that was a good idea and then mom, you know I don't go out much because I don't have many friends here." + bff "Eh, Gia! Non so se questa sia stata una buona idea." + +# game/labels/first_day.rpy:75 +translate crowdin presentations_montell_78aecda6: + + # tam "Don't worry, honey. I'm sure when you start [mcSport] you'll make a few friends." + tam "Non ti preoccupare, tesoro. Sono sicura che quando inizierai il [mcSport] ti farai qualche amichetto." + +# game/labels/first_day.rpy:76 +translate crowdin presentations_montell_2ab1ac6b: + + # tam "By the way [mc], did you give your to [emyR.NPClabel] your school report card?" + tam "A proposito [mc], hai dato a tua [emyR.NPClabel] la pagella scolastica?" + +# game/labels/first_day.rpy:77 +translate crowdin presentations_montell_d79aa0ea: + + # mc "Not yet, I'm going to talk to her tonight." + mc "Non ancora, le parlerò stasera." + +# game/labels/first_day.rpy:78 +translate crowdin presentations_montell_1d95ff6e: + + # tam "Well, you have arrived." + tam "Mmm... mi raccomendo gliene devi parlare. {b} Ahaha! Come al solito ti sei salvato per un pelo. siamo arrivati" + +# game/labels/first_day.rpy:81 +translate crowdin presentations_montell_512ade0b: + + # tam "Wait [mc]. Remember that if you don't tell her, I will tell [emy] when I see her." + tam "Aspetta [mc]. Ricorda che se non glielo dici tu, lo dirò io a [emy] quando la vedo." + +# game/labels/first_day.rpy:82 +translate crowdin presentations_montell_6a90cac5: + + # mc "All right, [tam]. I will." + mc "Va bene, [tam]. Lo farò." + +# game/labels/first_day.rpy:83 +translate crowdin presentations_montell_c120e326: + + # tam "Well, you can go." + tam "Va bene, puoi andare." + +# game/labels/first_day.rpy:85 +translate crowdin presentations_montell_0f2c1738: + + # bff "Bye, [mc]. See you." + bff "Ciao, [mc]. Ci vediamo" + +# game/labels/first_day.rpy:86 +translate crowdin presentations_montell_3d532c40: + + # mc "Bye" + mc "Ciao" + +# game/labels/first_day.rpy:149 +translate crowdin prologue_98a05b7e: + + # mc "I am home!" + mc "Hei Famiglia! Sono a casa! Ce nessuno?!" + +# game/labels/first_day.rpy:153 +translate crowdin prologue_092714c3: + + # mc "{i}What!? What is happening?" + mc "{i}Cosa!? Che succede? {b} Mia [emyR.NPClabel] sta piangendo!?"" + +# game/labels/first_day.rpy:154 +translate crowdin prologue_a1451e33: + + # mc "{i}My [emyR.NPClabel] is crying!?" + .... + +# game/labels/first_day.rpy:158 +translate crowdin prologue_87422b22: + + # emy "Hey, honey." + emy "Ehi, tesoro." + +# game/labels/first_day.rpy:159 +translate crowdin prologue_d6975891: + + # mc "Hi [emyR.NPClabel]. What happened?" + mc "Ciao [emyR.NPClabel]. Che è successo?" + +# game/labels/first_day.rpy:160 +translate crowdin prologue_556502aa: + + # emy "He is gone... [jn] is gone. This morning I woke up and he was gone. He left without even telling me anything." + emy "Se n'è andato... {b} [jn]{}... quello stronzo è andato via. Quando mi sono svegliata nonn era gia a casa So che era da tempo che il nostr rapporta è traballante, ma addirittura andarsene senza rirenulla?! + +# game/labels/first_day.rpy:164 +translate crowdin prologue_14092600: + + # mc "He is gone!? Where?" + mc "Se n'è andato!? Dove?" + +# game/labels/first_day.rpy:165 +translate crowdin prologue_466e88ad: + + # emy "Eh, what do I know. He left home." + emy "Eh, che ne so. non mi ha detto nulla..." + +# game/labels/first_day.rpy:167 +translate crowdin prologue_7d010a14: + + # mc "What happened?" + mc "Cosa è successo?" + +# game/labels/first_day.rpy:170 +translate crowdin prologue_1d85bbe3: + + # mc "Oh finally! I couldn't take it anymore." + mc "Oh finalmente! Non ne potevo più." + +# game/labels/first_day.rpy:171 +translate crowdin prologue_fcdd3dbf: + + # emy "Hey! You can't talk about your [jnR.NPClabel] like that." + emy "Ehi! Non parlare così di tuo [jnR.NPClabel]. Io posso ma tu no, sei suo figklio" + +# game/labels/first_day.rpy:173 +translate crowdin prologue_5d1ef22d: + + # mc "{i}I knew this would happen sooner or later." + mc "{i}Sapevo che prima o poi sarebbe successo." + +# game/labels/first_day.rpy:174 +translate crowdin prologue_063d6293: + + # emy "Come on, sit down." + Scusa tesoro forse non dovrei metterti immzzo hai nostri problemi. +Heddai Emy sono grande e poi voui siete la mia famiglia. e poi ti farà bene parlarne un po' + +emy "Dai, siediti. " + +# game/labels/first_day.rpy:177 +translate crowdin prologue_55626a62: + + # emy "When I woke up I found this in the kitchen. Do you realize... [mia] could have found it." + emy "Quando mi sono svegliata ho trovato questo in cucina. Ti rendi conto... [mia] avrebbe potuto trovarlo." + +# game/labels/first_day.rpy:187 +translate crowdin prologue_d17c1849: + + # emy "Now how are we going to do without him!?" + emy "E adesso... Adesso come faremo senza di lui!?" + +# game/labels/first_day.rpy:192 +translate crowdin prologue_bd3782a4: + + # mc "[emyR.NPClabel] if anyone has lost, it's him. I could never leave a woman like you." + mc "[emyR.NPClabel] se qualcuno ci ha perso, è lui. Non potrei mai lasciare una donna come te." + +# game/labels/first_day.rpy:193 +translate crowdin prologue_721bb2d8: + + # emy "Honey, I'm lucky to have you who know how to cheer me up." + emy "Tesoro, sono fortunato ad avere te. Solo tu sai che parole dire per consolarmi." + +# game/labels/first_day.rpy:199 +translate crowdin prologue_1925bafb: + + # mc "What happened? Did he put his hands on you?" + mc "Cosa è successo? Ti ha messo le mani addosso?" + +# game/labels/first_day.rpy:200 +translate crowdin prologue_86435f9b: + + # emy "No No, honey we just had a fight as usual. You know that since he came back from [jnMission] he has become a different person." + emy "No No, tesoro abbiamo solo litigato come al solito. So che da quando è tornato dal [jnMission] è diventato una persona diversa. ma non un violento." + +# game/labels/first_day.rpy:201 +translate crowdin prologue_c2a201c9: + + # mc "Yesterday I tried to hide the [jnAlcol], but it was useless. He found it and got drunk even more than usual." + mc "Ieri ho cercato di nascondere il [jnAlcol], ma è stato inutile. Lo ha trovato e si ubriacato anche più del solito." + +# game/labels/first_day.rpy:202 +translate crowdin prologue_d1ae86a6: + + # emy "Honey, you know, I tried to help him, but yesterday I couldn't take it anymore. I told him he could do what he wanted, but this is not a home for junkies or alcoholics. And if he wanted to continue, he could leave." + emy "Tesoro, tu lo sai... [b] ho cercato di aiutarlo in tutti i modi, nonostante il stro rapporto sia barcollante. E ieri non ce la facevo più. Gli ho detto che questa non è una casa ne per tossici ne per alcolizzati. E che non mi interessa più nulla, se si vuole auto distruggere è libero di farlo. Ma quella è la porta." + +# game/labels/first_day.rpy:206 +translate crowdin prologue_5e467b9b: + + # mc "Okay, but I wanted to understand what happened yesterday. If he left for some reason or something you told him." + mc "Okay, ma volevo capire cosa è successo ieri. Se se n'è andato per qualche motivo o per qualcosa che gli hai detto." + +# game/labels/first_day.rpy:207 +translate crowdin prologue_965dba69: + + # emy "So in your opinion it may be my fault that he left!?" + emy "Quindi secondo te può essere stata colpa mia sè se ne anda!?" + +# game/labels/first_day.rpy:208 +translate crowdin prologue_3eb68609: + + # mc "No! I didn't mean that. It's just that..." + mc "No! Non intendevo quello. È solo che..." + +# game/labels/first_day.rpy:209 +translate crowdin prologue_4e38f9b3: + + # emy "Now I want to be alone for a while, go ahead." + emy "Ora voglio stare un po' da sola, vai pure." + +# game/labels/first_day.rpy:214 +translate crowdin prologue_a1ba1e66: + + # mc "OK, [emyR.NPClabel]. Now I'm a little tired, I'm going to my room." + mc "OK, [emyR.NPClabel]. Ora sono un po' stanco, vado in camera mia." + +# game/labels/first_day.rpy:216 +translate crowdin prologue_eaf16fc3: + + # emy "I've kept you long enough, go ahead." + emy "Ti ho trattenuto anche abbastanza, vai pure." + +# game/labels/first_day.rpy:221 +translate crowdin prologue_end_10bae983: + + # mc "{i}Shit! I have enough problems on my own, that's all we needed." + mc "{i}Merda! Ho abbastanza problemi per conto mio, ora ci mancava solo questo." + +# game/labels/first_day.rpy:222 +translate crowdin prologue_end_6e9f6796: + + # mc "{i}Who knows how is [mia]?! Maybe I should talk to her, she will probably tell me something more." + mc "{i}Chi sà come sta [mia]?! Forse dovrei andare a parlarle. {b} Chissà forse mi dirà qualcosa in più. + +# game/labels/first_day.rpy:225 +translate crowdin prologue_end_46b4346e: + + # mc "But first:" nointeract + mc "Ma prima:" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:236 +translate crowdin introD_emy_94d4383a: + + # "For now, it's best to leave her alone. I could talk to [mia]..." + "Per adesso, è meglio lasciarla da solo. \n mmm Dovirei parlare con [mia]..." + +# game/labels/first_day.rpy:244 +translate crowdin introD_8433c3d9: + + # "knock-knock" + "toc-toc" + +# game/labels/first_day.rpy:255 +translate crowdin introD_14df7d45: + + # mc "Ehilà [mia]:" + mc "Ehilà [mia]:" + +# game/labels/first_day.rpy:263 +translate crowdin introD_part2_9d31b6d2: + + # mc "How is the study going?" + mc "Come va lo studio?" + +# game/labels/first_day.rpy:264 +translate crowdin introD_part2_43a08131: + + # mia "Ehilà, Yes...I was reviewing tomorrow I have a math test." + mia "Ehilà, Sì... Stavo... ripassando per domani. (pianto) ho una verifica di matematica." + +# game/labels/first_day.rpy:265 +translate crowdin introD_part2_13f3c3ef: + + # mc "Are you ready?" + mc "Dai Forza! Sei pronta?" + +# game/labels/first_day.rpy:266 +translate crowdin introD_part2_19139ee8: + + # mia "I mean, math is not my strong suit." + mia "Insomma, la matematica non è il mio forte." + +# game/labels/first_day.rpy:267 +translate crowdin introD_part2_612db440: + + # mc "Ah, I hear you." + mc "Ah ah ah, ti capisco." + +# game/labels/first_day.rpy:272 +translate crowdin introD_part2_43576ccf: + + # mc "Do you have a minute? I wanted to talk a little bit about [emyR.NPClabel]." + mc "Emm... Hai un minuto? Volevo parlare un po' di [emyR.NPClabel]." + +# game/labels/first_day.rpy:273 +translate crowdin introD_part2_e0a3bfeb: + + # mia "Yeah, you know about last night? About what... happened." + mia "Sì, hai già saputo di ieri sera? Su cosa... è successo." + +# game/labels/first_day.rpy:274 +translate crowdin introD_part2_f3840c20: + + # mc "Eh I already know, unfortunately." + mc "Eh già lo so, purtroppo." + +# game/labels/first_day.rpy:278 +translate crowdin introD_part2_707c2836: + + # mc "How are you? I know what happened yesterday." + mc "Come stai? Ho saputo di ieri." + +# game/labels/first_day.rpy:279 +translate crowdin introD_part2_66628875: + + # mia "I'm fine, but..." + mia "Sto bene, ma..." + +# game/labels/first_day.rpy:283 +translate crowdin introD_part2_88c1e5c8: + + # mia "[mc]?! You wanted to talk to me?" + mia "[mc]?! Volevi parlarmi?" + +# game/labels/first_day.rpy:284 +translate crowdin introD_part2_29415f2c: + + # mc "Yes, yes, sorry. I was just thinking for a second..." + mc "Sì, sì, scusa. Stavo solo pensando un'attimo..." + +# game/labels/first_day.rpy:285 +translate crowdin introD_part2_e98eded8: + + # mc "I wanted to ask you what happened last night." + mc "Volevo chiederti cosa è successo la scorsa notte." + +# game/labels/first_day.rpy:288 +translate crowdin introD_part2_cd9c4194: + + # mia "Last night I overheard [emy] and [jn] discussing their relationship... their problems..." + mia "Ieri sera ho sentito [emy] e [jn] discutere della loro relazione... dei loro problemi..." + +# game/labels/first_day.rpy:289 +translate crowdin introD_part2_33e3f8c6: + + # mc "Same as other days, nothing new." + mc "{i} Come altri giorni, niente di nuovo." + +# game/labels/first_day.rpy:290 +translate crowdin introD_part2_508d8f30: + + # mia "However, this time [for_emyR.MClabel] started screaming and then went to bed. While [jn] stayed in the jump. Then around 3 o'clock I heard some unusual noises, then slamming the door of the house." + mia "Anche se, questa volta [for_emyR.MClabel] Emily era davvero infuriata. Questa volta Emily a chiuso subito il discorso ed è andata a letto sbattendo la porta. Capisci non è da lei. Mc {i} già... Mia .. e Poi in piena notte, ho sentito qualche rumore insolito, poi sbattere la porta di casa." + +# game/labels/first_day.rpy:291 +translate crowdin introD_part2_48358ee2: + + # mia "I thought it was a burglar or someone with bad intentions, but it was [jn]'s voice. I ran into the living room, but by then there was no one there. Except for a postit on the refrigerator... there was... there was writing on it..." + mia "Pensavo che fosse un ladro o qualcuno con cattive intenzioni... ma era la voce di [jn]! Sono scesa in sotto, ma non c'era nessuno. A parte un postit sul frigorifero... c'era... c'era scritto..." + +# game/labels/first_day.rpy:292 +translate crowdin introD_part2_8beab4ae: + + # mc "Unfortunately, I already know what it said. [emy] made me read it." + mc "ferma, Purtroppo so già cosa ha detto. [emy] me l'ha fatto leggere." + +# game/labels/first_day.rpy:299 +translate crowdin introD_part3_fc48d785: + + # mc "What about [vct]? I haven't seen her since yesterday." + mc "E [vct]? Non la vedo da ieri." + +# game/labels/first_day.rpy:300 +translate crowdin introD_part3_50a6ef0c: + + # mia "She already knows everything, I wrote her what happened. Yesterday she stayed over at the college. Her friend's roommate was at her parents', so she had an extra bed." + mia "Sa già tutto, le ho già scritto per dirle cosa è successo. . Ha preferito restare al collega. La coinquilina della sua amica era dai suoi genitori, e quindi aveva un letto in più." + +# game/labels/first_day.rpy:303 +translate crowdin introD_part3_1dea11ed: + + # mc "And then what happened? Did you talk to [emy]?" + mc "E poi cos'è successo? Hai parlato con [emy]?" + +# game/labels/first_day.rpy:304 +translate crowdin introD_part3_65d3fbce: + + # mia "What could I do, I put the note back where it was and went back to bed. I didn't sleep a wink last night." + mia "Cosa potevo fare, ho rimesso la nota dove era e sono tornato a letto. Non ho chiuso occhio." + +# game/labels/first_day.rpy:305 +translate crowdin introD_part3_7ca3cff3: + + # mia "The next day you could tell [emy] had been crying a lot, but I didn't know what to do. She tried to play it cool." + mia "Il giorno dopo si capiva che [emy] aveva pianto molto, ma non sapevo cosa fare. Ha provato a fare fina di nulla." + +# game/labels/first_day.rpy:306 +translate crowdin introD_part3_f56be986: + + # mia "I had breakfast and then stayed in my room. By lunch she had recovered a little. All she told me was that [jn] will be gone for a while. You know he doesn't talk to me about these things." + mia "Ho fatto colazione e poi sono rimasta in camera mia. Mentre A pranzo si era ripresa un po'. . Ma Lo sai che con me non parla di queste cose." + +# game/labels/first_day.rpy:308 +translate crowdin introD_part3_7a596e35: + + # mc "OK, OK, that's enough." + mc "OK, OK, basta." + +# game/labels/first_day.rpy:309 +translate crowdin introD_part3_134eacbe: + + # mc "I don't want to see you so sad. I know a remedy to cheer up that sad little face." + mc "Non voglio vederti così triste. Mmm Conosco un modo per rallegrare quel facciotto triste." + +# game/labels/first_day.rpy:310 +translate crowdin introD_part3_d0790ea9: + + # mia "What's that? What is it?" + mia "Cioè? Che cos'è?" + +# game/labels/first_day.rpy:312 +translate crowdin introD_part3_cd3542cb: + + # mia "Ha, haha... Stop it." + mia "Ha, haha... Smettila." + +# game/labels/first_day.rpy:313 +translate crowdin introD_part3_41d86957: + + # mc "What did you say? I don't have to stop?! Ok..." + mc "Cosa hai detto? Non devo smetterla?! Ok..." + +# game/labels/first_day.rpy:314 +translate crowdin introD_part3_cd3542cb_1: + + # mia "Ha, haha... Stop it." + mia "Ha, haha... Basta. Basta."" + +# game/labels/first_day.rpy:316 +translate crowdin introD_part3_aa624697: + + # "([mia] picks up the pillow and starts the fight.)" + "([mia] raccoglie il cuscino e dà inizio alla battaglia.)" + +# game/labels/first_day.rpy:320 +translate crowdin introD_fight_797fce85: + + # "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + "{color=#ec5c09}Patreon" "In sviluppo" + +# game/labels/first_day.rpy:343 +translate crowdin introF_eecf460f: + + # mia "Hey, [for_emyR.MClabel]. He's opening his eyes." + mia "Ehi, [for_emyR.MClabel]. Sta aprendo gli occhi." + +# game/labels/first_day.rpy:347 +translate crowdin introF_25cc95ad: + + # mc "{i}It was all a dream! Good thing." + mc "{i}oh cazzo, dinuovo questi sogni. " + +# game/labels/first_day.rpy:348 +translate crowdin introF_7a65a9f9: + + # mia "[mc]. Sorry, I didn't do it on purpose." + mia "[mc]. Mi dispiace, non l'ho fatto apposta." + +# game/labels/first_day.rpy:352 +translate crowdin introF_097f3eb1: + + # mc "{i}Huh? What?" + mc "{i}Huh? Cosa?" + +# game/labels/first_day.rpy:353 +translate crowdin introF_26961bca: + + # emy "I told you with a little time and a little vinegar, you'll wake even a corpse." + emy "Te l'ho detto, con un po' di tempo e un po' di aceto, puoi risvegliare anche un cadavere." + +# game/labels/first_day.rpy:357 +translate crowdin introF_fdc7d6c2: + + # mc "Arg! What's that smell?!" + mc "Arg! Cos'è questa puzza?!" + +# game/labels/first_day.rpy:358 +translate crowdin introF_9c8d75d6: + + # emy "Honey, be quiet." + emy "Tesoro, fai piano." + +# game/labels/first_day.rpy:360 +translate crowdin introF_11cb8322: + + # mc "Arg! What a headache. What happened?" + mc "Arg! Che mal di testa. Cosa è successo?" + +# game/labels/first_day.rpy:361 +translate crowdin introF_f2661570: + + # mia "Don't you remember? We were playing and you tripped." + mia "Non ti ricordi? Stavamo giocando e sei... inciampato.. so sei inciampato per sbaglio". + +# game/labels/first_day.rpy:363 +translate crowdin introF_e9603ad4: + + # emy "Wow, that must have been a bad beat. How are you feeling?" + emy "Wow, deve essere stato un bel colpo. Come ti senti?" + +# game/labels/first_day.rpy:364 +translate crowdin introF_e2fa4206: + + # mc "{i}Wow, she got so worried about me. She didn't even notice that her big boobs were right in front of me." + mc "{i}Wow, si è così preoccupata per me. Non si è nemmeno accorta che le sue enormi tette sono proprio di fronte a me." + +# game/labels/first_day.rpy:369 +translate crowdin introF_240046f0: + + # mc "Much better now." + mc "Molto meglio ora." + +# game/labels/first_day.rpy:372 +translate crowdin introF_7df2b9ab: + + # mc "I'm starting to get better." + mc "Inizio a stare meglio." + +# game/labels/first_day.rpy:375 +translate crowdin introF_8a95d214: + + # mc "Mhmm... I feel like milk." + mc "Mhmm... Ho voglia di latte." + +# game/labels/first_day.rpy:378 +translate crowdin introF_d15f5459: + + # mc "Mhmm..." + mc "Mhmm..." + +# game/labels/first_day.rpy:381 +translate crowdin introF_f20485b0: + + # emy "Damn! It's so late! I'm going to...make something...in the kitchen. I have something in the oven..." + emy "Accidenti! È così tardi! Sto andando a...preparare qualcosa...in cucina. Ho qualcosa nel forno..." + +# game/labels/first_day.rpy:382 +translate crowdin introF_3b5aecea: + + # emy "[mia], come down and come help me." + emy "[mia], scendi e vieni ad aiutarmi." + +# game/labels/first_day.rpy:383 +translate crowdin introF_42f15cf7: + + # mia "Ok, [for_emyR.MClabel]." + mia "Ok, [for_emyR.MClabel]." + +# game/labels/first_day.rpy:384 +translate crowdin introF_c6cd59e7: + + # mc "{i}Fucking got me! Who knows what [emy] must have thought." + mc "{i}Che cazzo mi è preso! Chissà che cosa ha pensato [emy]." + +# game/labels/first_day.rpy:385 +translate crowdin introF_85e719f8: + + # emy "{i}Oh my god, [emy] why didn't you put your bra on. If you would have done that I wouldn't ... have seen... that bulge in her pants. I don't have to think about it anymore." + emy "{i}Oh mio dio, [emy] perché non hai messo il reggiseno. Se lo avresti fatto non lo avresti... visto... quel rigonfio nei suoi pantaloni. Basta, non devo più pensarci." + +# game/labels/first_day.rpy:386 +translate crowdin introF_f546882c: + + # emy "{i}I didn't think he was that gifted though." + emy "{i}Però non pensavo che fosse così dotato." + +# game/labels/first_day.rpy:387 +translate crowdin introF_496800e7: + + # mia "{i}..." + mia "{i}..." + +# game/labels/first_day.rpy:400 +translate crowdin intro_sleep_2d6660c3: + + # mc "{i}What a strange day today has been. With everything that's happened to me I keep thinking about what that old man said. There's only one life, I mustn't waste it." + mc "{i}Che strana giornata è stata oggi. Con tutto quello che mi è successo continuo a pensare a quello stupido sogno. O è un ricordo? C'è solo una vita, non devo sprecarla." + +# game/labels/first_day.rpy:401 +translate crowdin intro_sleep_4c0d2229: + + # mc "{i}Mhmm... I have too many thoughts in my head..." nointeract + mc "{i}Mhmm... Ho troppi pensieri in testa..." nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:404 +translate crowdin intro_sleep_7ec92eb5: + + # mc "{i}A hand job might help." + mc "{i}Una seghina mi potrebbe aiutare." + +# game/labels/first_day.rpy:406 +translate crowdin intro_sleep_98c5ef69: + + # mc "{i}It would be better, take a tissue." + mc "{i}Meglio prendere un fazzoletto." + +# game/labels/first_day.rpy:421 +translate crowdin intro_sleep_ec3fcaa5: + + # mc "zZz zZz ..." + mc "zZz zZz ..." + +# game/labels/first_day.rpy:434 +translate crowdin intro_sleep_03650294: + + # mc "{i}Ehm... What was that noise!!! The wind or... the burglars...?" + mc "{i}Ehm... Che cos'è stato quel rumore!!! Il vento o... i ladri...?" + +# game/labels/first_day.rpy:435 +translate crowdin intro_sleep_96adaef3: + + # mc "{i}Maybe I should go check it out:" nointeract + mc "{i}Forse dovrei andare a controllare:" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:438 +translate crowdin intro_sleep_3c06e7ae: + + # mc "{i}It would be better, take my baseball bat." + mc "{i}Sarebbe meglio, prendere la mia mazza da baseball." + +# game/labels/first_day.rpy:445 +translate crowdin intro_sleep_c8d9632b: + + # mc "{i}Na... Nothing came out." + mc "{i}Na... Non è stato nulla." + +# game/labels/first_day.rpy:464 +translate crowdin intro_victoria_67a1631f: + + # mc "{i}Oh Fuck! There's someone. This voice, though... it's familiar." + mc "{i}Oh cazzo! C'è qualcuno. Questa voce, però... mi è familiare." + +# game/labels/first_day.rpy:465 +translate crowdin intro_victoria_3bc62212: + + # mc "{i}Is that Victoria? Wow, that's the first time I've ever seen her so drunk. Nice little redheaded friend, though." + mc "{i}È Victoria? Wow, è la prima volta che la vedo così sbronza. Nice little redheaded friend, though." + +# game/labels/first_day.rpy:467 +translate crowdin intro_victoria_3b9f032e: + + # vct "Ha, haha... I'm drunk. Is this my house? Or yours?" + vct "Ha, haha... Sono ubriaca. Questa è casa mia? O tua?" + +# game/labels/first_day.rpy:468 +translate crowdin intro_victoria_00822e71: + + # vct "Ha, haha... I'm kidding. I know I'm funny. This night is still young. We'll knock back two more beers, then go throw bottles at some cars." + vct "Ha, haha... Scherzo. Sono divertente. Questa notte è ancora giovane. We'll knock back two more beers, then go throw bottles at some cars." + +# game/labels/first_day.rpy:469 +translate crowdin intro_victoria_52a19ad2: + + # "Red girl" "But if you can't even stand up. Ha, haha..." + "Ragazza rossa" "Ma se non si riesce nemmeno a stare in piedi. Ha, haha..." + +# game/labels/first_day.rpy:472 +translate crowdin intro_victoria_453896e9: + + # mc "{i}Better get back to bed today was a rough day." + mc "{i}Better get back to bed today was a rough day." + +# game/labels/first_day.rpy:479 +translate crowdin intro_victoria_7861e7b2: + + # vct "Hey! [krn] don't say what I can or what I... ... Oh my God, what was it like? A already! Or that I can not do." + vct "Hey! [krn] non dire quello che posso o quello che... ... Oh mio Dio, com'era? A già! O che non posso fare." + +# game/labels/first_day.rpy:480 +translate crowdin intro_victoria_ddcec8e8: + + # vct "Now you, beauty. You stay right here. And I'm going to go get those damn beers. And when I come back, let's do what I said." + vct "Ora tu, bellezza. Rimani qui. E vado a prendere quelle maledette birre. E quando torno, facciamo quello che ho detto." + +# game/labels/first_day.rpy:481 +translate crowdin intro_victoria_291a865c: + + # "([vct] tries to walk on her own, but can't take a single step and falls on Kristen's back)" + "([vct] cerca di camminare da solo, ma non riesce a fare un solo passo e cade addosso a Kristen)" + +# game/labels/first_day.rpy:483 +translate crowdin intro_victoria_d9ef6e38: + + # krn "Look out! [vct], are you okay?" + krn "Attenta! [vct], stai bene?" + +# game/labels/first_day.rpy:484 +translate crowdin intro_victoria_e04c2959: + + # vct "Okay, okay. I admit it. I'm a little too drunk. You win. Now let's do whatever you want." + vct "Ok, ok. Lo ammetto. Sono un po' ubriaca. Hai vinto. Ora facciamo quello che vuoi tu." + +# game/labels/first_day.rpy:485 +translate crowdin intro_victoria_c641bf7b: + + # krn "I'd better take you to your room now." + krn "I'd better take you to your room now." + +# game/labels/first_day.rpy:486 +translate crowdin intro_victoria_d3e2b29c: + + # vct "No, I said what you want. We both know what you want." + vct "No, ho detto quello che vuoi tu. Sappiamo entrambe cosa vuoi." + +# game/labels/first_day.rpy:487 +translate crowdin intro_victoria_865f2d9c: + + # krn "[vct], I don't know what you're talking..." + krn "[vct], Non so di cosa stai parlando..." + +# game/labels/first_day.rpy:488 +translate crowdin intro_victoria_9ddd64e0: + + # vct "Shut up! And let me taste your tongue." + vct "Zitta! E lasciami assaggiare la tua lingua." + +# game/labels/first_day.rpy:489 +translate crowdin intro_victoria_bc2b5968: + + # mc "{i}Oh my God, It can't really happen. What do I do now:" nointeract + mc "{i}Oh mio Dio, non può essere che sta realmente succedendo. Cosa faccio adesso:" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:492 +translate crowdin intro_victoria_04cdc7e5: + + # mc "{i}Better intervene before it gets too late." + mc "{i}Meglio intervenire prima che diventa troppo tardi." + +# game/labels/first_day.rpy:495 +translate crowdin intro_victoria_86d70613: + + # mc "{i}Let's see! I'm really curious what happens next." + mc "{i}Vediamo! I'm really curious what happens next." + +# game/labels/first_day.rpy:498 +translate crowdin intro_victoria_4e7a3128: + + # mc "{i}Mhmm, maybe it's better to give some privacy." + mc "{i}Mhmm, maybe it's better to give some privacy." + +# game/labels/first_day.rpy:503 +translate crowdin intro_victoria_47fa4aa1: + + # krn "What? [vct] is too drunk. Haha..." + krn "Cosa? [vct] is too drunk. Haha..." + +# game/labels/first_day.rpy:504 +translate crowdin intro_victoria_abba356b: + + # vct "Come on. I know. You were glued to me the whole time." + vct "Avanti. Lo so. Sei stato incollato a me tutto il tempo." + +# game/labels/first_day.rpy:505 +translate crowdin intro_victoria_16a1a6ba: + + # krn "[vct] you're drunk, you don't know what you're saying." + krn "[vct] sei ubriaca, non sai cosa stai dicendo." + +# game/labels/first_day.rpy:506 +translate crowdin intro_victoria_eacb5bcd: + + # vct "Kiss me, redhead. You won't get another chance." + vct "Baciami, rossa. Non avrai un'altra occasione." + +# game/labels/first_day.rpy:509 +translate crowdin intro_victoria_2388adb5: + + # "([krn] shyly approaches [vct]'s mouth)" + "([krn] si avvicina timidamente alla bocca di [vct])" + +# game/labels/first_day.rpy:512 +translate crowdin intro_victoria_ef8c4ec0: + + # "([vct] very confidently takes charge and kisses her)" + "([vct] very confidently takes charge and kisses her)" + +# game/labels/first_day.rpy:513 +translate crowdin intro_victoria_6d4f77ee: + + # mc "{i}I can't believe this happened." + mc "{i}I can't believe this happened." + +# game/labels/first_day.rpy:515 +translate crowdin intro_victoria_019a0d28: + + # vct "Mhmm it tastes like cherry Big Babol. Not bad, it's my first time kissing a girl." + vct "Mhmm it tastes like cherry Big Babol. Not bad, it's my first time kissing a girl." + +# game/labels/first_day.rpy:516 +translate crowdin intro_victoria_73279b85: + + # krn "It's late, I'd better go." + krn "It's late, I'd better go." + +# game/labels/first_day.rpy:517 +translate crowdin intro_victoria_c8c7bd67: + + # mc "{i}And... now?" nointeract + mc "{i}And... now?" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:520 +translate crowdin intro_victoria_1cf197fe: + + # mc "{i}Maybe it's best to introduce myself. It might be useful in the future." + mc "{i}Maybe it's best to introduce myself. It might be useful in the future." + +# game/labels/first_day.rpy:523 +translate crowdin intro_victoria_b7987e3b: + + # mc "{i}Maybe it's best to leave some privacy." + mc "{i}Maybe it's best to leave some privacy." + +# game/labels/first_day.rpy:530 +translate crowdin morning_intro_part2_db4b56bb: + + # mc "Hi, everything okay?" + mc "Hi, everything okay?" + +# game/labels/first_day.rpy:531 +translate crowdin morning_intro_part2_7f39c00d: + + # krn "Hi, um yeah... [vct] had a bit too much to drink so I gave him a lift." + krn "Hi, um yeah... [vct] had a bit too much to drink so I gave him a lift." + +# game/labels/first_day.rpy:532 +translate crowdin morning_intro_part2_879b45c8: + + # mc "They understand each other. Sorry I haven't introduced myself. I'm [mc], the [vctR.MClabel] of [vct]." + mc "They understand each other. Sorry I haven't introduced myself. I'm [mc], the [vctR.MClabel] of [vct]." + +# game/labels/first_day.rpy:533 +translate crowdin morning_intro_part2_ba07746f: + + # krn "[krn]. Nice to meet you. [vct] told me about you, I know you guys haven't had a bit that you've had ups and downs lately." + krn "[krn]. Piacere di conoscerti. [vct] told me about you, I know you guys haven't had a bit that you've had ups and downs lately." + +# game/labels/first_day.rpy:534 +translate crowdin morning_intro_part2_86bd746d: + + # mc "Already more downs than ups." + mc "Already more downs than ups." + +# game/labels/first_day.rpy:535 +translate crowdin morning_intro_part2_3c4c60da: + + # vct "Hi. [krn], he's [mc], my [vctR.MClabel]. Sorry, I forgot... you have already introduced yourselves." + vct "Ciao. [krn], he's [mc], my [vctR.MClabel]. Sorry, I forgot... you have already introduced yourselves." + +# game/labels/first_day.rpy:536 +translate crowdin morning_intro_part2_5c26ecb9: + + # mc "You go to college together?" + mc "You go to college together?" + +# game/labels/first_day.rpy:537 +translate crowdin morning_intro_part2_6aa1bee4: + + # vct "I'm going to sit down for a moment... You go ahead... Now I'll be back..." + vct "I'm going to sit down for a moment... You go ahead... Now I'll be back..." + +# game/labels/first_day.rpy:539 +translate crowdin morning_intro_part2_6aeda3e9: + + # krn "Yes! We take the same class." + krn "Yes! We take the same class." + +# game/labels/first_day.rpy:543 +translate crowdin morning_intro_part3_d0f493c4: + + # mc "Was there a party today?" + mc "Was there a party today?" + +# game/labels/first_day.rpy:544 +translate crowdin morning_intro_part3_3ddaea07: + + # krn "Yes, I guess you know a little bit about what college is like. By day on books and by night alcohol." + krn "Yes, I guess you know a little bit about what college is like. By day on books and by night alcohol." + +# game/labels/first_day.rpy:545 +translate crowdin morning_intro_part3_9baeb7e2: + + # krn "If you're of age you could come sometime." + krn "If you're of age you could come sometime." + +# game/labels/first_day.rpy:546 +translate crowdin morning_intro_part3_65d0def7: + + # mc "Yeah, that's not a bad idea." + mc "Yeah, that's not a bad idea." + +# game/labels/first_day.rpy:549 +translate crowdin morning_intro_part3_80835f56: + + # mc "How's college going?" + mc "How's college going?" + +# game/labels/first_day.rpy:550 +translate crowdin morning_intro_part3_c3ec3cd1: + + # krn "Fine, for now." + krn "Fine, for now." + +# game/labels/first_day.rpy:553 +translate crowdin morning_intro_part3_03f8bb43: + + # mc "Are you from here? Want to stay over?" + mc "Are you from here? Want to stay over?" + +# game/labels/first_day.rpy:554 +translate crowdin morning_intro_part3_a4876634: + + # krn "No thanks. I'm from North [city], but I'm staying in university housing." + krn "No thanks. I'm from North [city], but I'm staying in university housing." + +# game/labels/first_day.rpy:559 +translate crowdin morning_intro_part3_606a2ec9: + + # mc "Well... It's getting late and I better get going." + mc "Well... It's getting late and I better get going." + +# game/labels/first_day.rpy:560 +translate crowdin morning_intro_part3_1d27cc7f: + + # krn "Alright, it was nice to meet you." + krn "Alright, it was nice to meet you." + +# game/labels/first_day.rpy:561 +translate crowdin morning_intro_part3_cf0fdd4c: + + # mc "Yeah... you too. Hi" + mc "Yeah... you too. Hi" + +# game/labels/first_day.rpy:565 +translate crowdin morning_intro_part3_1dac07fa: + + # mc "{i}What happened to [vct]?" + mc "{i}What happened to [vct]?" + +# game/labels/first_day.rpy:568 +translate crowdin morning_intro_part3_de808da1: + + # vct "zZz zZz ..." + vct "zZz zZz ..." + +# game/labels/first_day.rpy:569 +translate crowdin morning_intro_part3_082bde9b: + + # mc "{i}Wow, she must be drunk off her ass. Should I take her to bed! But I don't think I can do it, she's bigger than me." + mc "{i}Wow, she must be drunk off her ass. Should I take her to bed! But I don't think I can do it, she's bigger than me." + +# game/labels/first_day.rpy:570 +translate crowdin morning_intro_part3_3c1639fb: + + # mc "{i}Whatever, she's asleep now." + mc "{i}Whatever, she's asleep now." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/first_day.rpy:20 + old "Rename the characters" + new "Rename the characters" + + # game/labels/first_day.rpy:20 + old "More about my family" + new "More about my family" + + # game/labels/first_day.rpy:20 + old "Continue with the intro" + new "Continue with the intro" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "Where did he go?" + new "Where did he go?" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "Why?" + new "Perché?" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "Well" + new "Bene" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "{i}I knew it..." + new "{i}lo sapevo..." + + # game/labels/first_day.rpy:179 + old "{color=#000}{size=120}{font=fonts/handwriting_alphabetizedcassettetapes-classic.ttf}My presence \n only causes problem. \n I will fix our problem, \n but then I will not come back \n\n [jn]{/color}" + new "{color=#000}{size=120}{font=fonts/handwriting_alphabetizedcassettetapes-classic.ttf}My presence \n only causes problem. \n I will fix our problem, \n but then I will not come back \n\n [jn]{/color}" + + # game/labels/first_day.rpy:188 + old "His loss" + new "Ci ha perso lui" + + # game/labels/first_day.rpy:188 + old "What happened? {color=#f00}(Probability 10%%)" + new "Cosa è successo? {color=#f00}(Probabilità 10%%)" + + # game/labels/first_day.rpy:188 + old "Go away" + new "Vai via" + + # game/labels/first_day.rpy:225 + old "Tutorial" + new "Tutorial" + + # game/labels/first_day.rpy:241 + old "The door is closed:" + new "La porta è chiusa:" + + # game/labels/first_day.rpy:241 + old "Knock" + new "Bussa" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "How is the study going?" + new "Come va lo studio?" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "Do you have a minute?" + new "Hai un minuto?" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "How are you?" + new "Come stai?" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "Be quiet" + new "Be quiet" + + # game/labels/first_day.rpy:297 + old "What about [vct]?" + new "[vct]?" + + # game/labels/first_day.rpy:297 + old "And then?" + new "E poi?" + + # game/labels/first_day.rpy:297 + old "OK, that's enough." + new "OK, basta." + + # game/labels/first_day.rpy:325 + old "Want to skip the \"dream\"?" + new "Want to skip the \"dream\"?" + + # game/labels/first_day.rpy:325 + old "Continue" + new "Continua" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Much better" + new "Much better" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Start to recover" + new "Start to recover" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Milk" + new "Latte" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Remain silent" + new "Rimani in silenzio" + + # game/labels/first_day.rpy:401 + old "Jerk off" + new "Masturbati" + + # game/labels/first_day.rpy:401 + old "Try to sleep" + new "Prova a dormire" + + # game/labels/first_day.rpy:470 + old "Stay" + new "Stay" + + # game/labels/first_day.rpy:489 + old "Intervene" + new "Interveni" + + # game/labels/first_day.rpy:489 + old "Stay and watch" + new "Rimani a guardare" + + # game/labels/first_day.rpy:517 + old "Introduce yourself" + new "Introduce yourself" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "Party?" + new "Party?" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "University?" + new "Università?" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "Are you from here?" + new "Sei di qui?" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "End" + new "End" + diff --git a/game/tl/italian/main_quest.rpy b/game/tl/italian/main_quest.rpy new file mode 100644 index 00000000..8ff557dd --- /dev/null +++ b/game/tl/italian/main_quest.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/quests/main_quest.rpy:8 + old "[jn] walked away leaving us alone. In the postit that he left there was written that he has to solve some problems, but which ones? Apart from that I don't know much else, [emy] on the other hand seems to know what he was talking about or rather she doesn't ask too many questions as if she already has an idea about the answers. \nI just hope that the problems will not come looking for us." + new "[jn] se n'è andato lasciandoci soli. Nel postit che ha lasciato ci è stato scritto che deve risolvere alcuni problemi, ma quali? A parte quello non sò molto altro, [emy] d'altra parte sembra sapere di cosa stava parlando o piuttosto non si fa troppe domande come se avesse già un'idea delle risposte. \nSpero solo che questi problemi non vengano a cercarci." + diff --git a/game/tl/italian/mc.rpy b/game/tl/italian/mc.rpy new file mode 100644 index 00000000..567ad4ee --- /dev/null +++ b/game/tl/italian/mc.rpy @@ -0,0 +1,28 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/mc.rpy:17 +translate crowdin optional_name_9cf2bc19: + + # mc "{i}Mhmm... Which one of these porns?" nointeract + mc "{i}Mhmm... Quale di questi porno?" nointeract + +# game/labels/mc.rpy:66 +translate crowdin optional_name_571631ed: + + # mc "{i}Oh, YES! Oh, shit!" + mc "{i}Oh, SI! Oh, merda!" + +translate crowdin strings: + + # game/labels/mc.rpy:17 + old "Black on blonde" + new "Black on blonde" + + # game/labels/mc.rpy:17 + old "Milfing" + new "Milf" + + # game/labels/mc.rpy:17 + old "MILFToon" + new "MILFToon" + diff --git a/game/tl/italian/mia.rpy b/game/tl/italian/mia.rpy new file mode 100644 index 00000000..cf7a24fc --- /dev/null +++ b/game/tl/italian/mia.rpy @@ -0,0 +1,50 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/mia.rpy:13 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_ba93ee43: + + # mc "{i}The door is closed... I think he's getting dressed." nointeract + mc "{i}La porta è chiusa... Credo che si stia cambiando." nointeract + +# game/labels/mia.rpy:19 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_5393446f: + + # mc "{i}I can't believe I'm actually doing this..." + mc "{i}Non posso credere che lo sto facendo davvero..." + +# game/labels/mia.rpy:20 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_291ba8ed: + + # mc "{i}I'm so worked up. I'm starting to get hard." + mc "{i}Sono così eccitato. Mi sta iniziando a venire duro." + +# game/labels/mia.rpy:24 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_f8a952e7: + + # mia "Who is it?! [for_emyR.MClabel]?" + mia "Chi è?! [for_emyR.MClabel]?" + +# game/labels/mia.rpy:25 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_239eb3df: + + # mc "{i}Fuck! Just in time. Better leave before she suspects something." + mc "{i}Cazzo! Giusto in tempo. Meglio andarsene prima che sospetti qualcosa." + +# game/labels/mia.rpy:27 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_471b0dc3: + + # mia "{i}I could have sworn that there was someone.... Bah! It's just my imagination." + mia "{i}Avrei giurato che ci fosse qualcuno.... Bah! È soltanto la mia immaginazione." + +# game/labels/mia.rpy:32 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_c78a4fe4: + + # "No! I'm not a pervert yet." + "No! Non sono ancora un pervertito." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/mia.rpy:13 + old "Spy" + new "Spia" + diff --git a/game/tl/italian/nav_label.rpy b/game/tl/italian/nav_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..b5bcec5d --- /dev/null +++ b/game/tl/italian/nav_label.rpy @@ -0,0 +1,14 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/nav_label.rpy:31 +translate crowdin check_goout_5475ab77: + + # "[block_goout_dialogue]" + "[block_goout_dialogue]" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/nav_label.rpy:28 + old "Now is not the time to go outside" + new "Non è il momento di uscire ora" + diff --git a/game/tl/italian/nav_value.rpy b/game/tl/italian/nav_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..756cc025 --- /dev/null +++ b/game/tl/italian/nav_value.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/nav_value.rpy:1 + old "[mc] room" + new "Camera di [mc]" + + # game/tool/nav_value.rpy:1 + old "[mia] room" + new "Cameretta di [mia]" + + # game/tool/nav_value.rpy:1 + old "Lounge" + new "Sala" + + # game/tool/nav_value.rpy:7 + old "MC house" + new "MC house" + diff --git a/game/tl/italian/notifications_value.rpy b/game/tl/italian/notifications_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..06b6955d --- /dev/null +++ b/game/tl/italian/notifications_value.rpy @@ -0,0 +1,100 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/notifications_value.rpy:1 + old "Is against a love affair with you" + new "E' contraria ad una relazione di amore con te" + + # game/tool/notifications_value.rpy:2 + old "Has too much fear of you for a love affair" + new "Ha troppa paura di te per una storia d'amore" + + # game/tool/notifications_value.rpy:4 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Energy" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Energia" + + # game/tool/notifications_value.rpy:5 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Energy" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Energia" + + # game/tool/notifications_value.rpy:6 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Willpower" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Volontà" + + # game/tool/notifications_value.rpy:7 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Willpower" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Volontà" + + # game/tool/notifications_value.rpy:8 + old "{color=#f00}{b}+{/b} Inhibition" + new "{color=#f00}{b}+{/b} Inibizione" + + # game/tool/notifications_value.rpy:9 + old "{color=#00ff00} {b}-{/b} Inhibition" + new "{color=#00ff00} {b}-{/b} Inibizione" + + # game/tool/notifications_value.rpy:10 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Addictions" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Dipendenze" + + # game/tool/notifications_value.rpy:11 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Addictions" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Dipendenze" + + # game/tool/notifications_value.rpy:12 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Lust" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Lust" + + # game/tool/notifications_value.rpy:13 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Lust" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Lust" + + # game/tool/notifications_value.rpy:15 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Friendship" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Amicizia" + + # game/tool/notifications_value.rpy:16 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Friendship" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Friendship" + + # game/tool/notifications_value.rpy:17 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Favour" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Favore" + + # game/tool/notifications_value.rpy:18 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Favour" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Favore" + + # game/tool/notifications_value.rpy:19 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Love" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Amore" + + # game/tool/notifications_value.rpy:20 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Love" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Amore" + + # game/tool/notifications_value.rpy:21 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Corruption" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Corruzione" + + # game/tool/notifications_value.rpy:22 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Corruption" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Corruzione" + + # game/tool/notifications_value.rpy:23 + old "{color=#f00}{b}+{/b} Anger" + new "{color=#f00}{b}+{/b} Rabbia" + + # game/tool/notifications_value.rpy:24 + old "{color=#00ff00} {b}-{/b} Anger" + new "{color=#00ff00} {b}-{/b} Rabbia" + + # game/tool/notifications_value.rpy:25 + old "{color=#f00}{b}+{/b} Fear" + new "{color=#f00}{b}+{/b} Paura" + + # game/tool/notifications_value.rpy:26 + old "{color=#00ff00} {b}-{/b} Fear" + new "{color=#00ff00} {b}-{/b} Paura" + diff --git a/game/tl/italian/options.rpy b/game/tl/italian/options.rpy new file mode 100644 index 00000000..9e658e58 --- /dev/null +++ b/game/tl/italian/options.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/options.rpy:15 + old "A Big Family in Debt" + new "Una grossa famiglia in debito" + diff --git a/game/tl/italian/quest_value.rpy b/game/tl/italian/quest_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..dc4f8559 --- /dev/null +++ b/game/tl/italian/quest_value.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/quest_value.rpy:30 + old "Main Quest" + new "Missione principale" + + # game/tool/quest_value.rpy:33 + old "The postit" + new "Il postit" + + # game/tool/quest_value.rpy:33 + old "[emy] didn't want to go into detail about what happened yesterday. The only one who could tell me more is [mia]." + new "[emy] non ha voluto entrare nei dettagli su quello che è successo ieri. L'unica che potrebbe dirmi di più è [mia]." + + # game/tool/quest_value.rpy:33 + old "Subscribe to public transport" + new "Abbonati ai trasporti pubblici" + diff --git a/game/tl/italian/screens.rpy b/game/tl/italian/screens.rpy index e6ffed83..c724e175 100644 --- a/game/tl/italian/screens.rpy +++ b/game/tl/italian/screens.rpy @@ -1,342 +1,44 @@ -# TODO: Translation updated at 2020-04-15 11:21 +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 -translate italian strings: +translate crowdin strings: - # game/screens.rpy:256 - old "Back" - new "Indietro" - - # game/screens.rpy:257 - old "History" - new "Cronologia" - - # game/screens.rpy:258 - old "Skip" - new "Salta" - - # game/screens.rpy:259 - old "Auto" - new "Auto" - - # game/screens.rpy:260 - old "Save" - new "Salva" - - # game/screens.rpy:261 - old "Q.Save" - new "Salva V." - - # game/screens.rpy:262 - old "Q.Load" - new "Carica V." - - # game/screens.rpy:263 - old "Prefs" - new "Opzioni" + # game/tool/screens.rpy:188 + old "Talk" + new "Esci" - # game/screens.rpy:304 - old "Start" + # game/tool/screens.rpy:196 + old "Wait" new "Inizia" - # game/screens.rpy:312 - old "Load" - new "Carica" - - # game/screens.rpy:314 - old "Preferences" - new "Opzioni" - - # game/screens.rpy:318 - old "End Replay" - new "Fine Replay" - - # game/screens.rpy:322 - old "Main Menu" - new "Menu Principale" + # game/tool/screens.rpy:229 + old "Settings" + new "Disattiva" - # game/screens.rpy:324 - old "About" + # game/tool/screens.rpy:239 + old "Characters info" new "Informazioni" - # game/screens.rpy:329 - old "Help" - new "Aiuto" - - # game/screens.rpy:335 - old "Quit" - new "Esci" - - # game/screens.rpy:490 - old "Return" - new "Indietro" - - # game/screens.rpy:574 - old "Version [config.version!t]\n" - new "Versione [config.version!t]\n" - - # game/screens.rpy:580 - old "Made with {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]" - new "Creato con {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]" - - # game/screens.rpy:620 - old "Page {}" - new "Pagina {}" - - # game/screens.rpy:620 - old "Automatic saves" - new "Salvataggi automatici" - - # game/screens.rpy:620 - old "Quick saves" - new "Salvataggi rapidi" - - # game/screens.rpy:662 - old "{#file_time}%A, %B %d %Y, %H:%M" - new "{#file_time}%A, %B %d %Y, %H:%M" - - # game/screens.rpy:662 - old "empty slot" - new "Spazio Vuoto" - - # game/screens.rpy:679 - old "<" + # game/tool/screens.rpy:250 + old "Memo" new "<" - # game/screens.rpy:682 - old "{#auto_page}A" - new "{#auto_page}A" - - # game/screens.rpy:685 - old "{#quick_page}Q" - new "{#quick_page}R" - - # game/screens.rpy:691 - old ">" - new ">" - - # game/screens.rpy:748 - old "Display" - new "Schermo" - - # game/screens.rpy:749 - old "Window" - new "Finestra" - - # game/screens.rpy:750 - old "Fullscreen" - new "Schermo intero" - - # game/screens.rpy:754 - old "Rollback Side" + # game/tool/screens.rpy:288 + old "Backpack" new "Lato Riavvolgimento" - # game/screens.rpy:755 - old "Disable" - new "Disattiva" - - # game/screens.rpy:756 - old "Left" - new "Sinistra" - - # game/screens.rpy:757 - old "Right" - new "Destra" - - # game/screens.rpy:762 - old "Unseen Text" - new "Testo non letto" - - # game/screens.rpy:763 - old "After Choices" - new "Dopo le Scelte" - - # game/screens.rpy:764 - old "Transitions" - new "Transizioni" - - # game/screens.rpy:785 - old "Text Speed" - new "Velocità Testo" - - # game/screens.rpy:789 - old "Auto-Forward Time" - new "Avanzamento automatico" - - # game/screens.rpy:796 - old "Music Volume" - new "Volume Musica" - - # game/screens.rpy:803 - old "Sound Volume" - new "Volume Suoni" - - # game/screens.rpy:809 - old "Test" - new "Prova" - - # game/screens.rpy:813 - old "Voice Volume" - new "Volume Voce" - - # game/screens.rpy:824 - old "Mute All" - new "Silenzio" - - # game/screens.rpy:943 - old "The dialogue history is empty." - new "Nessun dialogo da mostrare." - - # game/screens.rpy:1013 - old "Keyboard" - new "Tastiera" - - # game/screens.rpy:1014 - old "Mouse" - new "Mouse" - - # game/screens.rpy:1017 - old "Gamepad" - new "Gamepad" - - # game/screens.rpy:1030 - old "Enter" - new "Invio" - - # game/screens.rpy:1031 - old "Advances dialogue and activates the interface." - new "Avanza nei dialoghi e conferma scelta." - - # game/screens.rpy:1034 - old "Space" - new "Spazio" - - # game/screens.rpy:1035 - old "Advances dialogue without selecting choices." - new "Avanza nei dialoghi senza eseguire scelte." - - # game/screens.rpy:1038 - old "Arrow Keys" - new "Tasti Freccia" - - # game/screens.rpy:1039 - old "Navigate the interface." - new "Naviga nell'interfaccia." - - # game/screens.rpy:1042 - old "Escape" - new "Esc" - - # game/screens.rpy:1043 - old "Accesses the game menu." - new "Accedi al menu di gioco." - - # game/screens.rpy:1046 - old "Ctrl" - new "Ctrl" - - # game/screens.rpy:1047 - old "Skips dialogue while held down." - new "Tieni premuto per saltare i dialoghi." - - # game/screens.rpy:1050 - old "Tab" - new "Tab" - - # game/screens.rpy:1051 - old "Toggles dialogue skipping." - new "Attiva/Disattiva salto dei dialoghi." - - # game/screens.rpy:1054 - old "Page Up" - new "Page Up" - - # game/screens.rpy:1055 - old "Rolls back to earlier dialogue." - new "Torna indietro al dialogo precedente." - - # game/screens.rpy:1058 - old "Page Down" - new "Page Down" - - # game/screens.rpy:1059 - old "Rolls forward to later dialogue." - new "Procedi fino all'ultimo dialogo letto." - - # game/screens.rpy:1063 - old "Hides the user interface." - new "Nascondi l'interfaccia." - - # game/screens.rpy:1067 - old "Takes a screenshot." - new "Cattura la schermata." - - # game/screens.rpy:1071 - old "Toggles assistive {a=https://www.renpy.org/l/voicing}self-voicing{/a}." - new "Attiva l'{a=https://www.renpy.org/l/voicing}Assistente Vocale{/a}." - - # game/screens.rpy:1077 - old "Left Click" - new "Click Sinistro" - - # game/screens.rpy:1081 - old "Middle Click" - new "Click Centrale" - - # game/screens.rpy:1085 - old "Right Click" - new "Click Destro" - - # game/screens.rpy:1089 - old "Mouse Wheel Up\nClick Rollback Side" - new "Rotella Su\nClicca il Lato Riavvolgimento" - - # game/screens.rpy:1093 - old "Mouse Wheel Down" - new "Rotella Giu" - - # game/screens.rpy:1100 - old "Right Trigger\nA/Bottom Button" - new "Grilletto Destro\nPulsante A/Inferiore" - - # game/screens.rpy:1104 - old "Left Trigger\nLeft Shoulder" - new "Grilletto Sinistro\nLaterale Sinistro" - - # game/screens.rpy:1108 - old "Right Shoulder" - new "Laterale Destro" - - # game/screens.rpy:1113 - old "D-Pad, Sticks" - new "D-Pad, Sticks" - - # game/screens.rpy:1117 - old "Start, Guide" - new "Start, Guide" - - # game/screens.rpy:1121 - old "Y/Top Button" - new "Y/Pulsante superiore" - - # game/screens.rpy:1124 - old "Calibrate" - new "Calibra" - - # game/screens.rpy:1189 - old "Yes" + # game/tool/screens.rpy:298 + old "Smartphone" new "Sì" - # game/screens.rpy:1190 - old "No" - new "No" + # game/tool/screens.rpy:308 + old "Map" + new "Carica" - # game/screens.rpy:1236 - old "Skipping" - new "Salto" + # game/tool/screens.rpy:394 + old "It is currently the end of this story, unfortunately you have to wait for an update to continue this story." + new "Procedi fino all'ultimo dialogo letto." - old "Menu" - new "Menu" + # game/tool/screens.rpy:396 + old "You have completed all the quests." + new "Schermo intero" - # game/screens.rpy:768 - old "Language" - new "Lingue" diff --git a/game/tl/italian/script.rpy b/game/tl/italian/script.rpy new file mode 100644 index 00000000..077ccd7a --- /dev/null +++ b/game/tl/italian/script.rpy @@ -0,0 +1,16 @@ +# TODO: Translation updated at 2020-10-23 16:59 + +# game/script.rpy:41 +translate crowdin start_c09080c3: + + # "Welcome to [config.name]" + "Benvenuto in [config.name]" + +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/script.rpy:20 + old "Little bastard" + new "Piccolo bastardo" + diff --git a/game/tl/italian/temporary_end.rpy b/game/tl/italian/temporary_end.rpy new file mode 100644 index 00000000..dc451868 --- /dev/null +++ b/game/tl/italian/temporary_end.rpy @@ -0,0 +1,38 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:46 + +# game/tool/temporary_end.rpy:6 +translate crowdin temporary_end_story_25e4d9c4: + + # "This is the temporary end (current version: [config.version]). You'll have to wait new update." + "Questa una fine temporanea (versione corrente: [config.version]). Dovrai aspettare un nuovo aggiornamento." + +# game/tool/temporary_end.rpy:7 +translate crowdin temporary_end_story_64b0566b: + + # "If you want more updates, support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + "Se vuoi altri aggiornamenti, supportami su {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + +# game/tool/temporary_end.rpy:16 +translate crowdin temporary_end_game_ae6086f7: + + # "Save the game now and not later." + "Salva il gioco ora e non dopo." + +# game/tool/temporary_end.rpy:20 +translate crowdin temporary_end_game_e8ca7291: + + # "Pressing ENTER will return to the Main Menu." + "Premendo INVIO tornerai al menu principale." + +# game/tool/temporary_end.rpy:28 +translate crowdin coming_soon_368b820a: + + # "(Coming soon)" + "(Prossimamente)" + +# game/tool/temporary_end.rpy:29 +translate crowdin coming_soon_1cc46d84: + + # "Support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + "Sostienimi su {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + diff --git a/game/tl/italian/time_handler.rpy b/game/tl/italian/time_handler.rpy new file mode 100644 index 00000000..78774105 --- /dev/null +++ b/game/tl/italian/time_handler.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Night" + new "Notte" + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Morning" + new "Mattina" + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Afternoon" + new "Pomeriggio" + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Evening" + new "Sera" + diff --git a/game/tl/italian/time_label.rpy b/game/tl/italian/time_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..9fa9d7de --- /dev/null +++ b/game/tl/italian/time_label.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/time_label.rpy:7 +translate crowdin check_block_spendtime_1c8ca0dc: + + # "[block_spendtime_dialogue]" + "[block_spendtime_dialogue]" + +# game/tool/time_label.rpy:27 +translate crowdin wait_75201fb1: + + # "(It's late, you have to go to bed)" + "(È tardi, devi andare a letto)" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/time_label.rpy:4 + old "You can't do it now" + new "Non puoi farlo ora" + diff --git a/game/tl/italian/timed_menu.rpy b/game/tl/italian/timed_menu.rpy new file mode 100644 index 00000000..285eb7e2 --- /dev/null +++ b/game/tl/italian/timed_menu.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/timed_menu.rpy:17 +translate crowdin menu_slow_f2b1b39a: + + # "(too slow)" + "(troppo lento)" + diff --git a/game/tl/italian/tutorial.rpy b/game/tl/italian/tutorial.rpy new file mode 100644 index 00000000..2962ca09 --- /dev/null +++ b/game/tl/italian/tutorial.rpy @@ -0,0 +1,104 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/tutorial.rpy:11 +translate crowdin navigation_tuturial_33108235: + + # mc "Wow, it seems to be working. This old camera is giving a bit of trouble, but it seems more durable than expected." + mc "Wow, sembra funzionare. Questa vecchia videocamera sta dando un po' di problemi, ma sembra più duratura del previsto." + +# game/labels/tutorial.rpy:12 +translate crowdin navigation_tuturial_98c9dec5: + + # mc "This is the video diary from 08/06/2019... And it is also the concluding video of my research on facial expressions. It would look like a great way to cheat at poker... or at least it does on \"Lite to Me\"." + mc "Questo è il video-diario del 08.06.2019... Ed è anche il video conclusivo della mia ricerca sulle espressioni facciali. Sembrerebbe un ottimo modo per barare a poker... o almeno su \"Lite to Me\"." + +# game/labels/tutorial.rpy:14 +translate crowdin navigation_tuturial_77206532: + + # mc "Well... this... is the last video. Because I've come to the conclusion that..." + mc "Beh... questo... è l'ultimo video. Perché sono arrivato alla conclusione che..." + +# game/labels/tutorial.rpy:15 +translate crowdin navigation_tuturial_5b94cf91: + + # mc "It's a very complex and lengthy study that I'm not getting into." + mc "È uno studio molto complesso e lungo in cui non ci sto capendo nulla." + +# game/labels/tutorial.rpy:16 +translate crowdin navigation_tuturial_4ea3c264: + + # mc "But after a little bit of research in sociopsychology. I discovered something interesting about society. A person is who they are not by their choice, but based on the people and from the environment around them." + mc "Ma dopo un po' di ricerca in sociopsicologia. Ho scoperto qualcosa di interessante sulla società. Una persona è quello che è non per sua scelta, ma in base alle persone e dall'ambiente che la circonda." + +# game/labels/tutorial.rpy:17 +translate crowdin navigation_tuturial_ff0dcf51: + + # mc "Hm... That's kind of an ugly way of looking at it. I like to think that each person has their own destiny and story that characterizes them." + mc "Hm... Questo è un modo brutto di guardarla. Io preferisco pensare che ogni persona abbia un proprio destino e una propria storia che la caratterizza." + +# game/labels/tutorial.rpy:18 +translate crowdin navigation_tuturial_3ae9bef8: + + # mc "Ok, now for some good memories. This is the second month in [city]. I started to get more comfortable." + mc "Ok, ora qualche bel ricordo. Questo è il secondo mese ad [city]. Ho iniziato ad ambientarmi." + +# game/labels/tutorial.rpy:23 +translate crowdin navigation_tuturial_254087e7: + + # mc "The house I live in is not bad, not even my room. To move to another room click here." + mc "La casa in cui vivo non è male, nemmeno la mia stanza. Per spostarti in un'altra stanza clicca qui." + +# game/labels/tutorial.rpy:26 +translate crowdin navigation_tuturial_e29c1ced: + + # mc "And in every room there's almost always something to do or someone to talk to. Click there." + mc "E in ogni camera c'è quasi sempre qualcosa da fare o qualcuno con cui parlare. Cliccando qui." + +# game/labels/tutorial.rpy:27 +translate crowdin navigation_tuturial_be18058b: + + # mc "It is quite intuitive. The other locations are similar as well." + mc "È abbastanza intuitivo. Anche gli altri luoghi sono simili." + +# game/labels/tutorial.rpy:29 +translate crowdin navigation_tuturial_797fce85: + + # "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + "{color=#ec5c09}Patreon" "In sviluppo" + +# game/labels/tutorial.rpy:30 +translate crowdin navigation_tuturial_bd547e68: + + # mc "And this is the map of the neighborhood where I live." + mc "E questa è la mappa del quartiere in cui vivo." + +# game/labels/tutorial.rpy:31 +translate crowdin navigation_tuturial_5530a4a6: + + # mc "As soon as I get a chance to visit other neighborhoods, just press here." + mc "Appena ho la possibilità di visitare altri quartieri, premere qui." + +# game/labels/tutorial.rpy:32 +translate crowdin navigation_tuturial_2e2f2275: + + # mc "This neighborhood is not a metropolis like the ones to the north. Nor is it a ghetto, full of bad guys, like the one to the east. This is a quiet neighborhood. With a beach even if it has nothing to do with the southern peninsula." + mc "Questo quartiere non è una metropoli come quella a nord. Né un ghetto, pieno di brutti ceffi, come quello a est. Questo è un quartiere tranquillo. Con una spiaggia anche se non ha nulla a che fare con la penisola meridionale." + +# game/labels/tutorial.rpy:33 +translate crowdin navigation_tuturial_62686d2a: + + # mc "In [city] there are many places to visit and discover." + mc "Ad [city] ci sono molti luoghi da visitare e da scoprire." + +# game/labels/tutorial.rpy:36 +translate crowdin navigation_tuturial_3ee8dc8f: + + # emy "[mc]! Lunch is ready!!! We're just waiting for you." + emy "[mc]! Il pranzo è pronto!!! Stiamo aspettando solo te." + +# game/labels/tutorial.rpy:38 +translate crowdin navigation_tuturial_2b693c5e: + + # mc "That's all for now, until the next video reminiscence." + mc "È tutto per ora, fino al prossimo video-diario." + diff --git a/game/tl/italian/tv.rpy b/game/tl/italian/tv.rpy new file mode 100644 index 00000000..488edb40 --- /dev/null +++ b/game/tl/italian/tv.rpy @@ -0,0 +1,260 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/tv.rpy:35 +translate crowdin intro_wach_tv_3debaa5f: + + # mc "Has the movie started yet?" + mc "Il film è già iniziato?" + +# game/labels/tv.rpy:36 +translate crowdin intro_wach_tv_2fa0fa4d: + + # emy "No, there's still time." + emy "No, there's still time." + +# game/labels/tv.rpy:41 +translate crowdin intro_wach_tv_5ec12594: + + # mc "I'll go brush my teeth first." + mc "Prima vado a lavarmi i denti." + +# game/labels/tv.rpy:42 +translate crowdin intro_wach_tv_102f8c7e: + + # emy "As you wish." + emy "Come vuoi." + +# game/labels/tv.rpy:47 +translate crowdin intro_wach_tv_f444af27: + + # "Advertisement" "Do you want to have a better life? Do you want to really enjoy life? Whether at the beach or in the mountains?" + "Pubblicità" " Vuoi avere una vita migliore? Vuoi davvero goderti la vita? Sia in spiaggia che in montagna?" + +# game/labels/tv.rpy:48 +translate crowdin intro_wach_tv_9eeab049: + + # "Advertisement" "Now you can! With the new Audi, don't mind the price with Audi you can." + "Pubblicità" "Ora puoi! Con la nuova Audi, non importa il prezzo con Audi è puoi." + +# game/labels/tv.rpy:49 +translate crowdin intro_wach_tv_6b7096e9: + + # "Advertisement" "(The classic movie introduction begins)" + "Pubblicità" "(inizia la classica introduzione del film)" + +# game/labels/tv.rpy:50 +translate crowdin intro_wach_tv_af0dfe53: + + # emy "[mia], hurry up! The movie is starting." + emy "[mia], sbrigati! Il film sta iniziando." + +# game/labels/tv.rpy:51 +translate crowdin intro_wach_tv_5d55a2c6: + + # mia "I'm coming!!!" + mia "Sto arrivando!!!" + +# game/labels/tv.rpy:54 +translate crowdin intro_wach_tv_c2e5e734: + + # mia "What kind of movie is it?" + mia "Che tipo di film è?" + +# game/labels/tv.rpy:55 +translate crowdin intro_wach_tv_f65f348b: + + # mc "I don't know, it looks good from the commercial." + mc "Non lo so, sembra bello dalla pubblicità." + +# game/labels/tv.rpy:57 +translate crowdin intro_wach_tv_b3f96ddb: + + # mia "Ok, I'll just stand here." + mia "Ok, io mi metto qui." + +# game/labels/tv.rpy:58 +translate crowdin intro_wach_tv_4b04d597: + + # emy "Why? We have such a big couch." + emy "Perché? Abbiamo un divano così grande." + +# game/labels/tv.rpy:59 +translate crowdin intro_wach_tv_cc2b442d: + + # mia "Because from here it looks huge it looks huge." + mia "Because from here it looks huge it looks huge." + +# game/labels/tv.rpy:60 +translate crowdin intro_wach_tv_b9a975e6: + + # "TV" "We break into the broadcast, to air an extraordinary live broadcast of the [city] news." + "TV" "interrompiamo la trasmissione, per trasmettere una diretta straordinaria di [city] news." + +# game/labels/tv.rpy:61 +translate crowdin intro_wach_tv_b9e94afd: + + # mia "Phew, I wanted to see the movie." + mia "Uffi, volevo vedere il film." + +# game/labels/tv.rpy:62 +translate crowdin intro_wach_tv_ef5e6b55: + + # emy "Shh!" + emy "Shh!" + +# game/labels/tv.rpy:73 +translate crowdin News01_4c069dcb: + + # mia "Look at [for_emyR.MClabel]! There's [nnc]. She was an old classmate of [for_emyR.MClabel]." + mia "Guarda [for_emyR.MClabel]! C'è [nnc]. Era una ex compagna di classe di [for_emyR.MClabel]." + +# game/labels/tv.rpy:74 +translate crowdin News01_04f7d3a9: + + # emy "Yeah! By now, all you have to do to work in this macho TV is sleep with the right people... That's why he had so much practice in high school in high school." + emy "Già! By now, all you have to do to work in this macho TV is sleep with the right people... That's why he had so much practice in high school in high school." + +# game/labels/tv.rpy:75 +translate crowdin News01_0eda7e25: + + # mc "{i}Wow, I've never heard [emy] say that. They must have been enemies in high school." + mc "{i}Wow, non ho mai sentito [emy] dire una cosa del genere. Devono essere state rivali al liceo." + +# game/labels/tv.rpy:76 +translate crowdin News01_a580f33b: + + # mia "Eh... [for_emyR.MClabel] I didn't understand. What did you practice with? Maybe I could do it too to become famous." + mia "Eh... [for_emyR.MClabel] I didn't understand. What did you practice with? Maybe I could do it too to become famous." + +# game/labels/tv.rpy:77 +translate crowdin News01_1516aec4: + + # emy "Haha... [mia]... you're still too young to understand these things. You don't need to be like her to become famous." + emy "Haha... [mia]... sei ancora troppo piccola per capire queste cose. Tu non devi essere come lei per diventare famosa." + +# game/labels/tv.rpy:78 +translate crowdin News01_94e3957f: + + # nnc "Good evening, [city] viewers. We interrupted the normal live broadcast because to report a shooting in [city] north." + nnc "Buonasera, telespettatori di [city]. Abbiamo interrotto la normale trasmissione perché per segnalare una sparatori ad [city] nord." + +# game/labels/tv.rpy:79 +translate crowdin News01_623d2a9f: + + # nnc "The police have already intervened. Police suspect that the shooting that occurred is the clash between two gangs, but the reason is still unclear." + nnc "E' già intervenuta la polizia. La polizia sospetta che la sparatoria che si è verificata sia lo scontro tra due gruppi, ma la ragione è ancora poco chiara." + +# game/labels/tv.rpy:80 +translate crowdin News01_2bed67ba: + + # nnc "Some sources say that these gangs are going to sell new drugs on the black market." + nnc "Alcune fonti dicono che queste bande stanno per vendere nuove droghe sul mercato nero." + +# game/labels/tv.rpy:81 +translate crowdin News01_dae2e0b6: + + # mia "Oh no! [for_jnR.MClabel] is out there by himself...." + mia "Oh no! [for_jnR.MClabel] è là fuori da solo...." + +# game/labels/tv.rpy:82 +translate crowdin News01_0a0aaa8b: + + # emy "Yeah! I don't want anything to happen to him. But [for_emyR.NPClabel], don't worry. He's seen worse things than a little gunfight." + emy "Già! Non voglio che gli succeda qualcosa. Ma [for_emyR.NPClabel], non preoccuparti. Ha visto cose peggiori di una piccola sparatoria." + +# game/labels/tv.rpy:83 +translate crowdin News01_42879e7a: + + # nnc "We take advantage of this time to announce other news as well.... blah blah...." + nnc "Ne approfittiamo per proseguire con altre notizie.... bla bla...." + +# game/labels/tv.rpy:84 +translate crowdin News01_c67cb45c: + + # nnc "This extraordinary live broadcast is over, I leave you the vision of the weather." + nnc "Questa trasmissione straordinaria è finita, vi lascio alla visione del meteo." + +# game/labels/tv.rpy:86 +translate crowdin News01_e6a03635: + + # "Young girl" "Good morning ... Emm ... good evening television viewers." + "Giovane ragazza" "Buongiorno... Emm... buona sera telespettatori." + +# game/labels/tv.rpy:87 +translate crowdin News01_83ed7bf8: + + # emy "And good night... TV has now reached the bottom." + emy "E buona notte... La TV ha raggiunto il fondo." + +# game/labels/tv.rpy:89 +translate crowdin News01_09a605c7: + + # "Young girl" "Blah... blah... blah..." + "Giovane ragazza" "Bla... bla... bla..." + +# game/labels/tv.rpy:96 +translate crowdin News01_3dfd67a0: + + # "Young girl" "Opss shrug...my earring fell out. Where are you? Stupid thing..." + "Giovane ragazza" "Opss shrug... il mio orecchino è caduto. Dove sei? Stupido aggeggio..." + +# game/labels/tv.rpy:99 +translate crowdin News01_8bd7f0c8: + + # mc "{i}Wow I can't believe that just happened." + mc "{i}Wow, non riesco a credere che sia appena successo." + +# game/labels/tv.rpy:106 +translate crowdin News01_3a2fbd60: + + # mc "{i}NOOO!!! Where did you go nice ass...." + mc "{i}NOO!!! Dove sei andato bel culo...." + +# game/labels/tv.rpy:111 +translate crowdin News01_918840d0: + + # emy "This channel has really tired me out. There must at least be something decent around here." + emy "Questo canale mi ha stancato. Ci dovrà essere qualcosa di decente in giro." + +# game/labels/tv.rpy:112 +translate crowdin News01_e984499f: + + # mc "{i}[emyR.NPClabel]?! Fuck [emyR.NPClabel]." + mc "{i}[emyR.NPClabel]?! Cazzo [emyR.NPClabel]." + +# game/labels/tv.rpy:114 +translate crowdin News01_cfafde95: + + # emy "Enough! I'm tired. I'm going to bed." + emy "Basta! Sono stanca. Vado a letto." + +# game/labels/tv.rpy:115 +translate crowdin News01_2dcb7732: + + # mc "{i}Shit, she's so weird today." + mc "{i}Merda, è così strana oggi." + +# game/labels/tv.rpy:116 +translate crowdin News01_52fe74bc: + + # emy "[mia], it's late! go brush your teeth and let's go to bed. you're sleeping with me today, you'll keep me company." + emy "[mia], è tardi! vai a lavarti i denti e andiamo a letto. dormi con me oggi, mi terrai un po' di compagnia." + +# game/labels/tv.rpy:117 +translate crowdin News01_facfbd59: + + # emy "[mc], don't be too late." + emy "[mc], non fare troppo tardi." + +# game/labels/tv.rpy:118 +translate crowdin News01_af504d83: + + # mia "Uffa! Why can you stay and I can't?! I'm a big girl now." + mia "Uffa! Perché tu puoi rimanere e io no?! Sono grande adesso." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/tv.rpy:37 + old "Have a seat" + new "Siediti" + diff --git a/game/tl/italian/values_text.rpy b/game/tl/italian/values_text.rpy new file mode 100644 index 00000000..fea8e6ad --- /dev/null +++ b/game/tl/italian/values_text.rpy @@ -0,0 +1,28 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:48 + +translate crowdin strings: + + # game/values_text.rpy:12 + old "[jn], my [jnR.NPClabel], is a former Navy Seals. As a boy he was a tough guy and a rebel, but military life changed him." + new "[jn], mio [jnR.NPClabel], è un ex Navy Seals. Da ragazzo era un duro e un ribello, ma la vita militare lo ha cambiato." + + # game/values_text.rpy:13 + old "[emy], my [emyR.NPClabel], is the classic housewife. She married [jn] when you find out you are pregnant with [vct]." + new "[emy], mia [emyR.NPClabel], è la classica casalinga. Si è sposata con [jn] quando scoprì che era incinta di [vct]." + + # game/values_text.rpy:14 + old "[vct] is the classic rebellious teenager." + new "[vct] è il classico adolescente ribelle." + + # game/values_text.rpy:15 + old "[mia] is the little one of the house. She is so chatty that she has a hard time keeping secrets. When something is wrong, she speaks very little." + new "[mia] è la piccola di casa. Lei è talmente chiacchierona che fa difficoltà a mantenere i segreti. Quando qualcosa non va, parla davvero poco." + + # game/values_text.rpy:18 + old "[bff] is my [bffR.NPClabel]. We go to the same school and we are in the same class." + new "[bff] è il mio [bffR.NPClabel]. Andiamo nella stessa scuola e siamo nella stessa classe." + + # game/values_text.rpy:20 + old "{b}Orlando Catholic Institute{/b}" + new "{b}Istituto cattolico di Orlando{/b}" + diff --git a/game/tl/italian/victoria.rpy b/game/tl/italian/victoria.rpy new file mode 100644 index 00000000..e6615223 --- /dev/null +++ b/game/tl/italian/victoria.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/victoria.rpy:2 +translate crowdin victoria_sleep_talk_de808da1: + + # vct "zZz zZz ..." + vct "zZz zZz ..." + diff --git a/game/tl/japanese/NTR.rpy b/game/tl/japanese/NTR.rpy new file mode 100644 index 00000000..8deaded0 --- /dev/null +++ b/game/tl/japanese/NTR.rpy @@ -0,0 +1,26 @@ +# TODO: Translation updated at 2020-10-23 16:59 + +# game/NTR.rpy:4 +translate crowdin NTR_enabler_0259bb1f: + + # "Do you want to enable {b}NTR{/b}?" + "Do you want to enable {b}NTR{/b}?" + +# game/NTR.rpy:8 +translate crowdin NTR_enabler_886ea9ee: + + # "Okay, NTR has been enabled." + "Okay, NTR has been enabled." + +# game/NTR.rpy:11 +translate crowdin NTR_enabler_d4c4d04e: + + # "Ok, you will no longer see references to NTR." + "Ok, you will no longer see references to NTR." + +translate crowdin strings: + + # game/NTR.rpy:5 + old "Remember: You can enable/disable it from your pc." + new "Remember: You can enable/disable it from your pc." + diff --git a/game/tl/japanese/action_label.rpy b/game/tl/japanese/action_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..ab7835e5 --- /dev/null +++ b/game/tl/japanese/action_label.rpy @@ -0,0 +1,40 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/action_label.rpy:43 +translate crowdin error_label_cde7440f: + + # "ERROR" + "ERROR" + +# game/tool/action_label.rpy:47 +translate crowdin development_62f6e59d: + + # "In development" + "In development" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/action_label.rpy:10 + old "Nap for 3 hour" + new "Nap for 3 hour" + + # game/tool/action_label.rpy:10 + old "Sleep" + new "Sleep" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "What time do you want to set the alarm?" + new "What time do you want to set the alarm?" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "[tm.hour_new_day]:00" + new "[tm.hour_new_day]:00" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "7:00" + new "7:00" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "9:00" + new "9:00" + diff --git a/game/tl/japanese/action_talk_label.rpy b/game/tl/japanese/action_talk_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..10f6f3ae --- /dev/null +++ b/game/tl/japanese/action_talk_label.rpy @@ -0,0 +1,68 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/action_talk_label.rpy:17 +translate crowdin talk_5b42d30d: + + # mc "Hi [a]" + mc "Hi [a]" + +# game/tool/action_talk_label.rpy:18 +translate crowdin talk_4f8eca61: + + # a "Hi, can you tell me something?" + a "Hi, can you tell me something?" + +# game/tool/action_talk_label.rpy:20 +translate crowdin talk_4d775cf9: + + # "Now is busy test later." + "Now is busy test later." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:53 +translate crowdin talk_back_a6bc283c: + + # mc "OK, I'm off. See you." + mc "OK, I'm off. See you." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:55 +translate crowdin talk_back_6d0331c8: + + # mc "It's getting late. See you." + mc "It's getting late. See you." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:57 +translate crowdin talk_back_5b23cf87: + + # mc "Sorry, but I have to go now. Bye." + mc "Sorry, but I have to go now. Bye." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:59 +translate crowdin talk_back_3bb446da: + + # mc "Good talk. We should do this more often." + mc "Good talk. We should do this more often." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:61 +translate crowdin talk_back_a47835f3: + + # mc "I just remembered something. Gotta go! Bye." + mc "I just remembered something. Gotta go! Bye." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:63 +translate crowdin talk_back_e4bab0a7: + + # mc "I won't keep you any longer. Bye." + mc "I won't keep you any longer. Bye." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:65 +translate crowdin talk_back_264b9d6e: + + # mc "I was supposed to tell you something else.... But I don't remember." + mc "I was supposed to tell you something else.... But I don't remember." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:66 +translate crowdin talk_back_7bceb5cf: + + # mc "Patience when it comes back to me I'll let you know, bye." + mc "Patience when it comes back to me I'll let you know, bye." + diff --git a/game/tl/japanese/action_value.rpy b/game/tl/japanese/action_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..3c1bfdd4 --- /dev/null +++ b/game/tl/japanese/action_value.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/action_value.rpy:7 + old "Nap" + new "Nap" + diff --git a/game/tl/japanese/at_table.rpy b/game/tl/japanese/at_table.rpy new file mode 100644 index 00000000..c7444c31 --- /dev/null +++ b/game/tl/japanese/at_table.rpy @@ -0,0 +1,428 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/at_table.rpy:66 +translate crowdin first_at_table_preparation_bba393c8: + + # emy "Ok. it's ready, let's have dinner." + emy "Ok. it's ready, let's have dinner." + +# game/labels/at_table.rpy:71 +translate crowdin first_at_table_preparation_612e2ac5: + + # emy "Dinner is almost ready. Go change if you want to eat." + emy "Dinner is almost ready. Go change if you want to eat." + +# game/labels/at_table.rpy:72 +translate crowdin first_at_table_preparation_de3c2312: + + # mia "Haha... Make it quick, we're hungry here." + mia "Haha... Make it quick, we're hungry here." + +# game/labels/at_table.rpy:81 +translate crowdin helpA_a4315a3c: + + # mc "{i}It's a boring job, but someone had to do it." + mc "{i}It's a boring job, but someone had to do it." + +# game/labels/at_table.rpy:91 +translate crowdin at_table_dinner_A_271eaadf: + + # "(Silence a very awkward)" + "(Silence a very awkward)" + +# game/labels/at_table.rpy:92 +translate crowdin at_table_dinner_A_cec7c78a: + + # mc "{i}Mhmm, maybe I should break the ice by congratulating [emy] on dinner. But I don't know if that's appropriate." + mc "{i}Mhmm, maybe I should break the ice by congratulating [emy] on dinner. But I don't know if that's appropriate." + +# game/labels/at_table.rpy:95 +translate crowdin at_table_dinner_A_c8876fdc: + + # emy "Sorry honey, I didn't even ask you how it went at [bff]'s house today." + emy "Sorry honey, I didn't even ask you how it went at [bff]'s house today." + +# game/labels/at_table.rpy:96 +translate crowdin at_table_dinner_A_1c5dc3b7: + + # mc "Don't apologize, you don't have to." + mc "Don't apologize, you don't have to." + +# game/labels/at_table.rpy:97 +translate crowdin at_table_dinner_A_55e2a73e: + + # mc "Yesterday... If I remember correctly... We played some [console], and talked a little bit about school and old times." + mc "Yesterday... If I remember correctly... We played some [console], and talked a little bit about school and old times." + +# game/labels/at_table.rpy:98 +translate crowdin at_table_dinner_A_c223c518: + + # emy "What did you guys eat?" + emy "What did you guys eat?" + +# game/labels/at_table.rpy:99 +translate crowdin at_table_dinner_A_48606c77: + + # mc "Last night [tam] wasn't home, so we ordered pizza from [pizzeria]. While for breakfast/lunch we got takeout at mcdonald with [tam]." + mc "Last night [tam] wasn't home, so we ordered pizza from [pizzeria]. While for breakfast/lunch we got takeout at mcdonald with [tam]." + +# game/labels/at_table.rpy:100 +translate crowdin at_table_dinner_A_c331f251: + + # emy "It sounds like [tam] didn't really want to sew. Ha, haha... However, it is not very healthy as they eat.... so don't get used to it." + emy "It sounds like [tam] didn't really want to sew. Ha, haha... However, it is not very healthy as they eat.... so don't get used to it." + +# game/labels/at_table.rpy:101 +translate crowdin at_table_dinner_A_2cc787ab: + + # emy "You and [bff] have a good friendship, you seem almost like brothers. Even though you are very different." nointeract + emy "You and [bff] have a good friendship, you seem almost like brothers. Even though you are very different." nointeract + +# game/labels/at_table.rpy:104 +translate crowdin at_table_dinner_A_9c64c2df: + + # mc "Yeah, we're very close. I've known him for a long time and then we have a very similar background." + mc "Yeah, we're very close. I've known him for a long time and then we have a very similar background." + +# game/labels/at_table.rpy:106 +translate crowdin at_table_dinner_A_d107a06b: + + # mc "Yes, he's a reliable friend. Even if it is a little funny and boring." + mc "Yes, he's a reliable friend. Even if it is a little funny and boring." + +# game/labels/at_table.rpy:108 +translate crowdin at_table_dinner_A_64e91d02: + + # mc "Yes, also because I haven't been here long. But I'm sure I'll be making more." + mc "Yes, also because I haven't been here long. But I'm sure I'll be making more." + +# game/labels/at_table.rpy:109 +translate crowdin at_table_dinner_A_bef7a488: + + # mia "Do you miss [old_city]? I mean you left everyone you knew behind." + mia "Do you miss [old_city]? I mean you left everyone you knew behind." + +# game/labels/at_table.rpy:110 +translate crowdin at_table_dinner_A_a9510619: + + # emy "[mia]! You don't have to ask those questions. It is obvious that he still suffers." + emy "[mia]! You don't have to ask those questions. It is obvious that he still suffers." + +# game/labels/at_table.rpy:113 +translate crowdin at_table_dinner_A_26b073b2: + + # mc "Yeah, I miss it a little bit. But it's not bad here." + mc "Yeah, I miss it a little bit. But it's not bad here." + +# game/labels/at_table.rpy:115 +translate crowdin at_table_dinner_A_ee982cd2: + + # mc "Absolutely not, it was a horrible place." + mc "Absolutely not, it was a horrible place." + +# game/labels/at_table.rpy:117 +translate crowdin at_table_dinner_A_c848fd66: + + # mc "Fuck [old_city] and whoever lives there. It brought me nothing but trouble." + mc "Fuck [old_city] and whoever lives there. It brought me nothing but trouble." + +# game/labels/at_table.rpy:119 +translate crowdin at_table_dinner_A_ad72c338: + + # mc "I'd rather not talk about it yet, I think you'll understand." + mc "I'd rather not talk about it yet, I think you'll understand." + +# game/labels/at_table.rpy:120 +translate crowdin at_table_dinner_A_739dcef9: + + # mia "Mhmm, I understand." + mia "Mhmm, I understand." + +# game/labels/at_table.rpy:122 +translate crowdin at_table_dinner_A_379631f0: + + # emy "What about you [mia]?! Are you ready for the exam tomorrow?" + emy "What about you [mia]?! Are you ready for the exam tomorrow?" + +# game/labels/at_table.rpy:123 +translate crowdin at_table_dinner_A_e6bdb60e: + + # mia "Mhmm, yes... but... the professor is up too strict. I'm sure he hates me." + mia "Mhmm, yes... but... the professor is up too strict. I'm sure he hates me." + +# game/labels/at_table.rpy:124 +translate crowdin at_table_dinner_A_aaa8f66c: + + # emy "Haha... yes of course, of course." + emy "Haha... yes of course, of course." + +# game/labels/at_table.rpy:125 +translate crowdin at_table_dinner_A_6797fb3f: + + # mia "But he does." + mia "But he does." + +# game/labels/at_table.rpy:126 +translate crowdin at_table_dinner_A_d3b5293a: + + # emy "And... Why would he hate you?" + emy "And... Why would he hate you?" + +# game/labels/at_table.rpy:127 +translate crowdin at_table_dinner_A_66e7f5dc: + + # mia "I don't know, that's the problem." + mia "I don't know, that's the problem." + +# game/labels/at_table.rpy:128 +translate crowdin at_table_dinner_A_9ce965a5: + + # emy "I'm sure if you studied you'll get through it." + emy "I'm sure if you studied you'll get through it." + +# game/labels/at_table.rpy:132 +translate crowdin at_table_dinner_A_b597a82e: + + # "(A half hour later)" + "(A half hour later)" + +# game/labels/at_table.rpy:136 +translate crowdin at_table_dinner_A_215aa469: + + # mc "Great dinner. everything is great." + mc "Great dinner. everything is great." + +# game/labels/at_table.rpy:137 +translate crowdin at_table_dinner_A_78e28535: + + # emy "You mean \"was\"." + emy "You mean \"was\"." + +# game/labels/at_table.rpy:138 +translate crowdin at_table_dinner_A_fa027119: + + # mc "Haha... Yeah, everything was great." + mc "Haha... Yeah, everything was great." + +# game/labels/at_table.rpy:139 +translate crowdin at_table_dinner_A_e056d578: + + # emy "Honey, I'm glad you enjoyed it." + emy "Honey, I'm glad you enjoyed it." + +# game/labels/at_table.rpy:143 +translate crowdin at_table_dinner_A_cc0fe43b: + + # mc "Okay, fine." + mc "Okay, fine." + +# game/labels/at_table.rpy:146 +translate crowdin at_table_dinner_A_df4048f6: + + # mc "No, I don't really want to." + mc "No, I don't really want to." + +# game/labels/at_table.rpy:147 +translate crowdin at_table_dinner_A_b50f5b2a: + + # emy "What?! No... You make it come." + emy "What?! No... You make it come." + +# game/labels/at_table.rpy:148 +translate crowdin at_table_dinner_A_ba9fb2d2: + + # mc "Okay, [emyR.NPClabel]." + mc "Okay, [emyR.NPClabel]." + +# game/labels/at_table.rpy:151 +translate crowdin at_table_dinner_A_e530c3a3: + + # mc "If I have to..." + mc "If I have to..." + +# game/labels/at_table.rpy:152 +translate crowdin at_table_dinner_A_342072ee: + + # emy "Yes, honey. Thank you." + emy "Yes, honey. Thank you." + +# game/labels/at_table.rpy:159 +translate crowdin at_table_dinner_A_5402f101: + + # mc "This is the last dish." + mc "This is the last dish." + +# game/labels/at_table.rpy:160 +translate crowdin at_table_dinner_A_e458e5bb: + + # emy "Wait a minute." + emy "Wait a minute." + +# game/labels/at_table.rpy:161 +translate crowdin at_table_dinner_A_fe5602c9: + + # mc "{i}Why are you looking at me like that?" + mc "{i}Why are you looking at me like that?" + +# game/labels/at_table.rpy:165 +translate crowdin at_table_dinner_A_ee415289: + + # emy "Honey, I called [tam]..." + emy "Honey, I called [tam]..." + +# game/labels/at_table.rpy:166 +translate crowdin at_table_dinner_A_d1a58592: + + # mc "{i}Oh no! She probably told her about the school report." + mc "{i}Oh no! She probably told her about the school report." + +# game/labels/at_table.rpy:167 +translate crowdin at_table_dinner_A_2f443dab: + + # emy "Tomorrow morning, she'll give you a ride to school. Because that bastard took the car away too." + emy "Tomorrow morning, she'll give you a ride to school. Because that bastard took the car away too." + +# game/labels/at_table.rpy:168 +translate crowdin at_table_dinner_A_c668a663: + + # mc "{i}Phew, danger averted." + mc "{i}Phew, danger averted." + +# game/labels/at_table.rpy:169 +translate crowdin at_table_dinner_A_d2b56740: + + # emy "But I don't want to be too much trouble. You're a big boy now. Tomorrow she'll give you a ride, but then you'll have to make your own arrangements. You should get a public transportation pass, I'll give you the money." + emy "But I don't want to be too much trouble. You're a big boy now. Tomorrow she'll give you a ride, but then you'll have to make your own arrangements. You should get a public transportation pass, I'll give you the money." + +# game/labels/at_table.rpy:170 +translate crowdin at_table_dinner_A_002abd73: + + # mc "Beh... we could use your car." + mc "Beh... we could use your car." + +# game/labels/at_table.rpy:171 +translate crowdin at_table_dinner_A_b8c6c389: + + # emy "That piece of crap!? Honey, we haven't turned it on in years. I don't think it still works. I should get it checked out first." + emy "That piece of crap!? Honey, we haven't turned it on in years. I don't think it still works. I should get it checked out first." + +# game/labels/at_table.rpy:174 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_975ba825: + + # emy "I won't say it again. So, are we clear?" nointeract + emy "I won't say it again. So, are we clear?" nointeract + +# game/labels/at_table.rpy:177 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_ded1eb5d: + + # mc "All clear, however I don't know where to get subscriptions." + mc "All clear, however I don't know where to get subscriptions." + +# game/labels/at_table.rpy:178 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_1a1faa7b: + + # emy "Any store or newsstand. I know the sandwich shop at your school sells them." + emy "Any store or newsstand. I know the sandwich shop at your school sells them." + +# game/labels/at_table.rpy:181 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_a528b8c6: + + # mc "Could you give me the money right away? I'm afraid I might forget." + mc "Could you give me the money right away? I'm afraid I might forget." + +# game/labels/at_table.rpy:183 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_001576e6: + + # emy "Do you see any pockets? I don't have any money on me." + emy "Do you see any pockets? I don't have any money on me." + +# game/labels/at_table.rpy:185 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_3904fab1: + + # emy "No, honey. I'll remember it." + emy "No, honey. I'll remember it." + +# game/labels/at_table.rpy:188 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_1b74e0e3: + + # mc "Have you heard from [jnR.NPClabel]?" + mc "Have you heard from [jnR.NPClabel]?" + +# game/labels/at_table.rpy:189 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_2bb66d88: + + # emy "No! And I don't want to talk about him for a while. I need a little distraction." + emy "No! And I don't want to talk about him for a while. I need a little distraction." + +# game/labels/at_table.rpy:191 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_24a822f7: + + # mc "Okay, all clear." + mc "Okay, all clear." + +# game/labels/at_table.rpy:194 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_ddf8fbc8: + + # mc "There should be a good movie on tonight." + mc "There should be a good movie on tonight." + +# game/labels/at_table.rpy:195 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_29c49ec9: + + # emy "A good movie is just what you need. I'm going to start sitting on the couch, as soon as you want to join me. Thanks again for the help, honey." + emy "A good movie is just what you need. I'm going to start sitting on the couch, as soon as you want to join me. Thanks again for the help, honey." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/at_table.rpy:73 + old "Wardrobe" + new "Wardrobe" + + # game/labels/at_table.rpy:101 + old "Yeah, because..." + new "Yeah, because..." + + # game/labels/at_table.rpy:101 + old "He's not that great" + new "He's not that great" + + # game/labels/at_table.rpy:101 + old "For now" + new "For now" + + # game/labels/at_table.rpy:111 + old "Yeah" + new "Yeah" + + # game/labels/at_table.rpy:111 + old "Fuck [old_city]" + new "Fuck [old_city]" + + # game/labels/at_table.rpy:111 + old "I do not want to talk about it" + new "I do not want to talk about it" + + # game/labels/at_table.rpy:140 + old "[mia], if you need to review for tomorrow, go ahead. [mc] will help me clear the table. Right?!" + new "[mia], if you need to review for tomorrow, go ahead. [mc] will help me clear the table. Right?!" + + # game/labels/at_table.rpy:140 + old "If I have to..." + new "If I have to..." + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "Where do I go?" + new "Where do I go?" + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "I would like the money now" + new "I would like the money now" + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "Talk about [jn]" + new "Talk about [jn]" + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "No questions" + new "No questions" + diff --git a/game/tl/japanese/characters_handler.rpy b/game/tl/japanese/characters_handler.rpy new file mode 100644 index 00000000..65eef965 --- /dev/null +++ b/game/tl/japanese/characters_handler.rpy @@ -0,0 +1,246 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:48 + +# game/tool/characters_handler.rpy:156 +translate crowdin renaming_mc_24748d50: + + # "Player" "My name is:" + "Player" "My name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:162 +translate crowdin renaming_mc_e6f6fb33: + + # "Player" "My surname is:" + "Player" "My surname is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:196 +translate crowdin live_with_42cd0ea9: + + # mc "Now I live with/in:" nointeract + mc "Now I live with/in:" nointeract + +# game/tool/characters_handler.rpy:276 +translate crowdin renaming_mc_family_90eebff9: + + # "My [emyR.NPClabel]'s name:" + "My [emyR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:280 +translate crowdin renaming_mc_family_66e9d7c7: + + # "My [jnR.NPClabel]'s name:" + "My [jnR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:285 +translate crowdin renaming_mc_family_52da3e95: + + # "My little [miaR.NPClabel]'s name:" + "My little [miaR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:289 +translate crowdin renaming_mc_family_c9cffb00: + + # "My (coetaneous) [arnR.NPClabel]'s name:" + "My (coetaneous) [arnR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:293 +translate crowdin renaming_mc_family_8c9af609: + + # "My big [vctR.NPClabel]'s name:" + "My big [vctR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:303 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91: + + # "Her name is:" + "Her name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:305 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a: + + # "She is my:" + "She is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:307 +translate crowdin customize_mc_family_176e4263: + + # "I'm [emy]'s:" + "I'm [emy]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:311 +translate crowdin customize_mc_family_f2645812: + + # "His name is:" + "His name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:313 +translate crowdin customize_mc_family_65bb234d: + + # "He is my:" + "He is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:315 +translate crowdin customize_mc_family_f40814cd: + + # "I'm [jn]'s:" + "I'm [jn]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:320 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91_1: + + # "Her name is:" + "Her name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:322 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a_1: + + # "She is my:" + "She is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:324 +translate crowdin customize_mc_family_21811c9e: + + # "I'm [mia]'s:" + "I'm [mia]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:338 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91_2: + + # "Her name is:" + "Her name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:341 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a_2: + + # "She is my:" + "She is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:343 +translate crowdin customize_mc_family_4b262b3d: + + # "I'm [arn]'s:" + "I'm [arn]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:347 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91_3: + + # "Her name is:" + "Her name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:350 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a_3: + + # "She is my:" + "She is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:352 +translate crowdin customize_mc_family_6cd3181f: + + # "I'm [vct]'s:" + "I'm [vct]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:356 +translate crowdin customize_mc_family_ebbc1713: + + # "Who is [vct] to [emy] and [jn] (also applies to [mia] and [arn])?" + "Who is [vct] to [emy] and [jn] (also applies to [mia] and [arn])?" + +# game/tool/characters_handler.rpy:359 +translate crowdin customize_mc_family_f8f0e56e: + + # "For [vct], [mia] and [arn], [jn] is them:" + "For [vct], [mia] and [arn], [jn] is them:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:361 +translate crowdin customize_mc_family_2f9e588c: + + # "For [vct], [mia] and [arn], [emy] is them:" + "For [vct], [mia] and [arn], [emy] is them:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:373 +translate crowdin renaming_friend_a0dc9061: + + # "[mc]'s [bffR.NPClabel] is called:" + "[mc]'s [bffR.NPClabel] is called:" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "Step family" + new "Step family" + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "Family friends" + new "Family friends" + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "A rented house funded by the school" + new "A rented house funded by the school" + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "{i}\"Customize\"" + new "{i}\"Customize\"" + + # game/tool/characters_handler.rpy:198 + old "son" + new "son" + + # game/tool/characters_handler.rpy:199 + old "mom" + new "mom" + + # game/tool/characters_handler.rpy:201 + old "dad" + new "dad" + + # game/tool/characters_handler.rpy:202 + old "brother" + new "brother" + + # game/tool/characters_handler.rpy:203 + old "sister" + new "sister" + + # game/tool/characters_handler.rpy:209 + old "daughter" + new "daughter" + + # game/tool/characters_handler.rpy:212 + old "sisters" + new "sisters" + + # game/tool/characters_handler.rpy:214 + old "friend's son" + new "friend's son" + + # game/tool/characters_handler.rpy:215 + old "mom's friend" + new "mom's friend" + + # game/tool/characters_handler.rpy:217 + old "dad's friend" + new "dad's friend" + + # game/tool/characters_handler.rpy:218 + old "family friend" + new "family friend" + + # game/tool/characters_handler.rpy:228 + old "housemates" + new "housemates" + + # game/tool/characters_handler.rpy:230 + old "landlord" + new "landlord" + + # game/tool/characters_handler.rpy:231 + old "leaseholder" + new "leaseholder" + + # game/tool/characters_handler.rpy:234 + old "housemate" + new "housemate" + + # game/tool/characters_handler.rpy:326 + old "Do you want to assign the last two values to the other [housemates] too?" + new "Do you want to assign the last two values to the other [housemates] too?" + diff --git a/game/tl/japanese/clothes.rpy b/game/tl/japanese/clothes.rpy new file mode 100644 index 00000000..5f9894b8 --- /dev/null +++ b/game/tl/japanese/clothes.rpy @@ -0,0 +1,46 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/clothes.rpy:47 +translate crowdin first_dress_up_e7f27efe: + + # "{i}Better to put on something clean." + "{i}Better to put on something clean." + +translate crowdin strings: + + # game/clothes.rpy:7 + old "What do you want to change?" + new "What do you want to change?" + + # game/clothes.rpy:7 + old "Usual clothes" + new "Usual clothes" + + # game/clothes.rpy:7 + old "Home clothes" + new "Home clothes" + + # game/clothes.rpy:7 + old "Close Wardrobe" + new "Close Wardrobe" + + # game/clothes.rpy:21 + old "Home clothes:" + new "Home clothes:" + + # game/clothes.rpy:21 + old "Black T-shirt" + new "Black T-shirt" + + # game/clothes.rpy:21 + old "White T-shirt" + new "White T-shirt" + + # game/clothes.rpy:21 + old "Select and return" + new "Select and return" + + # game/clothes.rpy:35 + old "Usual clothes:" + new "Usual clothes:" + diff --git a/game/tl/japanese/combact.rpy b/game/tl/japanese/combact.rpy new file mode 100644 index 00000000..aa6e1c8a --- /dev/null +++ b/game/tl/japanese/combact.rpy @@ -0,0 +1,24 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/combact.rpy:62 +translate crowdin combact_mia_intro_part2_2ff05af3: + + # mc "{i}Hmmm...what could I do to her:" nointeract + mc "{i}Hmmm...what could I do to her:" nointeract + +# game/labels/combact.rpy:98 +translate crowdin combact_mia_intro_part2_31743caf: + + # "[mia]'s Happiness: [mia_fun]" + "[mia]'s Happiness: [mia_fun]" + +translate crowdin strings: + + # game/labels/combact.rpy:62 + old "Funny face" + new "Funny face" + + # game/labels/combact.rpy:62 + old "Lethal Tickling" + new "Lethal Tickling" + diff --git a/game/tl/japanese/dreams.rpy b/game/tl/japanese/dreams.rpy new file mode 100644 index 00000000..877fd55a --- /dev/null +++ b/game/tl/japanese/dreams.rpy @@ -0,0 +1,292 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/dreams.rpy:11 +translate crowdin after_deathA_229980ed: + + # mc "{i}Huh?" + mc "{i}Huh?" + +# game/labels/dreams.rpy:12 +translate crowdin after_deathA_fd0a4bed: + + # mc "{i}What? What is this place?" + mc "{i}What? What is this place?" + +# game/labels/dreams.rpy:14 +translate crowdin after_deathA_68dd24f6: + + # mc "Hi, sorry but..." + mc "Hi, sorry but..." + +# game/labels/dreams.rpy:15 +translate crowdin after_deathA_8b33ad12: + + # "old man" "Wait your turn." + "old man" "Wait your turn." + +# game/labels/dreams.rpy:16 +translate crowdin after_deathA_86523359: + + # mc "Turn?!" + mc "Turn?!" + +# game/labels/dreams.rpy:17 +translate crowdin after_deathA_d007819b: + + # "old man" "Can't you see I'm busy. When it's your turn you can have all the answers you want." nointeract + "old man" "Can't you see I'm busy. When it's your turn you can have all the answers you want." nointeract + +# game/labels/dreams.rpy:20 +translate crowdin after_deathA_277133e5: + + # mc "Ehmm... But... I'm the only one." + mc "Ehmm... But... I'm the only one." + +# game/labels/dreams.rpy:21 +translate crowdin after_deathA_5bc4f294: + + # "old man" "You have to wait." + "old man" "You have to wait." + +# game/labels/dreams.rpy:23 +translate crowdin after_deathA_e38d4c5d: + + # mc "Ok" + mc "Ok" + +# game/labels/dreams.rpy:31 +translate crowdin after_deathA_61e42010: + + # "(From the old man's pc, you begin to hear a very faint sound)" + "(From the old man's pc, you begin to hear a very faint sound)" + +# game/labels/dreams.rpy:32 +translate crowdin after_deathA_cca01962: + + # "Cronist" "... Maradona takes off from the middle of the field... goes for goal... and it's... GOAL!!! GOAL!!! Maradona's hat-trick." + "Cronist" "... Maradona takes off from the middle of the field... goes for goal... and it's... GOAL!!! GOAL!!! Maradona's hat-trick." + +# game/labels/dreams.rpy:33 +translate crowdin after_deathA_75d0bdeb: + + # "old man" "GOAL!!! GOAL!!!" + "old man" "GOAL!!! GOAL!!!" + +# game/labels/dreams.rpy:34 +translate crowdin after_deathA_82f2bfa6: + + # mc "{i}Fucking old man..." + mc "{i}Fucking old man..." + +# game/labels/dreams.rpy:35 +translate crowdin after_deathA_3f3a72e0: + + # "Cronist" "That's the end of this legendary match. It's over 6-0..." + "Cronist" "That's the end of this legendary match. It's over 6-0..." + +# game/labels/dreams.rpy:41 +translate crowdin after_deathA_partA_ba583e23: + + # "old man" "Come on, now it's your turn, if you have any questions start asking me." nointeract + "old man" "Come on, now it's your turn, if you have any questions start asking me." nointeract + +# game/labels/dreams.rpy:44 +translate crowdin after_deathA_partA_f19973a5: + + # mc "I didn't hear any speakers..." + mc "I didn't hear any speakers..." + +# game/labels/dreams.rpy:45 +translate crowdin after_deathA_partA_491fcdbb: + + # "old man" "Um... Yes, but you can't hear." + "old man" "Um... Yes, but you can't hear." + +# game/labels/dreams.rpy:46 +translate crowdin after_deathA_partA_5ac23419: + + # mc "Bah!" + mc "Bah!" + +# game/labels/dreams.rpy:49 +translate crowdin after_deathA_partA_bb019795: + + # mc "Where am I?" + mc "Where am I?" + +# game/labels/dreams.rpy:50 +translate crowdin after_deathA_partA_84dffed7: + + # "old man" "I thought you were smarter than that. I think you can figure it out for yourself." + "old man" "I thought you were smarter than that. I think you can figure it out for yourself." + +# game/labels/dreams.rpy:53 +translate crowdin after_deathA_partA_4cf36064: + + # mc "Can I meet any famous people?" + mc "Can I meet any famous people?" + +# game/labels/dreams.rpy:54 +translate crowdin after_deathA_partA_da8e88e9: + + # "old man" "No, I'm sorry. You can't have access to that area, that's restricted area." + "old man" "No, I'm sorry. You can't have access to that area, that's restricted area." + +# game/labels/dreams.rpy:57 +translate crowdin after_deathA_partA_58dd5a2f: + + # mc "No further questions." + mc "No further questions." + +# game/labels/dreams.rpy:58 +translate crowdin after_deathA_partA_6842a21a: + + # "old man" "Ok... I found your file... [mc] of [mcI.age] years old..." + "old man" "Ok... I found your file... [mc] of [mcI.age] years old..." + +# game/labels/dreams.rpy:59 +translate crowdin after_deathA_partA_50e2d0ec: + + # mc "Mhmm... yes?!" + mc "Mhmm... yes?!" + +# game/labels/dreams.rpy:60 +translate crowdin after_deathA_partA_8574059a: + + # "old man" "Missing parents, still a virgin, no desire to strive, no good/bad deeds in particular.... Nothing in particular." + "old man" "Missing parents, still a virgin, no desire to strive, no good/bad deeds in particular.... Nothing in particular." + +# game/labels/dreams.rpy:61 +translate crowdin after_deathA_partA_9880a557: + + # "old man" "Mhmm... interesting... they haven't made any decisions yet. So... I should carefully inspect your file." + "old man" "Mhmm... interesting... they haven't made any decisions yet. So... I should carefully inspect your file." + +# game/labels/dreams.rpy:62 +translate crowdin after_deathA_partA_eb4260d9: + + # "old man" "{i}I'm almost done with my shift. Ouch, another practice. I should stay a few more hours." + "old man" "{i}I'm almost done with my shift. Ouch, another practice. I should stay a few more hours." + +# game/labels/dreams.rpy:63 +translate crowdin after_deathA_partA_7c64fbd2: + + # "old man" "Or..." + "old man" "Or..." + +# game/labels/dreams.rpy:64 +translate crowdin after_deathA_partA_9d6759cf: + + # mc "Or???" + mc "Or???" + +# game/labels/dreams.rpy:65 +translate crowdin after_deathA_partA_cfe4ce36: + + # "old man" "Or..." + "old man" "Or..." + +# game/labels/dreams.rpy:66 +translate crowdin after_deathA_partA_17890281: + + # "old man" "I have an idea! Boy come with me." + "old man" "I have an idea! Boy come with me." + +# game/labels/dreams.rpy:68 +translate crowdin after_deathA_partA_4f9973d8: + + # "old man" "Come on, come closer. Don't be afraid, I won't bite. You can see the whole world from up here. And right down here is your neighborhood." + "old man" "Come on, come closer. Don't be afraid, I won't bite. You can see the whole world from up here. And right down here is your neighborhood." + +# game/labels/dreams.rpy:69 +translate crowdin after_deathA_partA_921836c8: + + # mc "Oh! Wow! This view is terrifying and awesome at the same time." + mc "Oh! Wow! This view is terrifying and awesome at the same time." + +# game/labels/dreams.rpy:70 +translate crowdin after_deathA_partA_e39dd78c: + + # "old man" "Boy listen to an old man who has a little more experience than you. Up here it's an extremely boring place, it's all so repetitive. You don't have any freedom of choice." + "old man" "Boy listen to an old man who has a little more experience than you. Up here it's an extremely boring place, it's all so repetitive. You don't have any freedom of choice." + +# game/labels/dreams.rpy:71 +translate crowdin after_deathA_partA_b6d5f379: + + # "old man" "While down there... Eh, there's no limit down there. Only the limit of your imagination." + "old man" "While down there... Eh, there's no limit down there. Only the limit of your imagination." + +# game/labels/dreams.rpy:72 +translate crowdin after_deathA_partA_fc07b605: + + # "old man" "You can do anything you want. Drugs, alcohol, sex ... or if it makes you feel better you can help people. The choice is yours alone. You shouldn't have wasted all this time reflecting on your past, but taking action." + "old man" "You can do anything you want. Drugs, alcohol, sex ... or if it makes you feel better you can help people. The choice is yours alone. You shouldn't have wasted all this time reflecting on your past, but taking action." + +# game/labels/dreams.rpy:73 +translate crowdin after_deathA_partA_6ce9249c: + + # mc "Yeah, too bad I can't do that anymore." + mc "Yeah, too bad I can't do that anymore." + +# game/labels/dreams.rpy:74 +translate crowdin after_deathA_partA_519987b4: + + # "old man" "Yeah...too bad..." + "old man" "Yeah...too bad..." + +# game/labels/dreams.rpy:75 +translate crowdin after_deathA_partA_b497c4a2: + + # "old man" "If you lean a little more, you can see your body from up here." + "old man" "If you lean a little more, you can see your body from up here." + +# game/labels/dreams.rpy:77 +translate crowdin after_deathA_partA_f1dc2b01: + + # mc "Really?! Where?" + mc "Really?! Where?" + +# game/labels/dreams.rpy:78 +translate crowdin after_deathA_partA_67ad54fd: + + # "old man" "There!" + "old man" "There!" + +# game/labels/dreams.rpy:80 +translate crowdin after_deathA_partA_d314e52d: + + # mc "AAAAA!!!! aaaaaa!!!" + mc "AAAAA!!!! aaaaaa!!!" + +# game/labels/dreams.rpy:81 +translate crowdin after_deathA_partA_3fff85fb: + + # "old man" "Another case solved. Just in time for the shift change." + "old man" "Another case solved. Just in time for the shift change." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/dreams.rpy:17 + old "But I'm the only one." + new "But I'm the only one." + + # game/labels/dreams.rpy:17 + old "Ok" + new "Ok" + + # game/labels/dreams.rpy:25 + old "{size=120}A few hours later." + new "{size=120}A few hours later." + + # game/labels/dreams.rpy:41 + old "The speaker?" + new "The speaker?" + + # game/labels/dreams.rpy:41 + old "Where am I?" + new "Where am I?" + + # game/labels/dreams.rpy:41 + old "Famous people?" + new "Famous people?" + diff --git a/game/tl/japanese/first_day.rpy b/game/tl/japanese/first_day.rpy new file mode 100644 index 00000000..16f3ba98 --- /dev/null +++ b/game/tl/japanese/first_day.rpy @@ -0,0 +1,1250 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:51 + +# game/labels/first_day.rpy:12 +translate crowdin intro_add709f6: + + # mc "Hi, I'm a normal [mcI.age] year old boy with classic problems and no desire to commit, but just to have fun. I don't have a {b}girlfriend{/b}, a {b}job{/b} or concrete plans for the future and my school situation is gross. In the {b}school report of the first quarter{/b} I have all [school_grades_mc.average]." + mc "Hi, I'm a normal [mcI.age] year old boy with classic problems and no desire to commit, but just to have fun. I don't have a {b}girlfriend{/b}, a {b}job{/b} or concrete plans for the future and my school situation is gross. In the {b}school report of the first quarter{/b} I have all [school_grades_mc.average]." + +# game/labels/first_day.rpy:13 +translate crowdin intro_ea546e9e: + + # mc "My family is worried about my poor results and some of my behaviors, which is why they are deciding whether to keep me at home or have me transferred to a hateful [catholic_institute]. I have to make sure that this will never happen." + mc "My family is worried about my poor results and some of my behaviors, which is why they are deciding whether to keep me at home or have me transferred to a hateful [catholic_institute]. I have to make sure that this will never happen." + +# game/labels/first_day.rpy:14 +translate crowdin intro_308b7484: + + # mc "To be honest, my real family died in a plane crash. After their death I moved from [old_city] to [city] where I started a new life." + mc "To be honest, my real family died in a plane crash. After their death I moved from [old_city] to [city] where I started a new life." + +# game/labels/first_day.rpy:19 +translate crowdin presentations_c48a2b2d: + + # "{color=#ec5c09}Patreon" "Some characters are still in development. I will use {b}public votes{/b} to decide their appearance. Check my {b}{a=https://www.patreon.com/posts/revisiting-of-37922891}Post{/b}." + "{color=#ec5c09}Patreon" "Some characters are still in development. I will use {b}public votes{/b} to decide their appearance. Check my {b}{a=https://www.patreon.com/posts/revisiting-of-37922891}Post{/b}." + +# game/labels/first_day.rpy:20 +translate crowdin presentations_52b3d4ce: + + # mc "For me they are a second family." nointeract + mc "For me they are a second family." nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:42 +translate crowdin presentations_059a5711: + + # mc "[jn] is married to [emy], for me he is like a second father. He is a former Navy Seals, with the last mission in [jnMission] he was awarded the pension. [jnMission] has changed him, he started drinking, he is never at home and when he is there he speaks very little. [emy] tried to help him, but she got only quarrels and insults." + mc "[jn] is married to [emy], for me he is like a second father. He is a former Navy Seals, with the last mission in [jnMission] he was awarded the pension. [jnMission] has changed him, he started drinking, he is never at home and when he is there he speaks very little. [emy] tried to help him, but she got only quarrels and insults." + +# game/labels/first_day.rpy:45 +translate crowdin presentations_125c6f5a: + + # mc "[emy] is the classic housewife, cooks, washes and takes care of the family. When she was young she was a {b}model{/b}, but she is very reserved about her past. Sometimes when I come home I see her flipping through old magazines. She leaves home very little, [jn] never takes her anywhere." + mc "[emy] is the classic housewife, cooks, washes and takes care of the family. When she was young she was a {b}model{/b}, but she is very reserved about her past. Sometimes when I come home I see her flipping through old magazines. She leaves home very little, [jn] never takes her anywhere." + +# game/labels/first_day.rpy:48 +translate crowdin presentations_f9938f03: + + # mc "[arn] is the same age as me, we attend the same {b}school{/b} and are in the same year, but in different classes. Her class is the best in the history of our school, while mine is probably the worst. That's why, 2 days ago, they left on a school trip while we didn't." + mc "[arn] is the same age as me, we attend the same {b}school{/b} and are in the same year, but in different classes. Her class is the best in the history of our school, while mine is probably the worst. That's why, 2 days ago, they left on a school trip while we didn't." + +# game/labels/first_day.rpy:51 +translate crowdin presentations_d32b7d45: + + # mc "[vct] is a {b}college freshman{/b}, she likes to go out in the evening and have fun with her friends. The last few days have been difficult for her too, she often comes back completely {b}drunk{/b} in the evening. Our relationship is mostly love and hate." + mc "[vct] is a {b}college freshman{/b}, she likes to go out in the evening and have fun with her friends. The last few days have been difficult for her too, she often comes back completely {b}drunk{/b} in the evening. Our relationship is mostly love and hate." + +# game/labels/first_day.rpy:54 +translate crowdin presentations_4a1cf873: + + # mc "[mia] is the youngest in the house and she is [for_emyR.MClabel]'s darling. Since she changed schools she has various difficulties and often asks me to {b}help her with her homework{/b}. Her big dream is to become an [influencer], but her [for_emyR.MClabel] forbids her to post pictures." + mc "[mia] is the youngest in the house and she is [for_emyR.MClabel]'s darling. Since she changed schools she has various difficulties and often asks me to {b}help her with her homework{/b}. Her big dream is to become an [influencer], but her [for_emyR.MClabel] forbids her to post pictures." + +# game/labels/first_day.rpy:61 +translate crowdin presentations_montell_a12d227b: + + # mc "{i}Now I'm on my way home, after spending the night at the {b}[tamI.sname]'s house{/b}. They are the only people from my old life that I still hang out with. Next to me there is:" + mc "{i}Now I'm on my way home, after spending the night at the {b}[tamI.sname]'s house{/b}. They are the only people from my old life that I still hang out with. Next to me there is:" + +# game/labels/first_day.rpy:63 +translate crowdin presentations_montell_ec00e90a: + + # mc "{i}And this is his mother, [tam]. They too lost someone in the plane crash, her father and her husband {b}Mr. [mrJohnson] Johnson{/b}. He and my father were colleagues and that is why I have known them since childhood." + mc "{i}And this is his mother, [tam]. They too lost someone in the plane crash, her father and her husband {b}Mr. [mrJohnson] Johnson{/b}. He and my father were colleagues and that is why I have known them since childhood." + +# game/labels/first_day.rpy:64 +translate crowdin presentations_montell_adab5526: + + # mc "{i}And so, a few weeks after I left my old city, they preferred to create a new life by moving here to my own neighborhood, except his brother who preferred to stay." + mc "{i}And so, a few weeks after I left my old city, they preferred to create a new life by moving here to my own neighborhood, except his brother who preferred to stay." + +# game/labels/first_day.rpy:65 +translate crowdin presentations_montell_24b5f748: + + # mc "{i}This neighborhood is a nice place to live, it is a quiet area, not far away there is the sea, some clubs and there are beautiful girls." + mc "{i}This neighborhood is a nice place to live, it is a quiet area, not far away there is the sea, some clubs and there are beautiful girls." + +# game/labels/first_day.rpy:66 +translate crowdin presentations_montell_d0f687c5: + + # tam "What's wrong with you guys!? You are so quiet." + tam "What's wrong with you guys!? You are so quiet." + +# game/labels/first_day.rpy:67 +translate crowdin presentations_montell_9dd18ea9: + + # bff "All is well. It's just that yesterday we played at the [console] until late at night." + bff "All is well. It's just that yesterday we played at the [console] until late at night." + +# game/labels/first_day.rpy:68 +translate crowdin presentations_montell_83e1e81c: + + # tam "Who won in the end?" + tam "Who won in the end?" + +# game/labels/first_day.rpy:69 +translate crowdin presentations_montell_63e9c220: + + # bff "I won, I literally shredded it. He is too scarce." + bff "I won, I literally shredded it. He is too scarce." + +# game/labels/first_day.rpy:70 +translate crowdin presentations_montell_c624707d: + + # mc "It's just luck." + mc "It's just luck." + +# game/labels/first_day.rpy:71 +translate crowdin presentations_montell_93dbb65a: + + # bff "Modestly this is talent, you have to train to reach my level." + bff "Modestly this is talent, you have to train to reach my level." + +# game/labels/first_day.rpy:72 +translate crowdin presentations_montell_60438f94: + + # tam "Yeah! [bff] spends hours in front of a stupid screen after school." + tam "Yeah! [bff] spends hours in front of a stupid screen after school." + +# game/labels/first_day.rpy:73 +translate crowdin presentations_montell_e1df17f8: + + # mc "Don't worry, [tam]. I convince him to go out. We also joined the school's [mcSport] team." + mc "Don't worry, [tam]. I convince him to go out. We also joined the school's [mcSport] team." + +# game/labels/first_day.rpy:74 +translate crowdin presentations_montell_ce5abb14: + + # bff "I don't know if that was a good idea and then mom, you know I don't go out much because I don't have many friends here." + bff "I don't know if that was a good idea and then mom, you know I don't go out much because I don't have many friends here." + +# game/labels/first_day.rpy:75 +translate crowdin presentations_montell_78aecda6: + + # tam "Don't worry, honey. I'm sure when you start [mcSport] you'll make a few friends." + tam "Don't worry, honey. I'm sure when you start [mcSport] you'll make a few friends." + +# game/labels/first_day.rpy:76 +translate crowdin presentations_montell_2ab1ac6b: + + # tam "By the way [mc], did you give your to [emyR.NPClabel] your school report card?" + tam "By the way [mc], did you give your to [emyR.NPClabel] your school report card?" + +# game/labels/first_day.rpy:77 +translate crowdin presentations_montell_d79aa0ea: + + # mc "Not yet, I'm going to talk to her tonight." + mc "Not yet, I'm going to talk to her tonight." + +# game/labels/first_day.rpy:78 +translate crowdin presentations_montell_1d95ff6e: + + # tam "Well, you have arrived." + tam "Well, you have arrived." + +# game/labels/first_day.rpy:81 +translate crowdin presentations_montell_512ade0b: + + # tam "Wait [mc]. Remember that if you don't tell her, I will tell [emy] when I see her." + tam "Wait [mc]. Remember that if you don't tell her, I will tell [emy] when I see her." + +# game/labels/first_day.rpy:82 +translate crowdin presentations_montell_6a90cac5: + + # mc "All right, [tam]. I will." + mc "All right, [tam]. I will." + +# game/labels/first_day.rpy:83 +translate crowdin presentations_montell_c120e326: + + # tam "Well, you can go." + tam "Well, you can go." + +# game/labels/first_day.rpy:85 +translate crowdin presentations_montell_0f2c1738: + + # bff "Bye, [mc]. See you." + bff "Bye, [mc]. See you." + +# game/labels/first_day.rpy:86 +translate crowdin presentations_montell_3d532c40: + + # mc "Bye" + mc "Bye" + +# game/labels/first_day.rpy:149 +translate crowdin prologue_98a05b7e: + + # mc "I am home!" + mc "I am home!" + +# game/labels/first_day.rpy:153 +translate crowdin prologue_092714c3: + + # mc "{i}What!? What is happening?" + mc "{i}What!? What is happening?" + +# game/labels/first_day.rpy:154 +translate crowdin prologue_a1451e33: + + # mc "{i}My [emyR.NPClabel] is crying!?" + mc "{i}My [emyR.NPClabel] is crying!?" + +# game/labels/first_day.rpy:158 +translate crowdin prologue_87422b22: + + # emy "Hey, honey." + emy "Hey, honey." + +# game/labels/first_day.rpy:159 +translate crowdin prologue_d6975891: + + # mc "Hi [emyR.NPClabel]. What happened?" + mc "Hi [emyR.NPClabel]. What happened?" + +# game/labels/first_day.rpy:160 +translate crowdin prologue_556502aa: + + # emy "He is gone... [jn] is gone. This morning I woke up and he was gone. He left without even telling me anything." + emy "He is gone... [jn] is gone. This morning I woke up and he was gone. He left without even telling me anything." + +# game/labels/first_day.rpy:164 +translate crowdin prologue_14092600: + + # mc "He is gone!? Where?" + mc "He is gone!? Where?" + +# game/labels/first_day.rpy:165 +translate crowdin prologue_466e88ad: + + # emy "Eh, what do I know. He left home." + emy "Eh, what do I know. He left home." + +# game/labels/first_day.rpy:167 +translate crowdin prologue_7d010a14: + + # mc "What happened?" + mc "What happened?" + +# game/labels/first_day.rpy:170 +translate crowdin prologue_1d85bbe3: + + # mc "Oh finally! I couldn't take it anymore." + mc "Oh finally! I couldn't take it anymore." + +# game/labels/first_day.rpy:171 +translate crowdin prologue_fcdd3dbf: + + # emy "Hey! You can't talk about your [jnR.NPClabel] like that." + emy "Hey! You can't talk about your [jnR.NPClabel] like that." + +# game/labels/first_day.rpy:173 +translate crowdin prologue_5d1ef22d: + + # mc "{i}I knew this would happen sooner or later." + mc "{i}I knew this would happen sooner or later." + +# game/labels/first_day.rpy:174 +translate crowdin prologue_063d6293: + + # emy "Come on, sit down." + emy "Come on, sit down." + +# game/labels/first_day.rpy:177 +translate crowdin prologue_55626a62: + + # emy "When I woke up I found this in the kitchen. Do you realize... [mia] could have found it." + emy "When I woke up I found this in the kitchen. Do you realize... [mia] could have found it." + +# game/labels/first_day.rpy:187 +translate crowdin prologue_d17c1849: + + # emy "Now how are we going to do without him!?" + emy "Now how are we going to do without him!?" + +# game/labels/first_day.rpy:192 +translate crowdin prologue_bd3782a4: + + # mc "[emyR.NPClabel] if anyone has lost, it's him. I could never leave a woman like you." + mc "[emyR.NPClabel] if anyone has lost, it's him. I could never leave a woman like you." + +# game/labels/first_day.rpy:193 +translate crowdin prologue_721bb2d8: + + # emy "Honey, I'm lucky to have you who know how to cheer me up." + emy "Honey, I'm lucky to have you who know how to cheer me up." + +# game/labels/first_day.rpy:199 +translate crowdin prologue_1925bafb: + + # mc "What happened? Did he put his hands on you?" + mc "What happened? Did he put his hands on you?" + +# game/labels/first_day.rpy:200 +translate crowdin prologue_86435f9b: + + # emy "No No, honey we just had a fight as usual. You know that since he came back from [jnMission] he has become a different person." + emy "No No, honey we just had a fight as usual. You know that since he came back from [jnMission] he has become a different person." + +# game/labels/first_day.rpy:201 +translate crowdin prologue_c2a201c9: + + # mc "Yesterday I tried to hide the [jnAlcol], but it was useless. He found it and got drunk even more than usual." + mc "Yesterday I tried to hide the [jnAlcol], but it was useless. He found it and got drunk even more than usual." + +# game/labels/first_day.rpy:202 +translate crowdin prologue_d1ae86a6: + + # emy "Honey, you know, I tried to help him, but yesterday I couldn't take it anymore. I told him he could do what he wanted, but this is not a home for junkies or alcoholics. And if he wanted to continue, he could leave." + emy "Honey, you know, I tried to help him, but yesterday I couldn't take it anymore. I told him he could do what he wanted, but this is not a home for junkies or alcoholics. And if he wanted to continue, he could leave." + +# game/labels/first_day.rpy:206 +translate crowdin prologue_5e467b9b: + + # mc "Okay, but I wanted to understand what happened yesterday. If he left for some reason or something you told him." + mc "Okay, but I wanted to understand what happened yesterday. If he left for some reason or something you told him." + +# game/labels/first_day.rpy:207 +translate crowdin prologue_965dba69: + + # emy "So in your opinion it may be my fault that he left!?" + emy "So in your opinion it may be my fault that he left!?" + +# game/labels/first_day.rpy:208 +translate crowdin prologue_3eb68609: + + # mc "No! I didn't mean that. It's just that..." + mc "No! I didn't mean that. It's just that..." + +# game/labels/first_day.rpy:209 +translate crowdin prologue_4e38f9b3: + + # emy "Now I want to be alone for a while, go ahead." + emy "Now I want to be alone for a while, go ahead." + +# game/labels/first_day.rpy:214 +translate crowdin prologue_a1ba1e66: + + # mc "OK, [emyR.NPClabel]. Now I'm a little tired, I'm going to my room." + mc "OK, [emyR.NPClabel]. Now I'm a little tired, I'm going to my room." + +# game/labels/first_day.rpy:216 +translate crowdin prologue_eaf16fc3: + + # emy "I've kept you long enough, go ahead." + emy "I've kept you long enough, go ahead." + +# game/labels/first_day.rpy:221 +translate crowdin prologue_end_10bae983: + + # mc "{i}Shit! I have enough problems on my own, that's all we needed." + mc "{i}Shit! I have enough problems on my own, that's all we needed." + +# game/labels/first_day.rpy:222 +translate crowdin prologue_end_6e9f6796: + + # mc "{i}Who knows how is [mia]?! Maybe I should talk to her, she will probably tell me something more." + mc "{i}Who knows how is [mia]?! Maybe I should talk to her, she will probably tell me something more." + +# game/labels/first_day.rpy:225 +translate crowdin prologue_end_46b4346e: + + # mc "But first:" nointeract + mc "But first:" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:236 +translate crowdin introD_emy_94d4383a: + + # "For now, it's best to leave her alone. I could talk to [mia]..." + "For now, it's best to leave her alone. I could talk to [mia]..." + +# game/labels/first_day.rpy:244 +translate crowdin introD_8433c3d9: + + # "knock-knock" + "knock-knock" + +# game/labels/first_day.rpy:255 +translate crowdin introD_14df7d45: + + # mc "Ehilà [mia]:" + mc "Ehilà [mia]:" + +# game/labels/first_day.rpy:263 +translate crowdin introD_part2_9d31b6d2: + + # mc "How is the study going?" + mc "How is the study going?" + +# game/labels/first_day.rpy:264 +translate crowdin introD_part2_43a08131: + + # mia "Ehilà, Yes...I was reviewing tomorrow I have a math test." + mia "Ehilà, Yes...I was reviewing tomorrow I have a math test." + +# game/labels/first_day.rpy:265 +translate crowdin introD_part2_13f3c3ef: + + # mc "Are you ready?" + mc "Are you ready?" + +# game/labels/first_day.rpy:266 +translate crowdin introD_part2_19139ee8: + + # mia "I mean, math is not my strong suit." + mia "I mean, math is not my strong suit." + +# game/labels/first_day.rpy:267 +translate crowdin introD_part2_612db440: + + # mc "Ah, I hear you." + mc "Ah, I hear you." + +# game/labels/first_day.rpy:272 +translate crowdin introD_part2_43576ccf: + + # mc "Do you have a minute? I wanted to talk a little bit about [emyR.NPClabel]." + mc "Do you have a minute? I wanted to talk a little bit about [emyR.NPClabel]." + +# game/labels/first_day.rpy:273 +translate crowdin introD_part2_e0a3bfeb: + + # mia "Yeah, you know about last night? About what... happened." + mia "Yeah, you know about last night? About what... happened." + +# game/labels/first_day.rpy:274 +translate crowdin introD_part2_f3840c20: + + # mc "Eh I already know, unfortunately." + mc "Eh I already know, unfortunately." + +# game/labels/first_day.rpy:278 +translate crowdin introD_part2_707c2836: + + # mc "How are you? I know what happened yesterday." + mc "How are you? I know what happened yesterday." + +# game/labels/first_day.rpy:279 +translate crowdin introD_part2_66628875: + + # mia "I'm fine, but..." + mia "I'm fine, but..." + +# game/labels/first_day.rpy:283 +translate crowdin introD_part2_88c1e5c8: + + # mia "[mc]?! You wanted to talk to me?" + mia "[mc]?! You wanted to talk to me?" + +# game/labels/first_day.rpy:284 +translate crowdin introD_part2_29415f2c: + + # mc "Yes, yes, sorry. I was just thinking for a second..." + mc "Yes, yes, sorry. I was just thinking for a second..." + +# game/labels/first_day.rpy:285 +translate crowdin introD_part2_e98eded8: + + # mc "I wanted to ask you what happened last night." + mc "I wanted to ask you what happened last night." + +# game/labels/first_day.rpy:288 +translate crowdin introD_part2_cd9c4194: + + # mia "Last night I overheard [emy] and [jn] discussing their relationship... their problems..." + mia "Last night I overheard [emy] and [jn] discussing their relationship... their problems..." + +# game/labels/first_day.rpy:289 +translate crowdin introD_part2_33e3f8c6: + + # mc "Same as other days, nothing new." + mc "Same as other days, nothing new." + +# game/labels/first_day.rpy:290 +translate crowdin introD_part2_508d8f30: + + # mia "However, this time [for_emyR.MClabel] started screaming and then went to bed. While [jn] stayed in the jump. Then around 3 o'clock I heard some unusual noises, then slamming the door of the house." + mia "However, this time [for_emyR.MClabel] started screaming and then went to bed. While [jn] stayed in the jump. Then around 3 o'clock I heard some unusual noises, then slamming the door of the house." + +# game/labels/first_day.rpy:291 +translate crowdin introD_part2_48358ee2: + + # mia "I thought it was a burglar or someone with bad intentions, but it was [jn]'s voice. I ran into the living room, but by then there was no one there. Except for a postit on the refrigerator... there was... there was writing on it..." + mia "I thought it was a burglar or someone with bad intentions, but it was [jn]'s voice. I ran into the living room, but by then there was no one there. Except for a postit on the refrigerator... there was... there was writing on it..." + +# game/labels/first_day.rpy:292 +translate crowdin introD_part2_8beab4ae: + + # mc "Unfortunately, I already know what it said. [emy] made me read it." + mc "Unfortunately, I already know what it said. [emy] made me read it." + +# game/labels/first_day.rpy:299 +translate crowdin introD_part3_fc48d785: + + # mc "What about [vct]? I haven't seen her since yesterday." + mc "What about [vct]? I haven't seen her since yesterday." + +# game/labels/first_day.rpy:300 +translate crowdin introD_part3_50a6ef0c: + + # mia "She already knows everything, I wrote her what happened. Yesterday she stayed over at the college. Her friend's roommate was at her parents', so she had an extra bed." + mia "She already knows everything, I wrote her what happened. Yesterday she stayed over at the college. Her friend's roommate was at her parents', so she had an extra bed." + +# game/labels/first_day.rpy:303 +translate crowdin introD_part3_1dea11ed: + + # mc "And then what happened? Did you talk to [emy]?" + mc "And then what happened? Did you talk to [emy]?" + +# game/labels/first_day.rpy:304 +translate crowdin introD_part3_65d3fbce: + + # mia "What could I do, I put the note back where it was and went back to bed. I didn't sleep a wink last night." + mia "What could I do, I put the note back where it was and went back to bed. I didn't sleep a wink last night." + +# game/labels/first_day.rpy:305 +translate crowdin introD_part3_7ca3cff3: + + # mia "The next day you could tell [emy] had been crying a lot, but I didn't know what to do. She tried to play it cool." + mia "The next day you could tell [emy] had been crying a lot, but I didn't know what to do. She tried to play it cool." + +# game/labels/first_day.rpy:306 +translate crowdin introD_part3_f56be986: + + # mia "I had breakfast and then stayed in my room. By lunch she had recovered a little. All she told me was that [jn] will be gone for a while. You know he doesn't talk to me about these things." + mia "I had breakfast and then stayed in my room. By lunch she had recovered a little. All she told me was that [jn] will be gone for a while. You know he doesn't talk to me about these things." + +# game/labels/first_day.rpy:308 +translate crowdin introD_part3_7a596e35: + + # mc "OK, OK, that's enough." + mc "OK, OK, that's enough." + +# game/labels/first_day.rpy:309 +translate crowdin introD_part3_134eacbe: + + # mc "I don't want to see you so sad. I know a remedy to cheer up that sad little face." + mc "I don't want to see you so sad. I know a remedy to cheer up that sad little face." + +# game/labels/first_day.rpy:310 +translate crowdin introD_part3_d0790ea9: + + # mia "What's that? What is it?" + mia "What's that? What is it?" + +# game/labels/first_day.rpy:312 +translate crowdin introD_part3_cd3542cb: + + # mia "Ha, haha... Stop it." + mia "Ha, haha... Stop it." + +# game/labels/first_day.rpy:313 +translate crowdin introD_part3_41d86957: + + # mc "What did you say? I don't have to stop?! Ok..." + mc "What did you say? I don't have to stop?! Ok..." + +# game/labels/first_day.rpy:314 +translate crowdin introD_part3_cd3542cb_1: + + # mia "Ha, haha... Stop it." + mia "Ha, haha... Stop it." + +# game/labels/first_day.rpy:316 +translate crowdin introD_part3_aa624697: + + # "([mia] picks up the pillow and starts the fight.)" + "([mia] picks up the pillow and starts the fight.)" + +# game/labels/first_day.rpy:320 +translate crowdin introD_fight_797fce85: + + # "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + +# game/labels/first_day.rpy:343 +translate crowdin introF_eecf460f: + + # mia "Hey, [for_emyR.MClabel]. He's opening his eyes." + mia "Hey, [for_emyR.MClabel]. He's opening his eyes." + +# game/labels/first_day.rpy:347 +translate crowdin introF_25cc95ad: + + # mc "{i}It was all a dream! Good thing." + mc "{i}It was all a dream! Good thing." + +# game/labels/first_day.rpy:348 +translate crowdin introF_7a65a9f9: + + # mia "[mc]. Sorry, I didn't do it on purpose." + mia "[mc]. Sorry, I didn't do it on purpose." + +# game/labels/first_day.rpy:352 +translate crowdin introF_097f3eb1: + + # mc "{i}Huh? What?" + mc "{i}Huh? What?" + +# game/labels/first_day.rpy:353 +translate crowdin introF_26961bca: + + # emy "I told you with a little time and a little vinegar, you'll wake even a corpse." + emy "I told you with a little time and a little vinegar, you'll wake even a corpse." + +# game/labels/first_day.rpy:357 +translate crowdin introF_fdc7d6c2: + + # mc "Arg! What's that smell?!" + mc "Arg! What's that smell?!" + +# game/labels/first_day.rpy:358 +translate crowdin introF_9c8d75d6: + + # emy "Honey, be quiet." + emy "Honey, be quiet." + +# game/labels/first_day.rpy:360 +translate crowdin introF_11cb8322: + + # mc "Arg! What a headache. What happened?" + mc "Arg! What a headache. What happened?" + +# game/labels/first_day.rpy:361 +translate crowdin introF_f2661570: + + # mia "Don't you remember? We were playing and you tripped." + mia "Don't you remember? We were playing and you tripped." + +# game/labels/first_day.rpy:363 +translate crowdin introF_e9603ad4: + + # emy "Wow, that must have been a bad beat. How are you feeling?" + emy "Wow, that must have been a bad beat. How are you feeling?" + +# game/labels/first_day.rpy:364 +translate crowdin introF_e2fa4206: + + # mc "{i}Wow, she got so worried about me. She didn't even notice that her big boobs were right in front of me." + mc "{i}Wow, she got so worried about me. She didn't even notice that her big boobs were right in front of me." + +# game/labels/first_day.rpy:369 +translate crowdin introF_240046f0: + + # mc "Much better now." + mc "Much better now." + +# game/labels/first_day.rpy:372 +translate crowdin introF_7df2b9ab: + + # mc "I'm starting to get better." + mc "I'm starting to get better." + +# game/labels/first_day.rpy:375 +translate crowdin introF_8a95d214: + + # mc "Mhmm... I feel like milk." + mc "Mhmm... I feel like milk." + +# game/labels/first_day.rpy:378 +translate crowdin introF_d15f5459: + + # mc "Mhmm..." + mc "Mhmm..." + +# game/labels/first_day.rpy:381 +translate crowdin introF_f20485b0: + + # emy "Damn! It's so late! I'm going to...make something...in the kitchen. I have something in the oven..." + emy "Damn! It's so late! I'm going to...make something...in the kitchen. I have something in the oven..." + +# game/labels/first_day.rpy:382 +translate crowdin introF_3b5aecea: + + # emy "[mia], come down and come help me." + emy "[mia], come down and come help me." + +# game/labels/first_day.rpy:383 +translate crowdin introF_42f15cf7: + + # mia "Ok, [for_emyR.MClabel]." + mia "Ok, [for_emyR.MClabel]." + +# game/labels/first_day.rpy:384 +translate crowdin introF_c6cd59e7: + + # mc "{i}Fucking got me! Who knows what [emy] must have thought." + mc "{i}Fucking got me! Who knows what [emy] must have thought." + +# game/labels/first_day.rpy:385 +translate crowdin introF_85e719f8: + + # emy "{i}Oh my god, [emy] why didn't you put your bra on. If you would have done that I wouldn't ... have seen... that bulge in her pants. I don't have to think about it anymore." + emy "{i}Oh my god, [emy] why didn't you put your bra on. If you would have done that I wouldn't ... have seen... that bulge in her pants. I don't have to think about it anymore." + +# game/labels/first_day.rpy:386 +translate crowdin introF_f546882c: + + # emy "{i}I didn't think he was that gifted though." + emy "{i}I didn't think he was that gifted though." + +# game/labels/first_day.rpy:387 +translate crowdin introF_496800e7: + + # mia "{i}..." + mia "{i}..." + +# game/labels/first_day.rpy:400 +translate crowdin intro_sleep_2d6660c3: + + # mc "{i}What a strange day today has been. With everything that's happened to me I keep thinking about what that old man said. There's only one life, I mustn't waste it." + mc "{i}What a strange day today has been. With everything that's happened to me I keep thinking about what that old man said. There's only one life, I mustn't waste it." + +# game/labels/first_day.rpy:401 +translate crowdin intro_sleep_4c0d2229: + + # mc "{i}Mhmm... I have too many thoughts in my head..." nointeract + mc "{i}Mhmm... I have too many thoughts in my head..." nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:404 +translate crowdin intro_sleep_7ec92eb5: + + # mc "{i}A hand job might help." + mc "{i}A hand job might help." + +# game/labels/first_day.rpy:406 +translate crowdin intro_sleep_98c5ef69: + + # mc "{i}It would be better, take a tissue." + mc "{i}It would be better, take a tissue." + +# game/labels/first_day.rpy:421 +translate crowdin intro_sleep_ec3fcaa5: + + # mc "zZz zZz ..." + mc "zZz zZz ..." + +# game/labels/first_day.rpy:434 +translate crowdin intro_sleep_03650294: + + # mc "{i}Ehm... What was that noise!!! The wind or... the burglars...?" + mc "{i}Ehm... What was that noise!!! The wind or... the burglars...?" + +# game/labels/first_day.rpy:435 +translate crowdin intro_sleep_96adaef3: + + # mc "{i}Maybe I should go check it out:" nointeract + mc "{i}Maybe I should go check it out:" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:438 +translate crowdin intro_sleep_3c06e7ae: + + # mc "{i}It would be better, take my baseball bat." + mc "{i}It would be better, take my baseball bat." + +# game/labels/first_day.rpy:445 +translate crowdin intro_sleep_c8d9632b: + + # mc "{i}Na... Nothing came out." + mc "{i}Na... Nothing came out." + +# game/labels/first_day.rpy:464 +translate crowdin intro_victoria_67a1631f: + + # mc "{i}Oh Fuck! There's someone. This voice, though... it's familiar." + mc "{i}Oh Fuck! There's someone. This voice, though... it's familiar." + +# game/labels/first_day.rpy:465 +translate crowdin intro_victoria_3bc62212: + + # mc "{i}Is that Victoria? Wow, that's the first time I've ever seen her so drunk. Nice little redheaded friend, though." + mc "{i}Is that Victoria? Wow, that's the first time I've ever seen her so drunk. Nice little redheaded friend, though." + +# game/labels/first_day.rpy:467 +translate crowdin intro_victoria_3b9f032e: + + # vct "Ha, haha... I'm drunk. Is this my house? Or yours?" + vct "Ha, haha... I'm drunk. Is this my house? Or yours?" + +# game/labels/first_day.rpy:468 +translate crowdin intro_victoria_00822e71: + + # vct "Ha, haha... I'm kidding. I know I'm funny. This night is still young. We'll knock back two more beers, then go throw bottles at some cars." + vct "Ha, haha... I'm kidding. I know I'm funny. This night is still young. We'll knock back two more beers, then go throw bottles at some cars." + +# game/labels/first_day.rpy:469 +translate crowdin intro_victoria_52a19ad2: + + # "Red girl" "But if you can't even stand up. Ha, haha..." + "Red girl" "But if you can't even stand up. Ha, haha..." + +# game/labels/first_day.rpy:472 +translate crowdin intro_victoria_453896e9: + + # mc "{i}Better get back to bed today was a rough day." + mc "{i}Better get back to bed today was a rough day." + +# game/labels/first_day.rpy:479 +translate crowdin intro_victoria_7861e7b2: + + # vct "Hey! [krn] don't say what I can or what I... ... Oh my God, what was it like? A already! Or that I can not do." + vct "Hey! [krn] don't say what I can or what I... ... Oh my God, what was it like? A already! Or that I can not do." + +# game/labels/first_day.rpy:480 +translate crowdin intro_victoria_ddcec8e8: + + # vct "Now you, beauty. You stay right here. And I'm going to go get those damn beers. And when I come back, let's do what I said." + vct "Now you, beauty. You stay right here. And I'm going to go get those damn beers. And when I come back, let's do what I said." + +# game/labels/first_day.rpy:481 +translate crowdin intro_victoria_291a865c: + + # "([vct] tries to walk on her own, but can't take a single step and falls on Kristen's back)" + "([vct] tries to walk on her own, but can't take a single step and falls on Kristen's back)" + +# game/labels/first_day.rpy:483 +translate crowdin intro_victoria_d9ef6e38: + + # krn "Look out! [vct], are you okay?" + krn "Look out! [vct], are you okay?" + +# game/labels/first_day.rpy:484 +translate crowdin intro_victoria_e04c2959: + + # vct "Okay, okay. I admit it. I'm a little too drunk. You win. Now let's do whatever you want." + vct "Okay, okay. I admit it. I'm a little too drunk. You win. Now let's do whatever you want." + +# game/labels/first_day.rpy:485 +translate crowdin intro_victoria_c641bf7b: + + # krn "I'd better take you to your room now." + krn "I'd better take you to your room now." + +# game/labels/first_day.rpy:486 +translate crowdin intro_victoria_d3e2b29c: + + # vct "No, I said what you want. We both know what you want." + vct "No, I said what you want. We both know what you want." + +# game/labels/first_day.rpy:487 +translate crowdin intro_victoria_865f2d9c: + + # krn "[vct], I don't know what you're talking..." + krn "[vct], I don't know what you're talking..." + +# game/labels/first_day.rpy:488 +translate crowdin intro_victoria_9ddd64e0: + + # vct "Shut up! And let me taste your tongue." + vct "Shut up! And let me taste your tongue." + +# game/labels/first_day.rpy:489 +translate crowdin intro_victoria_bc2b5968: + + # mc "{i}Oh my God, It can't really happen. What do I do now:" nointeract + mc "{i}Oh my God, It can't really happen. What do I do now:" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:492 +translate crowdin intro_victoria_04cdc7e5: + + # mc "{i}Better intervene before it gets too late." + mc "{i}Better intervene before it gets too late." + +# game/labels/first_day.rpy:495 +translate crowdin intro_victoria_86d70613: + + # mc "{i}Let's see! I'm really curious what happens next." + mc "{i}Let's see! I'm really curious what happens next." + +# game/labels/first_day.rpy:498 +translate crowdin intro_victoria_4e7a3128: + + # mc "{i}Mhmm, maybe it's better to give some privacy." + mc "{i}Mhmm, maybe it's better to give some privacy." + +# game/labels/first_day.rpy:503 +translate crowdin intro_victoria_47fa4aa1: + + # krn "What? [vct] is too drunk. Haha..." + krn "What? [vct] is too drunk. Haha..." + +# game/labels/first_day.rpy:504 +translate crowdin intro_victoria_abba356b: + + # vct "Come on. I know. You were glued to me the whole time." + vct "Come on. I know. You were glued to me the whole time." + +# game/labels/first_day.rpy:505 +translate crowdin intro_victoria_16a1a6ba: + + # krn "[vct] you're drunk, you don't know what you're saying." + krn "[vct] you're drunk, you don't know what you're saying." + +# game/labels/first_day.rpy:506 +translate crowdin intro_victoria_eacb5bcd: + + # vct "Kiss me, redhead. You won't get another chance." + vct "Kiss me, redhead. You won't get another chance." + +# game/labels/first_day.rpy:509 +translate crowdin intro_victoria_2388adb5: + + # "([krn] shyly approaches [vct]'s mouth)" + "([krn] shyly approaches [vct]'s mouth)" + +# game/labels/first_day.rpy:512 +translate crowdin intro_victoria_ef8c4ec0: + + # "([vct] very confidently takes charge and kisses her)" + "([vct] very confidently takes charge and kisses her)" + +# game/labels/first_day.rpy:513 +translate crowdin intro_victoria_6d4f77ee: + + # mc "{i}I can't believe this happened." + mc "{i}I can't believe this happened." + +# game/labels/first_day.rpy:515 +translate crowdin intro_victoria_019a0d28: + + # vct "Mhmm it tastes like cherry Big Babol. Not bad, it's my first time kissing a girl." + vct "Mhmm it tastes like cherry Big Babol. Not bad, it's my first time kissing a girl." + +# game/labels/first_day.rpy:516 +translate crowdin intro_victoria_73279b85: + + # krn "It's late, I'd better go." + krn "It's late, I'd better go." + +# game/labels/first_day.rpy:517 +translate crowdin intro_victoria_c8c7bd67: + + # mc "{i}And... now?" nointeract + mc "{i}And... now?" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:520 +translate crowdin intro_victoria_1cf197fe: + + # mc "{i}Maybe it's best to introduce myself. It might be useful in the future." + mc "{i}Maybe it's best to introduce myself. It might be useful in the future." + +# game/labels/first_day.rpy:523 +translate crowdin intro_victoria_b7987e3b: + + # mc "{i}Maybe it's best to leave some privacy." + mc "{i}Maybe it's best to leave some privacy." + +# game/labels/first_day.rpy:530 +translate crowdin morning_intro_part2_db4b56bb: + + # mc "Hi, everything okay?" + mc "Hi, everything okay?" + +# game/labels/first_day.rpy:531 +translate crowdin morning_intro_part2_7f39c00d: + + # krn "Hi, um yeah... [vct] had a bit too much to drink so I gave him a lift." + krn "Hi, um yeah... [vct] had a bit too much to drink so I gave him a lift." + +# game/labels/first_day.rpy:532 +translate crowdin morning_intro_part2_879b45c8: + + # mc "They understand each other. Sorry I haven't introduced myself. I'm [mc], the [vctR.MClabel] of [vct]." + mc "They understand each other. Sorry I haven't introduced myself. I'm [mc], the [vctR.MClabel] of [vct]." + +# game/labels/first_day.rpy:533 +translate crowdin morning_intro_part2_ba07746f: + + # krn "[krn]. Nice to meet you. [vct] told me about you, I know you guys haven't had a bit that you've had ups and downs lately." + krn "[krn]. Nice to meet you. [vct] told me about you, I know you guys haven't had a bit that you've had ups and downs lately." + +# game/labels/first_day.rpy:534 +translate crowdin morning_intro_part2_86bd746d: + + # mc "Already more downs than ups." + mc "Already more downs than ups." + +# game/labels/first_day.rpy:535 +translate crowdin morning_intro_part2_3c4c60da: + + # vct "Hi. [krn], he's [mc], my [vctR.MClabel]. Sorry, I forgot... you have already introduced yourselves." + vct "Hi. [krn], he's [mc], my [vctR.MClabel]. Sorry, I forgot... you have already introduced yourselves." + +# game/labels/first_day.rpy:536 +translate crowdin morning_intro_part2_5c26ecb9: + + # mc "You go to college together?" + mc "You go to college together?" + +# game/labels/first_day.rpy:537 +translate crowdin morning_intro_part2_6aa1bee4: + + # vct "I'm going to sit down for a moment... You go ahead... Now I'll be back..." + vct "I'm going to sit down for a moment... You go ahead... Now I'll be back..." + +# game/labels/first_day.rpy:539 +translate crowdin morning_intro_part2_6aeda3e9: + + # krn "Yes! We take the same class." + krn "Yes! We take the same class." + +# game/labels/first_day.rpy:543 +translate crowdin morning_intro_part3_d0f493c4: + + # mc "Was there a party today?" + mc "Was there a party today?" + +# game/labels/first_day.rpy:544 +translate crowdin morning_intro_part3_3ddaea07: + + # krn "Yes, I guess you know a little bit about what college is like. By day on books and by night alcohol." + krn "Yes, I guess you know a little bit about what college is like. By day on books and by night alcohol." + +# game/labels/first_day.rpy:545 +translate crowdin morning_intro_part3_9baeb7e2: + + # krn "If you're of age you could come sometime." + krn "If you're of age you could come sometime." + +# game/labels/first_day.rpy:546 +translate crowdin morning_intro_part3_65d0def7: + + # mc "Yeah, that's not a bad idea." + mc "Yeah, that's not a bad idea." + +# game/labels/first_day.rpy:549 +translate crowdin morning_intro_part3_80835f56: + + # mc "How's college going?" + mc "How's college going?" + +# game/labels/first_day.rpy:550 +translate crowdin morning_intro_part3_c3ec3cd1: + + # krn "Fine, for now." + krn "Fine, for now." + +# game/labels/first_day.rpy:553 +translate crowdin morning_intro_part3_03f8bb43: + + # mc "Are you from here? Want to stay over?" + mc "Are you from here? Want to stay over?" + +# game/labels/first_day.rpy:554 +translate crowdin morning_intro_part3_a4876634: + + # krn "No thanks. I'm from North [city], but I'm staying in university housing." + krn "No thanks. I'm from North [city], but I'm staying in university housing." + +# game/labels/first_day.rpy:559 +translate crowdin morning_intro_part3_606a2ec9: + + # mc "Well... It's getting late and I better get going." + mc "Well... It's getting late and I better get going." + +# game/labels/first_day.rpy:560 +translate crowdin morning_intro_part3_1d27cc7f: + + # krn "Alright, it was nice to meet you." + krn "Alright, it was nice to meet you." + +# game/labels/first_day.rpy:561 +translate crowdin morning_intro_part3_cf0fdd4c: + + # mc "Yeah... you too. Hi" + mc "Yeah... you too. Hi" + +# game/labels/first_day.rpy:565 +translate crowdin morning_intro_part3_1dac07fa: + + # mc "{i}What happened to [vct]?" + mc "{i}What happened to [vct]?" + +# game/labels/first_day.rpy:568 +translate crowdin morning_intro_part3_de808da1: + + # vct "zZz zZz ..." + vct "zZz zZz ..." + +# game/labels/first_day.rpy:569 +translate crowdin morning_intro_part3_082bde9b: + + # mc "{i}Wow, she must be drunk off her ass. Should I take her to bed! But I don't think I can do it, she's bigger than me." + mc "{i}Wow, she must be drunk off her ass. Should I take her to bed! But I don't think I can do it, she's bigger than me." + +# game/labels/first_day.rpy:570 +translate crowdin morning_intro_part3_3c1639fb: + + # mc "{i}Whatever, she's asleep now." + mc "{i}Whatever, she's asleep now." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/first_day.rpy:20 + old "Rename the characters" + new "Rename the characters" + + # game/labels/first_day.rpy:20 + old "More about my family" + new "More about my family" + + # game/labels/first_day.rpy:20 + old "Continue with the intro" + new "Continue with the intro" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "Where did he go?" + new "Where did he go?" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "Why?" + new "Why?" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "Well" + new "Well" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "{i}I knew it..." + new "{i}I knew it..." + + # game/labels/first_day.rpy:179 + old "{color=#000}{size=120}{font=fonts/handwriting_alphabetizedcassettetapes-classic.ttf}My presence \n only causes problem. \n I will fix our problem, \n but then I will not come back \n\n [jn]{/color}" + new "{color=#000}{size=120}{font=fonts/handwriting_alphabetizedcassettetapes-classic.ttf}My presence \n only causes problem. \n I will fix our problem, \n but then I will not come back \n\n [jn]{/color}" + + # game/labels/first_day.rpy:188 + old "His loss" + new "His loss" + + # game/labels/first_day.rpy:188 + old "What happened? {color=#f00}(Probability 10%%)" + new "What happened? {color=#f00}(Probability 10%%)" + + # game/labels/first_day.rpy:188 + old "Go away" + new "Go away" + + # game/labels/first_day.rpy:225 + old "Tutorial" + new "Tutorial" + + # game/labels/first_day.rpy:241 + old "The door is closed:" + new "The door is closed:" + + # game/labels/first_day.rpy:241 + old "Knock" + new "Knock" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "How is the study going?" + new "How is the study going?" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "Do you have a minute?" + new "Do you have a minute?" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "How are you?" + new "How are you?" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "Be quiet" + new "Be quiet" + + # game/labels/first_day.rpy:297 + old "What about [vct]?" + new "What about [vct]?" + + # game/labels/first_day.rpy:297 + old "And then?" + new "And then?" + + # game/labels/first_day.rpy:297 + old "OK, that's enough." + new "OK, that's enough." + + # game/labels/first_day.rpy:325 + old "Want to skip the \"dream\"?" + new "Want to skip the \"dream\"?" + + # game/labels/first_day.rpy:325 + old "Continue" + new "Continue" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Much better" + new "Much better" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Start to recover" + new "Start to recover" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Milk" + new "Milk" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Remain silent" + new "Remain silent" + + # game/labels/first_day.rpy:401 + old "Jerk off" + new "Jerk off" + + # game/labels/first_day.rpy:401 + old "Try to sleep" + new "Try to sleep" + + # game/labels/first_day.rpy:470 + old "Stay" + new "Stay" + + # game/labels/first_day.rpy:489 + old "Intervene" + new "Intervene" + + # game/labels/first_day.rpy:489 + old "Stay and watch" + new "Stay and watch" + + # game/labels/first_day.rpy:517 + old "Introduce yourself" + new "Introduce yourself" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "Party?" + new "Party?" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "University?" + new "University?" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "Are you from here?" + new "Are you from here?" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "End" + new "End" + diff --git a/game/tl/japanese/main_quest.rpy b/game/tl/japanese/main_quest.rpy new file mode 100644 index 00000000..bfda6f7b --- /dev/null +++ b/game/tl/japanese/main_quest.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/quests/main_quest.rpy:8 + old "[jn] walked away leaving us alone. In the postit that he left there was written that he has to solve some problems, but which ones? Apart from that I don't know much else, [emy] on the other hand seems to know what he was talking about or rather she doesn't ask too many questions as if she already has an idea about the answers. \nI just hope that the problems will not come looking for us." + new "[jn] walked away leaving us alone. In the postit that he left there was written that he has to solve some problems, but which ones? Apart from that I don't know much else, [emy] on the other hand seems to know what he was talking about or rather she doesn't ask too many questions as if she already has an idea about the answers. \nI just hope that the problems will not come looking for us." + diff --git a/game/tl/japanese/mc.rpy b/game/tl/japanese/mc.rpy new file mode 100644 index 00000000..207791d1 --- /dev/null +++ b/game/tl/japanese/mc.rpy @@ -0,0 +1,28 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/mc.rpy:17 +translate crowdin optional_name_9cf2bc19: + + # mc "{i}Mhmm... Which one of these porns?" nointeract + mc "{i}Mhmm... Which one of these porns?" nointeract + +# game/labels/mc.rpy:66 +translate crowdin optional_name_571631ed: + + # mc "{i}Oh, YES! Oh, shit!" + mc "{i}Oh, YES! Oh, shit!" + +translate crowdin strings: + + # game/labels/mc.rpy:17 + old "Black on blonde" + new "Black on blonde" + + # game/labels/mc.rpy:17 + old "Milfing" + new "Milfing" + + # game/labels/mc.rpy:17 + old "MILFToon" + new "MILFToon" + diff --git a/game/tl/japanese/mia.rpy b/game/tl/japanese/mia.rpy new file mode 100644 index 00000000..4a6b4d5d --- /dev/null +++ b/game/tl/japanese/mia.rpy @@ -0,0 +1,50 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/mia.rpy:13 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_ba93ee43: + + # mc "{i}The door is closed... I think he's getting dressed." nointeract + mc "{i}The door is closed... I think he's getting dressed." nointeract + +# game/labels/mia.rpy:19 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_5393446f: + + # mc "{i}I can't believe I'm actually doing this..." + mc "{i}I can't believe I'm actually doing this..." + +# game/labels/mia.rpy:20 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_291ba8ed: + + # mc "{i}I'm so worked up. I'm starting to get hard." + mc "{i}I'm so worked up. I'm starting to get hard." + +# game/labels/mia.rpy:24 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_f8a952e7: + + # mia "Who is it?! [for_emyR.MClabel]?" + mia "Who is it?! [for_emyR.MClabel]?" + +# game/labels/mia.rpy:25 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_239eb3df: + + # mc "{i}Fuck! Just in time. Better leave before she suspects something." + mc "{i}Fuck! Just in time. Better leave before she suspects something." + +# game/labels/mia.rpy:27 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_471b0dc3: + + # mia "{i}I could have sworn that there was someone.... Bah! It's just my imagination." + mia "{i}I could have sworn that there was someone.... Bah! It's just my imagination." + +# game/labels/mia.rpy:32 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_c78a4fe4: + + # "No! I'm not a pervert yet." + "No! I'm not a pervert yet." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/mia.rpy:13 + old "Spy" + new "Spy" + diff --git a/game/tl/japanese/nav_label.rpy b/game/tl/japanese/nav_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..7dbbbbfd --- /dev/null +++ b/game/tl/japanese/nav_label.rpy @@ -0,0 +1,14 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/nav_label.rpy:31 +translate crowdin check_goout_5475ab77: + + # "[block_goout_dialogue]" + "[block_goout_dialogue]" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/nav_label.rpy:28 + old "Now is not the time to go outside" + new "Now is not the time to go outside" + diff --git a/game/tl/japanese/nav_value.rpy b/game/tl/japanese/nav_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..abfb77b9 --- /dev/null +++ b/game/tl/japanese/nav_value.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/nav_value.rpy:1 + old "[mc] room" + new "[mc] room" + + # game/tool/nav_value.rpy:1 + old "[mia] room" + new "[mia] room" + + # game/tool/nav_value.rpy:1 + old "Lounge" + new "Lounge" + + # game/tool/nav_value.rpy:7 + old "MC house" + new "MC house" + diff --git a/game/tl/japanese/notifications_value.rpy b/game/tl/japanese/notifications_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..fc8bc29f --- /dev/null +++ b/game/tl/japanese/notifications_value.rpy @@ -0,0 +1,100 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/notifications_value.rpy:1 + old "Is against a love affair with you" + new "Is against a love affair with you" + + # game/tool/notifications_value.rpy:2 + old "Has too much fear of you for a love affair" + new "Has too much fear of you for a love affair" + + # game/tool/notifications_value.rpy:4 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Energy" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Energy" + + # game/tool/notifications_value.rpy:5 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Energy" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Energy" + + # game/tool/notifications_value.rpy:6 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Willpower" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Willpower" + + # game/tool/notifications_value.rpy:7 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Willpower" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Willpower" + + # game/tool/notifications_value.rpy:8 + old "{color=#f00}{b}+{/b} Inhibition" + new "{color=#f00}{b}+{/b} Inhibition" + + # game/tool/notifications_value.rpy:9 + old "{color=#00ff00} {b}-{/b} Inhibition" + new "{color=#00ff00} {b}-{/b} Inhibition" + + # game/tool/notifications_value.rpy:10 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Addictions" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Addictions" + + # game/tool/notifications_value.rpy:11 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Addictions" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Addictions" + + # game/tool/notifications_value.rpy:12 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Lust" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Lust" + + # game/tool/notifications_value.rpy:13 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Lust" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Lust" + + # game/tool/notifications_value.rpy:15 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Friendship" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Friendship" + + # game/tool/notifications_value.rpy:16 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Friendship" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Friendship" + + # game/tool/notifications_value.rpy:17 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Favour" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Favour" + + # game/tool/notifications_value.rpy:18 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Favour" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Favour" + + # game/tool/notifications_value.rpy:19 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Love" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Love" + + # game/tool/notifications_value.rpy:20 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Love" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Love" + + # game/tool/notifications_value.rpy:21 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Corruption" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Corruption" + + # game/tool/notifications_value.rpy:22 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Corruption" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Corruption" + + # game/tool/notifications_value.rpy:23 + old "{color=#f00}{b}+{/b} Anger" + new "{color=#f00}{b}+{/b} Anger" + + # game/tool/notifications_value.rpy:24 + old "{color=#00ff00} {b}-{/b} Anger" + new "{color=#00ff00} {b}-{/b} Anger" + + # game/tool/notifications_value.rpy:25 + old "{color=#f00}{b}+{/b} Fear" + new "{color=#f00}{b}+{/b} Fear" + + # game/tool/notifications_value.rpy:26 + old "{color=#00ff00} {b}-{/b} Fear" + new "{color=#00ff00} {b}-{/b} Fear" + diff --git a/game/tl/japanese/options.rpy b/game/tl/japanese/options.rpy new file mode 100644 index 00000000..9d30b22f --- /dev/null +++ b/game/tl/japanese/options.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/options.rpy:15 + old "A Big Family in Debt" + new "A Big Family in Debt" + diff --git a/game/tl/japanese/quest_value.rpy b/game/tl/japanese/quest_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..a5e10dcf --- /dev/null +++ b/game/tl/japanese/quest_value.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/quest_value.rpy:30 + old "Main Quest" + new "Main Quest" + + # game/tool/quest_value.rpy:33 + old "The postit" + new "The postit" + + # game/tool/quest_value.rpy:33 + old "[emy] didn't want to go into detail about what happened yesterday. The only one who could tell me more is [mia]." + new "[emy] didn't want to go into detail about what happened yesterday. The only one who could tell me more is [mia]." + + # game/tool/quest_value.rpy:33 + old "Subscribe to public transport" + new "Subscribe to public transport" + diff --git a/game/tl/japanese/screens.rpy b/game/tl/japanese/screens.rpy new file mode 100644 index 00000000..6aba88ed --- /dev/null +++ b/game/tl/japanese/screens.rpy @@ -0,0 +1,44 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/screens.rpy:188 + old "Talk" + new "Talk" + + # game/tool/screens.rpy:196 + old "Wait" + new "Wait" + + # game/tool/screens.rpy:229 + old "Settings" + new "Settings" + + # game/tool/screens.rpy:239 + old "Characters info" + new "Characters info" + + # game/tool/screens.rpy:250 + old "Memo" + new "Memo" + + # game/tool/screens.rpy:288 + old "Backpack" + new "Backpack" + + # game/tool/screens.rpy:298 + old "Smartphone" + new "Smartphone" + + # game/tool/screens.rpy:308 + old "Map" + new "Map" + + # game/tool/screens.rpy:394 + old "It is currently the end of this story, unfortunately you have to wait for an update to continue this story." + new "It is currently the end of this story, unfortunately you have to wait for an update to continue this story." + + # game/tool/screens.rpy:396 + old "You have completed all the quests." + new "You have completed all the quests." + diff --git a/game/tl/japanese/script.rpy b/game/tl/japanese/script.rpy new file mode 100644 index 00000000..a11f9014 --- /dev/null +++ b/game/tl/japanese/script.rpy @@ -0,0 +1,16 @@ +# TODO: Translation updated at 2020-10-23 16:59 + +# game/script.rpy:41 +translate crowdin start_c09080c3: + + # "Welcome to [config.name]" + "Welcome to [config.name]" + +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/script.rpy:20 + old "Little bastard" + new "Little bastard" + diff --git a/game/tl/japanese/temporary_end.rpy b/game/tl/japanese/temporary_end.rpy new file mode 100644 index 00000000..c4d3b3d5 --- /dev/null +++ b/game/tl/japanese/temporary_end.rpy @@ -0,0 +1,38 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:46 + +# game/tool/temporary_end.rpy:6 +translate crowdin temporary_end_story_25e4d9c4: + + # "This is the temporary end (current version: [config.version]). You'll have to wait new update." + "This is the temporary end (current version: [config.version]). You'll have to wait new update." + +# game/tool/temporary_end.rpy:7 +translate crowdin temporary_end_story_64b0566b: + + # "If you want more updates, support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + "If you want more updates, support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + +# game/tool/temporary_end.rpy:16 +translate crowdin temporary_end_game_ae6086f7: + + # "Save the game now and not later." + "Save the game now and not later." + +# game/tool/temporary_end.rpy:20 +translate crowdin temporary_end_game_e8ca7291: + + # "Pressing ENTER will return to the Main Menu." + "Pressing ENTER will return to the Main Menu." + +# game/tool/temporary_end.rpy:28 +translate crowdin coming_soon_368b820a: + + # "(Coming soon)" + "(Coming soon)" + +# game/tool/temporary_end.rpy:29 +translate crowdin coming_soon_1cc46d84: + + # "Support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + "Support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + diff --git a/game/tl/japanese/time_handler.rpy b/game/tl/japanese/time_handler.rpy new file mode 100644 index 00000000..7e78123e --- /dev/null +++ b/game/tl/japanese/time_handler.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Night" + new "Night" + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Morning" + new "Morning" + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Afternoon" + new "Afternoon" + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Evening" + new "Evening" + diff --git a/game/tl/japanese/time_label.rpy b/game/tl/japanese/time_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..ab9d4b43 --- /dev/null +++ b/game/tl/japanese/time_label.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/time_label.rpy:7 +translate crowdin check_block_spendtime_1c8ca0dc: + + # "[block_spendtime_dialogue]" + "[block_spendtime_dialogue]" + +# game/tool/time_label.rpy:27 +translate crowdin wait_75201fb1: + + # "(It's late, you have to go to bed)" + "(It's late, you have to go to bed)" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/time_label.rpy:4 + old "You can't do it now" + new "You can't do it now" + diff --git a/game/tl/japanese/timed_menu.rpy b/game/tl/japanese/timed_menu.rpy new file mode 100644 index 00000000..5016401d --- /dev/null +++ b/game/tl/japanese/timed_menu.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/timed_menu.rpy:17 +translate crowdin menu_slow_f2b1b39a: + + # "(too slow)" + "(too slow)" + diff --git a/game/tl/japanese/tutorial.rpy b/game/tl/japanese/tutorial.rpy new file mode 100644 index 00000000..295ad7b2 --- /dev/null +++ b/game/tl/japanese/tutorial.rpy @@ -0,0 +1,104 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/tutorial.rpy:11 +translate crowdin navigation_tuturial_33108235: + + # mc "Wow, it seems to be working. This old camera is giving a bit of trouble, but it seems more durable than expected." + mc "Wow, it seems to be working. This old camera is giving a bit of trouble, but it seems more durable than expected." + +# game/labels/tutorial.rpy:12 +translate crowdin navigation_tuturial_98c9dec5: + + # mc "This is the video diary from 08/06/2019... And it is also the concluding video of my research on facial expressions. It would look like a great way to cheat at poker... or at least it does on \"Lite to Me\"." + mc "This is the video diary from 08/06/2019... And it is also the concluding video of my research on facial expressions. It would look like a great way to cheat at poker... or at least it does on \"Lite to Me\"." + +# game/labels/tutorial.rpy:14 +translate crowdin navigation_tuturial_77206532: + + # mc "Well... this... is the last video. Because I've come to the conclusion that..." + mc "Well... this... is the last video. Because I've come to the conclusion that..." + +# game/labels/tutorial.rpy:15 +translate crowdin navigation_tuturial_5b94cf91: + + # mc "It's a very complex and lengthy study that I'm not getting into." + mc "It's a very complex and lengthy study that I'm not getting into." + +# game/labels/tutorial.rpy:16 +translate crowdin navigation_tuturial_4ea3c264: + + # mc "But after a little bit of research in sociopsychology. I discovered something interesting about society. A person is who they are not by their choice, but based on the people and from the environment around them." + mc "But after a little bit of research in sociopsychology. I discovered something interesting about society. A person is who they are not by their choice, but based on the people and from the environment around them." + +# game/labels/tutorial.rpy:17 +translate crowdin navigation_tuturial_ff0dcf51: + + # mc "Hm... That's kind of an ugly way of looking at it. I like to think that each person has their own destiny and story that characterizes them." + mc "Hm... That's kind of an ugly way of looking at it. I like to think that each person has their own destiny and story that characterizes them." + +# game/labels/tutorial.rpy:18 +translate crowdin navigation_tuturial_3ae9bef8: + + # mc "Ok, now for some good memories. This is the second month in [city]. I started to get more comfortable." + mc "Ok, now for some good memories. This is the second month in [city]. I started to get more comfortable." + +# game/labels/tutorial.rpy:23 +translate crowdin navigation_tuturial_254087e7: + + # mc "The house I live in is not bad, not even my room. To move to another room click here." + mc "The house I live in is not bad, not even my room. To move to another room click here." + +# game/labels/tutorial.rpy:26 +translate crowdin navigation_tuturial_e29c1ced: + + # mc "And in every room there's almost always something to do or someone to talk to. Click there." + mc "And in every room there's almost always something to do or someone to talk to. Click there." + +# game/labels/tutorial.rpy:27 +translate crowdin navigation_tuturial_be18058b: + + # mc "It is quite intuitive. The other locations are similar as well." + mc "It is quite intuitive. The other locations are similar as well." + +# game/labels/tutorial.rpy:29 +translate crowdin navigation_tuturial_797fce85: + + # "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + +# game/labels/tutorial.rpy:30 +translate crowdin navigation_tuturial_bd547e68: + + # mc "And this is the map of the neighborhood where I live." + mc "And this is the map of the neighborhood where I live." + +# game/labels/tutorial.rpy:31 +translate crowdin navigation_tuturial_5530a4a6: + + # mc "As soon as I get a chance to visit other neighborhoods, just press here." + mc "As soon as I get a chance to visit other neighborhoods, just press here." + +# game/labels/tutorial.rpy:32 +translate crowdin navigation_tuturial_2e2f2275: + + # mc "This neighborhood is not a metropolis like the ones to the north. Nor is it a ghetto, full of bad guys, like the one to the east. This is a quiet neighborhood. With a beach even if it has nothing to do with the southern peninsula." + mc "This neighborhood is not a metropolis like the ones to the north. Nor is it a ghetto, full of bad guys, like the one to the east. This is a quiet neighborhood. With a beach even if it has nothing to do with the southern peninsula." + +# game/labels/tutorial.rpy:33 +translate crowdin navigation_tuturial_62686d2a: + + # mc "In [city] there are many places to visit and discover." + mc "In [city] there are many places to visit and discover." + +# game/labels/tutorial.rpy:36 +translate crowdin navigation_tuturial_3ee8dc8f: + + # emy "[mc]! Lunch is ready!!! We're just waiting for you." + emy "[mc]! Lunch is ready!!! We're just waiting for you." + +# game/labels/tutorial.rpy:38 +translate crowdin navigation_tuturial_2b693c5e: + + # mc "That's all for now, until the next video reminiscence." + mc "That's all for now, until the next video reminiscence." + diff --git a/game/tl/japanese/tv.rpy b/game/tl/japanese/tv.rpy new file mode 100644 index 00000000..d6fcedcc --- /dev/null +++ b/game/tl/japanese/tv.rpy @@ -0,0 +1,260 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/tv.rpy:35 +translate crowdin intro_wach_tv_3debaa5f: + + # mc "Has the movie started yet?" + mc "Has the movie started yet?" + +# game/labels/tv.rpy:36 +translate crowdin intro_wach_tv_2fa0fa4d: + + # emy "No, there's still time." + emy "No, there's still time." + +# game/labels/tv.rpy:41 +translate crowdin intro_wach_tv_5ec12594: + + # mc "I'll go brush my teeth first." + mc "I'll go brush my teeth first." + +# game/labels/tv.rpy:42 +translate crowdin intro_wach_tv_102f8c7e: + + # emy "As you wish." + emy "As you wish." + +# game/labels/tv.rpy:47 +translate crowdin intro_wach_tv_f444af27: + + # "Advertisement" "Do you want to have a better life? Do you want to really enjoy life? Whether at the beach or in the mountains?" + "Advertisement" "Do you want to have a better life? Do you want to really enjoy life? Whether at the beach or in the mountains?" + +# game/labels/tv.rpy:48 +translate crowdin intro_wach_tv_9eeab049: + + # "Advertisement" "Now you can! With the new Audi, don't mind the price with Audi you can." + "Advertisement" "Now you can! With the new Audi, don't mind the price with Audi you can." + +# game/labels/tv.rpy:49 +translate crowdin intro_wach_tv_6b7096e9: + + # "Advertisement" "(The classic movie introduction begins)" + "Advertisement" "(The classic movie introduction begins)" + +# game/labels/tv.rpy:50 +translate crowdin intro_wach_tv_af0dfe53: + + # emy "[mia], hurry up! The movie is starting." + emy "[mia], hurry up! The movie is starting." + +# game/labels/tv.rpy:51 +translate crowdin intro_wach_tv_5d55a2c6: + + # mia "I'm coming!!!" + mia "I'm coming!!!" + +# game/labels/tv.rpy:54 +translate crowdin intro_wach_tv_c2e5e734: + + # mia "What kind of movie is it?" + mia "What kind of movie is it?" + +# game/labels/tv.rpy:55 +translate crowdin intro_wach_tv_f65f348b: + + # mc "I don't know, it looks good from the commercial." + mc "I don't know, it looks good from the commercial." + +# game/labels/tv.rpy:57 +translate crowdin intro_wach_tv_b3f96ddb: + + # mia "Ok, I'll just stand here." + mia "Ok, I'll just stand here." + +# game/labels/tv.rpy:58 +translate crowdin intro_wach_tv_4b04d597: + + # emy "Why? We have such a big couch." + emy "Why? We have such a big couch." + +# game/labels/tv.rpy:59 +translate crowdin intro_wach_tv_cc2b442d: + + # mia "Because from here it looks huge it looks huge." + mia "Because from here it looks huge it looks huge." + +# game/labels/tv.rpy:60 +translate crowdin intro_wach_tv_b9a975e6: + + # "TV" "We break into the broadcast, to air an extraordinary live broadcast of the [city] news." + "TV" "We break into the broadcast, to air an extraordinary live broadcast of the [city] news." + +# game/labels/tv.rpy:61 +translate crowdin intro_wach_tv_b9e94afd: + + # mia "Phew, I wanted to see the movie." + mia "Phew, I wanted to see the movie." + +# game/labels/tv.rpy:62 +translate crowdin intro_wach_tv_ef5e6b55: + + # emy "Shh!" + emy "Shh!" + +# game/labels/tv.rpy:73 +translate crowdin News01_4c069dcb: + + # mia "Look at [for_emyR.MClabel]! There's [nnc]. She was an old classmate of [for_emyR.MClabel]." + mia "Look at [for_emyR.MClabel]! There's [nnc]. She was an old classmate of [for_emyR.MClabel]." + +# game/labels/tv.rpy:74 +translate crowdin News01_04f7d3a9: + + # emy "Yeah! By now, all you have to do to work in this macho TV is sleep with the right people... That's why he had so much practice in high school in high school." + emy "Yeah! By now, all you have to do to work in this macho TV is sleep with the right people... That's why he had so much practice in high school in high school." + +# game/labels/tv.rpy:75 +translate crowdin News01_0eda7e25: + + # mc "{i}Wow, I've never heard [emy] say that. They must have been enemies in high school." + mc "{i}Wow, I've never heard [emy] say that. They must have been enemies in high school." + +# game/labels/tv.rpy:76 +translate crowdin News01_a580f33b: + + # mia "Eh... [for_emyR.MClabel] I didn't understand. What did you practice with? Maybe I could do it too to become famous." + mia "Eh... [for_emyR.MClabel] I didn't understand. What did you practice with? Maybe I could do it too to become famous." + +# game/labels/tv.rpy:77 +translate crowdin News01_1516aec4: + + # emy "Haha... [mia]... you're still too young to understand these things. You don't need to be like her to become famous." + emy "Haha... [mia]... you're still too young to understand these things. You don't need to be like her to become famous." + +# game/labels/tv.rpy:78 +translate crowdin News01_94e3957f: + + # nnc "Good evening, [city] viewers. We interrupted the normal live broadcast because to report a shooting in [city] north." + nnc "Good evening, [city] viewers. We interrupted the normal live broadcast because to report a shooting in [city] north." + +# game/labels/tv.rpy:79 +translate crowdin News01_623d2a9f: + + # nnc "The police have already intervened. Police suspect that the shooting that occurred is the clash between two gangs, but the reason is still unclear." + nnc "The police have already intervened. Police suspect that the shooting that occurred is the clash between two gangs, but the reason is still unclear." + +# game/labels/tv.rpy:80 +translate crowdin News01_2bed67ba: + + # nnc "Some sources say that these gangs are going to sell new drugs on the black market." + nnc "Some sources say that these gangs are going to sell new drugs on the black market." + +# game/labels/tv.rpy:81 +translate crowdin News01_dae2e0b6: + + # mia "Oh no! [for_jnR.MClabel] is out there by himself...." + mia "Oh no! [for_jnR.MClabel] is out there by himself...." + +# game/labels/tv.rpy:82 +translate crowdin News01_0a0aaa8b: + + # emy "Yeah! I don't want anything to happen to him. But [for_emyR.NPClabel], don't worry. He's seen worse things than a little gunfight." + emy "Yeah! I don't want anything to happen to him. But [for_emyR.NPClabel], don't worry. He's seen worse things than a little gunfight." + +# game/labels/tv.rpy:83 +translate crowdin News01_42879e7a: + + # nnc "We take advantage of this time to announce other news as well.... blah blah...." + nnc "We take advantage of this time to announce other news as well.... blah blah...." + +# game/labels/tv.rpy:84 +translate crowdin News01_c67cb45c: + + # nnc "This extraordinary live broadcast is over, I leave you the vision of the weather." + nnc "This extraordinary live broadcast is over, I leave you the vision of the weather." + +# game/labels/tv.rpy:86 +translate crowdin News01_e6a03635: + + # "Young girl" "Good morning ... Emm ... good evening television viewers." + "Young girl" "Good morning ... Emm ... good evening television viewers." + +# game/labels/tv.rpy:87 +translate crowdin News01_83ed7bf8: + + # emy "And good night... TV has now reached the bottom." + emy "And good night... TV has now reached the bottom." + +# game/labels/tv.rpy:89 +translate crowdin News01_09a605c7: + + # "Young girl" "Blah... blah... blah..." + "Young girl" "Blah... blah... blah..." + +# game/labels/tv.rpy:96 +translate crowdin News01_3dfd67a0: + + # "Young girl" "Opss shrug...my earring fell out. Where are you? Stupid thing..." + "Young girl" "Opss shrug...my earring fell out. Where are you? Stupid thing..." + +# game/labels/tv.rpy:99 +translate crowdin News01_8bd7f0c8: + + # mc "{i}Wow I can't believe that just happened." + mc "{i}Wow I can't believe that just happened." + +# game/labels/tv.rpy:106 +translate crowdin News01_3a2fbd60: + + # mc "{i}NOOO!!! Where did you go nice ass...." + mc "{i}NOOO!!! Where did you go nice ass...." + +# game/labels/tv.rpy:111 +translate crowdin News01_918840d0: + + # emy "This channel has really tired me out. There must at least be something decent around here." + emy "This channel has really tired me out. There must at least be something decent around here." + +# game/labels/tv.rpy:112 +translate crowdin News01_e984499f: + + # mc "{i}[emyR.NPClabel]?! Fuck [emyR.NPClabel]." + mc "{i}[emyR.NPClabel]?! Fuck [emyR.NPClabel]." + +# game/labels/tv.rpy:114 +translate crowdin News01_cfafde95: + + # emy "Enough! I'm tired. I'm going to bed." + emy "Enough! I'm tired. I'm going to bed." + +# game/labels/tv.rpy:115 +translate crowdin News01_2dcb7732: + + # mc "{i}Shit, she's so weird today." + mc "{i}Shit, she's so weird today." + +# game/labels/tv.rpy:116 +translate crowdin News01_52fe74bc: + + # emy "[mia], it's late! go brush your teeth and let's go to bed. you're sleeping with me today, you'll keep me company." + emy "[mia], it's late! go brush your teeth and let's go to bed. you're sleeping with me today, you'll keep me company." + +# game/labels/tv.rpy:117 +translate crowdin News01_facfbd59: + + # emy "[mc], don't be too late." + emy "[mc], don't be too late." + +# game/labels/tv.rpy:118 +translate crowdin News01_af504d83: + + # mia "Uffa! Why can you stay and I can't?! I'm a big girl now." + mia "Uffa! Why can you stay and I can't?! I'm a big girl now." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/tv.rpy:37 + old "Have a seat" + new "Have a seat" + diff --git a/game/tl/japanese/values_text.rpy b/game/tl/japanese/values_text.rpy new file mode 100644 index 00000000..5c23352a --- /dev/null +++ b/game/tl/japanese/values_text.rpy @@ -0,0 +1,28 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:48 + +translate crowdin strings: + + # game/values_text.rpy:12 + old "[jn], my [jnR.NPClabel], is a former Navy Seals. As a boy he was a tough guy and a rebel, but military life changed him." + new "[jn], my [jnR.NPClabel], is a former Navy Seals. As a boy he was a tough guy and a rebel, but military life changed him." + + # game/values_text.rpy:13 + old "[emy], my [emyR.NPClabel], is the classic housewife. She married [jn] when you find out you are pregnant with [vct]." + new "[emy], my [emyR.NPClabel], is the classic housewife. She married [jn] when you find out you are pregnant with [vct]." + + # game/values_text.rpy:14 + old "[vct] is the classic rebellious teenager." + new "[vct] is the classic rebellious teenager." + + # game/values_text.rpy:15 + old "[mia] is the little one of the house. She is so chatty that she has a hard time keeping secrets. When something is wrong, she speaks very little." + new "[mia] is the little one of the house. She is so chatty that she has a hard time keeping secrets. When something is wrong, she speaks very little." + + # game/values_text.rpy:18 + old "[bff] is my [bffR.NPClabel]. We go to the same school and we are in the same class." + new "[bff] is my [bffR.NPClabel]. We go to the same school and we are in the same class." + + # game/values_text.rpy:20 + old "{b}Orlando Catholic Institute{/b}" + new "{b}Orlando Catholic Institute{/b}" + diff --git a/game/tl/japanese/victoria.rpy b/game/tl/japanese/victoria.rpy new file mode 100644 index 00000000..e6615223 --- /dev/null +++ b/game/tl/japanese/victoria.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/victoria.rpy:2 +translate crowdin victoria_sleep_talk_de808da1: + + # vct "zZz zZz ..." + vct "zZz zZz ..." + diff --git a/game/tl/polish/NTR.rpy b/game/tl/polish/NTR.rpy new file mode 100644 index 00000000..e05575ea --- /dev/null +++ b/game/tl/polish/NTR.rpy @@ -0,0 +1,26 @@ +# TODO: Translation updated at 2020-10-23 16:59 + +# game/NTR.rpy:4 +translate crowdin NTR_enabler_0259bb1f: + + # "Do you want to enable {b}NTR{/b}?" + "Czy chcesz włączyć {b}NTR{/b}?" + +# game/NTR.rpy:8 +translate crowdin NTR_enabler_886ea9ee: + + # "Okay, NTR has been enabled." + "Okay, NTR zostało włączone." + +# game/NTR.rpy:11 +translate crowdin NTR_enabler_d4c4d04e: + + # "Ok, you will no longer see references to NTR." + "Ok, nie zobaczysz już odniesień do NTR." + +translate crowdin strings: + + # game/NTR.rpy:5 + old "Remember: You can enable/disable it from your pc." + new "Pamiętaj: Możesz włączyć/wyłączyć go ze swojego pc." + diff --git a/game/tl/polish/action_label.rpy b/game/tl/polish/action_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..91d4fa7b --- /dev/null +++ b/game/tl/polish/action_label.rpy @@ -0,0 +1,40 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/action_label.rpy:43 +translate crowdin error_label_cde7440f: + + # "ERROR" + "BŁĄD" + +# game/tool/action_label.rpy:47 +translate crowdin development_62f6e59d: + + # "In development" + "W rozwoju" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/action_label.rpy:10 + old "Nap for 3 hour" + new "Drzemka 3 godzinna" + + # game/tool/action_label.rpy:10 + old "Sleep" + new "Sen" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "What time do you want to set the alarm?" + new "O której chcesz wstać?" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "[tm.hour_new_day]:00" + new "[tm.hour_new_day]:00" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "7:00" + new "7:00" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "9:00" + new "9:00" + diff --git a/game/tl/polish/action_talk_label.rpy b/game/tl/polish/action_talk_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..cd3e47f2 --- /dev/null +++ b/game/tl/polish/action_talk_label.rpy @@ -0,0 +1,68 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/action_talk_label.rpy:17 +translate crowdin talk_5b42d30d: + + # mc "Hi [a]" + mc "Hi [a]" + +# game/tool/action_talk_label.rpy:18 +translate crowdin talk_4f8eca61: + + # a "Hi, can you tell me something?" + a "Hi, can you tell me something?" + +# game/tool/action_talk_label.rpy:20 +translate crowdin talk_4d775cf9: + + # "Now is busy test later." + "Teraz jest zajęte spróbuj później." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:53 +translate crowdin talk_back_a6bc283c: + + # mc "OK, I'm off. See you." + mc "OK, Idę. Do zobaczenia." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:55 +translate crowdin talk_back_6d0331c8: + + # mc "It's getting late. See you." + mc "Robi się późno. Do zobaczenia." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:57 +translate crowdin talk_back_5b23cf87: + + # mc "Sorry, but I have to go now. Bye." + mc "Przepraszam, ale muszę już iść. Pa." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:59 +translate crowdin talk_back_3bb446da: + + # mc "Good talk. We should do this more often." + mc "Dobra gadka. Powinniśmy to robić częściej." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:61 +translate crowdin talk_back_a47835f3: + + # mc "I just remembered something. Gotta go! Bye." + mc "Właśnie sobie coś przypomniałem. Muszę lecieć! Pa." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:63 +translate crowdin talk_back_e4bab0a7: + + # mc "I won't keep you any longer. Bye." + mc "Nie będę cię dłużej zatrzymywał. Pa." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:65 +translate crowdin talk_back_264b9d6e: + + # mc "I was supposed to tell you something else.... But I don't remember." + mc "Miałem ci powiedzieć coś innego.... Ale nie pamiętam." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:66 +translate crowdin talk_back_7bceb5cf: + + # mc "Patience when it comes back to me I'll let you know, bye." + mc "Jak sobie przypomnę to dam ci znać, pa." + diff --git a/game/tl/polish/action_value.rpy b/game/tl/polish/action_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..3318dc26 --- /dev/null +++ b/game/tl/polish/action_value.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/action_value.rpy:7 + old "Nap" + new "Drzemka" + diff --git a/game/tl/polish/at_table.rpy b/game/tl/polish/at_table.rpy new file mode 100644 index 00000000..c9fa78ec --- /dev/null +++ b/game/tl/polish/at_table.rpy @@ -0,0 +1,428 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/at_table.rpy:66 +translate crowdin first_at_table_preparation_bba393c8: + + # emy "Ok. it's ready, let's have dinner." + emy " Ok. gotowe, zjedzmy obiad." + +# game/labels/at_table.rpy:71 +translate crowdin first_at_table_preparation_612e2ac5: + + # emy "Dinner is almost ready. Go change if you want to eat." + emy " Obiad jest prawie gotowy. Idź się przebrać, jeśli chcesz coś zjeść.” + +# game/labels/at_table.rpy:72 +translate crowdin first_at_table_preparation_de3c2312: + + # mia "Haha... Make it quick, we're hungry here." + mia "Haha... Zrób to szybko, jesteśmy głodni." + +# game/labels/at_table.rpy:81 +translate crowdin helpA_a4315a3c: + + # mc "{i}It's a boring job, but someone had to do it." + mc "{i}To nudna praca, ale ktoś musi to robić." + +# game/labels/at_table.rpy:91 +translate crowdin at_table_dinner_A_271eaadf: + + # "(Silence a very awkward)" + "(Bardzo nie zręczna cisza)" + +# game/labels/at_table.rpy:92 +translate crowdin at_table_dinner_A_cec7c78a: + + # mc "{i}Mhmm, maybe I should break the ice by congratulating [emy] on dinner. But I don't know if that's appropriate." + mc "{i}Mhmm, może powinienem przełamać lody gratulując [emy] kolacji. Ale nie wiem, czy to jest stosowne." + +# game/labels/at_table.rpy:95 +translate crowdin at_table_dinner_A_c8876fdc: + + # emy "Sorry honey, I didn't even ask you how it went at [bff]'s house today." + emy "Przepraszam kochanie nawet cię nie zapytałam jak tam było u [bff]" + +# game/labels/at_table.rpy:96 +translate crowdin at_table_dinner_A_1c5dc3b7: + + # mc "Don't apologize, you don't have to." + mc "Nie przepraszaj, nie musisz." + +# game/labels/at_table.rpy:97 +translate crowdin at_table_dinner_A_55e2a73e: + + # mc "Yesterday... If I remember correctly... We played some [console], and talked a little bit about school and old times." + mc " Wczoraj... Jeśli dobrze pamiętam... Graliśmy na [console] i rozmawialiśmy trochę o szkole i dawnych czasach.” + +# game/labels/at_table.rpy:98 +translate crowdin at_table_dinner_A_c223c518: + + # emy "What did you guys eat?" + emy "Co jedliście?" + +# game/labels/at_table.rpy:99 +translate crowdin at_table_dinner_A_48606c77: + + # mc "Last night [tam] wasn't home, so we ordered pizza from [pizzeria]. While for breakfast/lunch we got takeout at mcdonald with [tam]." + mc "Ostatniej nocy [tam] nie było w domu, więc zamówiliśmy pizzę w [pizzeria]. Podczas gdy na śniadanie / lunch dostaliśmy na wynos w McDonald z [tam].” + +# game/labels/at_table.rpy:100 +translate crowdin at_table_dinner_A_c331f251: + + # emy "It sounds like [tam] didn't really want to sew. Ha, haha... However, it is not very healthy as they eat.... so don't get used to it." + emy " To brzmi jak by [tam] bardzo nie chciał się gotować. Ha, haha... Jednak nie jest to zbyt zdrowe jedzenie.... więc nie przyzwyczajaj się do tego.” + +# game/labels/at_table.rpy:101 +translate crowdin at_table_dinner_A_2cc787ab: + + # emy "You and [bff] have a good friendship, you seem almost like brothers. Even though you are very different." nointeract + emy "Ty i [bff] jesteście bardzo dobrymi kolegami, wyglądacie prawie jak bracia. Nawet jeśli jesteś całkowicie inny. ” nointeract + +# game/labels/at_table.rpy:104 +translate crowdin at_table_dinner_A_9c64c2df: + + # mc "Yeah, we're very close. I've known him for a long time and then we have a very similar background." + mc " Tak, jesteśmy bardzo blisko. Znam go od dawna a do tego mamy bardzo podobne doświadczenia." + +# game/labels/at_table.rpy:106 +translate crowdin at_table_dinner_A_d107a06b: + + # mc "Yes, he's a reliable friend. Even if it is a little funny and boring." + mc "Tak. Jest niezawodnym przyjacielem. Nawet jeśli jest to trochę śmieszne i nudne." + +# game/labels/at_table.rpy:108 +translate crowdin at_table_dinner_A_64e91d02: + + # mc "Yes, also because I haven't been here long. But I'm sure I'll be making more." + mc "Tak, także dlatego, że nie byłem tu długo. Ale jestem pewien, że będę zarabiać więcej.” + +# game/labels/at_table.rpy:109 +translate crowdin at_table_dinner_A_bef7a488: + + # mia "Do you miss [old_city]? I mean you left everyone you knew behind." + mia "Tęsknisz za [old_city]? Mam na myśli, że zostawiłeś wszystkich, których znałeś za sobą." + +# game/labels/at_table.rpy:110 +translate crowdin at_table_dinner_A_a9510619: + + # emy "[mia]! You don't have to ask those questions. It is obvious that he still suffers." + emy "[mia]! Nie zadawaj takich pytań. To oczywiste że nadal tęskni." + +# game/labels/at_table.rpy:113 +translate crowdin at_table_dinner_A_26b073b2: + + # mc "Yeah, I miss it a little bit. But it's not bad here." + mc "Tak, trochę tęsknię. Ale nie jest tutaj źle." + +# game/labels/at_table.rpy:115 +translate crowdin at_table_dinner_A_ee982cd2: + + # mc "Absolutely not, it was a horrible place." + mc "Absolutnie nie, to było okropne miejsce." + +# game/labels/at_table.rpy:117 +translate crowdin at_table_dinner_A_c848fd66: + + # mc "Fuck [old_city] and whoever lives there. It brought me nothing but trouble." + mc "Jebać [old_city] i wszystkich którzy tam mieszkają. Nic mi nie dało po za kłopotami." + +# game/labels/at_table.rpy:119 +translate crowdin at_table_dinner_A_ad72c338: + + # mc "I'd rather not talk about it yet, I think you'll understand." + mc " Wolałbym jeszcze o tym nie mówić, myślę, że zrozumiesz." + +# game/labels/at_table.rpy:120 +translate crowdin at_table_dinner_A_739dcef9: + + # mia "Mhmm, I understand." + mia "Mhmm, rozumiem." + +# game/labels/at_table.rpy:122 +translate crowdin at_table_dinner_A_379631f0: + + # emy "What about you [mia]?! Are you ready for the exam tomorrow?" + emy "A co u Ciebie [mia]?! Jesteś gotowa na jutrzejszy egzamin?" + +# game/labels/at_table.rpy:123 +translate crowdin at_table_dinner_A_e6bdb60e: + + # mia "Mhmm, yes... but... the professor is up too strict. I'm sure he hates me." + mia "Mhmm, tak... ale... profesor jest strasznie surowy. Jestem pewna że mnie nienawidzi." + +# game/labels/at_table.rpy:124 +translate crowdin at_table_dinner_A_aaa8f66c: + + # emy "Haha... yes of course, of course." + emy "Haha... tak oczywiście, oczywiście." + +# game/labels/at_table.rpy:125 +translate crowdin at_table_dinner_A_6797fb3f: + + # mia "But he does." + mia "Ale on to rob." + +# game/labels/at_table.rpy:126 +translate crowdin at_table_dinner_A_d3b5293a: + + # emy "And... Why would he hate you?" + emy "I... Czemu miał by cię nienawidzić?" + +# game/labels/at_table.rpy:127 +translate crowdin at_table_dinner_A_66e7f5dc: + + # mia "I don't know, that's the problem." + mia "Nie wiem, w tym problem." + +# game/labels/at_table.rpy:128 +translate crowdin at_table_dinner_A_9ce965a5: + + # emy "I'm sure if you studied you'll get through it." + emy "Jestem pewna ze jeśli się uczyłaś zdasz to." + +# game/labels/at_table.rpy:132 +translate crowdin at_table_dinner_A_b597a82e: + + # "(A half hour later)" + "(Pół godziny później)” + +# game/labels/at_table.rpy:136 +translate crowdin at_table_dinner_A_215aa469: + + # mc "Great dinner. everything is great." + mc "Świetny obiad. wszystko było dobre." + +# game/labels/at_table.rpy:137 +translate crowdin at_table_dinner_A_78e28535: + + # emy "You mean \"was\"." +emy "Masz na myśli \"był\"." + +# game/labels/at_table.rpy:138 +translate crowdin at_table_dinner_A_fa027119: + + # mc "Haha... Yeah, everything was great." + mc "Haha... Tak, wszystko było dobre." + +# game/labels/at_table.rpy:139 +translate crowdin at_table_dinner_A_e056d578: + + # emy "Honey, I'm glad you enjoyed it." + emy "Kochanie, cieszę się, że ci smakowało." + +# game/labels/at_table.rpy:143 +translate crowdin at_table_dinner_A_cc0fe43b: + + # mc "Okay, fine." + mc "Okey, dobrze." + +# game/labels/at_table.rpy:146 +translate crowdin at_table_dinner_A_df4048f6: + + # mc "No, I don't really want to." + mc "Nie, naprawdę nie chcę." + +# game/labels/at_table.rpy:147 +translate crowdin at_table_dinner_A_b50f5b2a: + + # emy "What?! No... You make it come." + emy "Co?! Nie... Sprawisz, że przyjdzie." + +# game/labels/at_table.rpy:148 +translate crowdin at_table_dinner_A_ba9fb2d2: + + # mc "Okay, [emyR.NPClabel]." + mc "Okey, [emyR.NPClabel]." + +# game/labels/at_table.rpy:151 +translate crowdin at_table_dinner_A_e530c3a3: + + # mc "If I have to..." + mc "Jeśli musze..." + +# game/labels/at_table.rpy:152 +translate crowdin at_table_dinner_A_342072ee: + + # emy "Yes, honey. Thank you." + emy "Tak, kochanie. Dziękuję." + +# game/labels/at_table.rpy:159 +translate crowdin at_table_dinner_A_5402f101: + + # mc "This is the last dish." + mc " To jest ostatnie danie." + +# game/labels/at_table.rpy:160 +translate crowdin at_table_dinner_A_e458e5bb: + + # emy "Wait a minute." + emy "Zaczekaj chwilę." + +# game/labels/at_table.rpy:161 +translate crowdin at_table_dinner_A_fe5602c9: + + # mc "{i}Why are you looking at me like that?" + mc "{i}Dlaczego tak na mnie patrzysz?" + +# game/labels/at_table.rpy:165 +translate crowdin at_table_dinner_A_ee415289: + + # emy "Honey, I called [tam]..." + emy "Kochanie, dzwoniłam do [tam]..." + +# game/labels/at_table.rpy:166 +translate crowdin at_table_dinner_A_d1a58592: + + # mc "{i}Oh no! She probably told her about the school report." + mc "{i}O nie! Prawdopodobnie powiedziała jej o moich ocenach." + +# game/labels/at_table.rpy:167 +translate crowdin at_table_dinner_A_2f443dab: + + # emy "Tomorrow morning, she'll give you a ride to school. Because that bastard took the car away too." + emy "Jutro rano podwiezie cię do szkoły. Ponieważ ten drań zabrał też samochód." + +# game/labels/at_table.rpy:168 +translate crowdin at_table_dinner_A_c668a663: + + # mc "{i}Phew, danger averted." + mc "{i}Phew, Niebezpieczeństwo zażegnane." + +# game/labels/at_table.rpy:169 +translate crowdin at_table_dinner_A_d2b56740: + + # emy "But I don't want to be too much trouble. You're a big boy now. Tomorrow she'll give you a ride, but then you'll have to make your own arrangements. You should get a public transportation pass, I'll give you the money." + emy " Ale nie chcę być zbyt wielkim problemem. Jesteś już dużym chłopcem. Jutro cię podwiezie, ale będziesz musiał dokonać własnych uzgodnień. Powinieneś kupić bilet miesięczny, dam ci pieniądze na niego." + +# game/labels/at_table.rpy:170 +translate crowdin at_table_dinner_A_002abd73: + + # mc "Beh... we could use your car." + mc " Beh... moglibyśmy użyć twoje samochodu." + +# game/labels/at_table.rpy:171 +translate crowdin at_table_dinner_A_b8c6c389: + + # emy "That piece of crap!? Honey, we haven't turned it on in years. I don't think it still works. I should get it checked out first." + emy "Ten złom!? Kochanie, nie odpalaliśmy go od lat. Nie wiem czy jeszcze działa. Powinnam go najpierw sprawdzić." + +# game/labels/at_table.rpy:174 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_975ba825: + + # emy "I won't say it again. So, are we clear?" nointeract + emy "Nie chce tego mówić ponownie. Czy to jasne?" nointeract + +# game/labels/at_table.rpy:177 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_ded1eb5d: + + # mc "All clear, however I don't know where to get subscriptions." + mc "Wszystko jasne, ale nie wiem gdzie kupić bilet miesięczny." + +# game/labels/at_table.rpy:178 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_1a1faa7b: + + # emy "Any store or newsstand. I know the sandwich shop at your school sells them." + emy "W dowolnym sklepie lub kiosku. Wiem że sprzedaje je sklepik w szkole." + +# game/labels/at_table.rpy:181 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_a528b8c6: + + # mc "Could you give me the money right away? I'm afraid I might forget." + mc "Możesz dać mi od razu pieniądze? Obawiam się że zapomnę później o tym." + +# game/labels/at_table.rpy:183 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_001576e6: + + # emy "Do you see any pockets? I don't have any money on me." + emy "Widzisz jakieś kieszenie? Nie mam przy sobie pieniędzy." + +# game/labels/at_table.rpy:185 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_3904fab1: + + # emy "No, honey. I'll remember it." + emy "Nie, kochanie. Będę o tym pamiętać." + +# game/labels/at_table.rpy:188 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_1b74e0e3: + + # mc "Have you heard from [jnR.NPClabel]?" + mc "Czy słyszałaś o[jnR.NPClabel]?" + +# game/labels/at_table.rpy:189 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_2bb66d88: + + # emy "No! And I don't want to talk about him for a while. I need a little distraction." + emy "Nie! I nie chcę o nim rozmawiać na razie. Potrzebuje trochę rozrywki." + +# game/labels/at_table.rpy:191 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_24a822f7: + + # mc "Okay, all clear." + mc "Okay, wszystko jasne." + +# game/labels/at_table.rpy:194 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_ddf8fbc8: + + # mc "There should be a good movie on tonight." + mc "Wieczorem powinien być dobry film." + +# game/labels/at_table.rpy:195 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_29c49ec9: + + # emy "A good movie is just what you need. I'm going to start sitting on the couch, as soon as you want to join me. Thanks again for the help, honey." + emy "Dobry filmy jest tym czego potrzebujesz. Idę usiąść na kanapie, jak zechcesz dołącz do mnie. Jeszcze raz dziękuję za pomoc, kochanie." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/at_table.rpy:73 + old "Wardrobe" + new "Szafa" + + # game/labels/at_table.rpy:101 + old "Yeah, because..." + new "Tak, ponieważ..." + + # game/labels/at_table.rpy:101 + old "He's not that great" + new "On jest taki dobry" + + # game/labels/at_table.rpy:101 + old "For now" + new "Na razie" + + # game/labels/at_table.rpy:111 + old "Yeah" + new "Tak" + + # game/labels/at_table.rpy:111 + old "Fuck [old_city]" + new "Jebać [old_city]" + + # game/labels/at_table.rpy:111 + old "I do not want to talk about it" + new "Nie chcę o tym rozmawiać" + + # game/labels/at_table.rpy:140 + old "[mia], if you need to review for tomorrow, go ahead. [mc] will help me clear the table. Right?!" + new "[mia], jeśli potrzebujesz recenzji na jutro, śmiało. [mc] pomoże mi posprzątać ze stołu. Prawda?!" + + # game/labels/at_table.rpy:140 + old "If I have to..." + new "Jeśli muszę..." + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "Where do I go?" + new "Gdzie mam pójść?" + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "I would like the money now" + new "Chciał bym teraz dostać pieniądze" + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "Talk about [jn]" + new "Porozmawiajmy o [jn]" + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "No questions" + new "Brak pytań" + diff --git a/game/tl/polish/characters_handler.rpy b/game/tl/polish/characters_handler.rpy new file mode 100644 index 00000000..532f5bf6 --- /dev/null +++ b/game/tl/polish/characters_handler.rpy @@ -0,0 +1,246 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:48 + +# game/tool/characters_handler.rpy:156 +translate crowdin renaming_mc_24748d50: + + # "Player" "My name is:" + "Player" "Mam na imię:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:162 +translate crowdin renaming_mc_e6f6fb33: + + # "Player" "My surname is:" + "Player" "Na nazwisko:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:196 +translate crowdin live_with_42cd0ea9: + + # mc "Now I live with/in:" nointeract + mc "Teraz żyje z:" nointeract + +# game/tool/characters_handler.rpy:276 +translate crowdin renaming_mc_family_90eebff9: + + # "My [emyR.NPClabel]'s name:" + "Moja [emyR.NPClabel] nazywa się:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:280 +translate crowdin renaming_mc_family_66e9d7c7: + + # "My [jnR.NPClabel]'s name:" + "Mój [jnR.NPClabel] nazywa się:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:285 +translate crowdin renaming_mc_family_52da3e95: + + # "My little [miaR.NPClabel]'s name:" + "Moja młodsza [miaR.NPClabel] nazywa się:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:289 +translate crowdin renaming_mc_family_c9cffb00: + + # "My (coetaneous) [arnR.NPClabel]'s name:" + "Moja (coetaneous) [arnR.NPClabel] nazywa się:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:293 +translate crowdin renaming_mc_family_8c9af609: + + # "My big [vctR.NPClabel]'s name:" + "Moja starsza [vctR.NPClabel] nazywa się:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:303 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91: + + # "Her name is:" + "Jej imię to:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:305 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a: + + # "She is my:" + "Ona jest moją:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:307 +translate crowdin customize_mc_family_176e4263: + + # "I'm [emy]'s:" + "Jestem [emy]':" + +# game/tool/characters_handler.rpy:311 +translate crowdin customize_mc_family_f2645812: + + # "His name is:" + "Jej imię to:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:313 +translate crowdin customize_mc_family_65bb234d: + + # "He is my:" + "On jest moim:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:315 +translate crowdin customize_mc_family_f40814cd: + + # "I'm [jn]'s:" + "Jestem [jn]':" + +# game/tool/characters_handler.rpy:320 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91_1: + + # "Her name is:" + "Jej imię to:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:322 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a_1: + + # "She is my:" + "Ona jest moją:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:324 +translate crowdin customize_mc_family_21811c9e: + + # "I'm [mia]'s:" + "Jestem [mia]:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:338 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91_2: + + # "Her name is:" + "Jej imię to:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:341 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a_2: + + # "She is my:" + "Ona jest moją:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:343 +translate crowdin customize_mc_family_4b262b3d: + + # "I'm [arn]'s:" + "Jestem [arn]:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:347 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91_3: + + # "Her name is:" + "Jej imię to:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:350 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a_3: + + # "She is my:" + "Ona jest moją:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:352 +translate crowdin customize_mc_family_6cd3181f: + + # "I'm [vct]'s:" + "Jestem [vct]:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:356 +translate crowdin customize_mc_family_ebbc1713: + + # "Who is [vct] to [emy] and [jn] (also applies to [mia] and [arn])?" + "Kim jest [vct] dla [emy] i [jn] (dotyczy również [mia] i [arn])?" + +# game/tool/characters_handler.rpy:359 +translate crowdin customize_mc_family_f8f0e56e: + + # "For [vct], [mia] and [arn], [jn] is them:" + "Dla [vct], [mia] i [arn], [jn] jest:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:361 +translate crowdin customize_mc_family_2f9e588c: + + # "For [vct], [mia] and [arn], [emy] is them:" + "Dla [vct], [mia] i [arn], [emy] jest:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:373 +translate crowdin renaming_friend_a0dc9061: + + # "[mc]'s [bffR.NPClabel] is called:" + "[mc]' s [bffR.NPClabel] nazywa się:" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "Step family" + new "Druga rodzina" + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "Family friends" + new "Znajomi Rodziny" + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "A rented house funded by the school" + new "wynajęty dom ufundowany przez szkołę" + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "{i}\"Customize\"" + new "{i}\"Dostosuj\"" + + # game/tool/characters_handler.rpy:198 + old "son" + new "syn" + + # game/tool/characters_handler.rpy:199 + old "mom" + new "mama" + + # game/tool/characters_handler.rpy:201 + old "dad" + new "tata" + + # game/tool/characters_handler.rpy:202 + old "brother" + new "brat" + + # game/tool/characters_handler.rpy:203 + old "sister" + new "siostra" + + # game/tool/characters_handler.rpy:209 + old "daughter" + new "córka" + + # game/tool/characters_handler.rpy:212 + old "sisters" + new "siostry" + + # game/tool/characters_handler.rpy:214 + old "friend's son" + new "kolega syna" + + # game/tool/characters_handler.rpy:215 + old "mom's friend" + new "przyjaciel mamy" + + # game/tool/characters_handler.rpy:217 + old "dad's friend" + new "przyjaciel taty" + + # game/tool/characters_handler.rpy:218 + old "family friend" + new "przyjaciel rodziny" + + # game/tool/characters_handler.rpy:228 + old "housemates" + new „współlokatorzy" + + # game/tool/characters_handler.rpy:230 + old "landlord" + new "właściciel" + + # game/tool/characters_handler.rpy:231 + old "leaseholder" + new „dzierżawca” + + # game/tool/characters_handler.rpy:234 + old "housemate" + new „współlokator” + + # game/tool/characters_handler.rpy:326 + old "Do you want to assign the last two values to the other [housemates] too?" + new "Czy chcesz przypisać ostatnie dwie wartości również innym [housemates]?" + diff --git a/game/tl/polish/clothes.rpy b/game/tl/polish/clothes.rpy new file mode 100644 index 00000000..3d687ccc --- /dev/null +++ b/game/tl/polish/clothes.rpy @@ -0,0 +1,46 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/clothes.rpy:47 +translate crowdin first_dress_up_e7f27efe: + + # "{i}Better to put on something clean." + "{i}Lepiej założyć coś czystego." + +translate crowdin strings: + + # game/clothes.rpy:7 + old "What do you want to change?" + new "Co chcesz zmienić?" + + # game/clothes.rpy:7 + old "Usual clothes" + new "Zwyczajne ubranie" + + # game/clothes.rpy:7 + old "Home clothes" + new "Ubrania domowe" + + # game/clothes.rpy:7 + old "Close Wardrobe" + new "Zamknij szafę" + + # game/clothes.rpy:21 + old "Home clothes:" + new "Ubrania domowe" + + # game/clothes.rpy:21 + old "Black T-shirt" + new "Czarna koszulka" + + # game/clothes.rpy:21 + old "White T-shirt" + new "Biała koszulka" + + # game/clothes.rpy:21 + old "Select and return" + new "Wybierz i wróć" + + # game/clothes.rpy:35 + old "Usual clothes:" + new "Zwyczajne ubranie" + diff --git a/game/tl/polish/combact.rpy b/game/tl/polish/combact.rpy new file mode 100644 index 00000000..21b9e6d7 --- /dev/null +++ b/game/tl/polish/combact.rpy @@ -0,0 +1,24 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/combact.rpy:62 +translate crowdin combact_mia_intro_part2_2ff05af3: + + # mc "{i}Hmmm...what could I do to her:" nointeract + mc "{i}Hmmm... Co mogę dla niej zrobić:" nointeract + +# game/labels/combact.rpy:98 +translate crowdin combact_mia_intro_part2_31743caf: + + # "[mia]'s Happiness: [mia_fun]" + "[mia] Szczęście: [mia_fun]" + +translate crowdin strings: + + # game/labels/combact.rpy:62 + old "Funny face" + new "Śmieszna twarz" + + # game/labels/combact.rpy:62 + old "Lethal Tickling" + new "Śmiertelne łaskotanie" + diff --git a/game/tl/polish/dreams.rpy b/game/tl/polish/dreams.rpy new file mode 100644 index 00000000..34513a44 --- /dev/null +++ b/game/tl/polish/dreams.rpy @@ -0,0 +1,292 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/dreams.rpy:11 +translate crowdin after_deathA_229980ed: + + # mc "{i}Huh?" + mc "{i}Huh?" + +# game/labels/dreams.rpy:12 +translate crowdin after_deathA_fd0a4bed: + + # mc "{i}What? What is this place?" + mc "{i}Co? Co to za miejsce?" + +# game/labels/dreams.rpy:14 +translate crowdin after_deathA_68dd24f6: + + # mc "Hi, sorry but..." + mc "Cześć, przepraszam, ale..." + +# game/labels/dreams.rpy:15 +translate crowdin after_deathA_8b33ad12: + + # "old man" "Wait your turn." + "old man" "Zaczekaj na swoją kolej." + +# game/labels/dreams.rpy:16 +translate crowdin after_deathA_86523359: + + # mc "Turn?!" + mc "kolej?!" + +# game/labels/dreams.rpy:17 +translate crowdin after_deathA_d007819b: + + # "old man" "Can't you see I'm busy. When it's your turn you can have all the answers you want." nointeract + "old man" "Nie widzisz, że jestem zajęty. Kiedy nadejdzie twoja kolej otrzymasz wszystkie odpowiedzi których chcesz." nointeract + +# game/labels/dreams.rpy:20 +translate crowdin after_deathA_277133e5: + + # mc "Ehmm... But... I'm the only one." + mc "Ehmm... Ale... Jestem jedyny." + +# game/labels/dreams.rpy:21 +translate crowdin after_deathA_5bc4f294: + + # "old man" "You have to wait." + "old man" "Musisz poczekać." + +# game/labels/dreams.rpy:23 +translate crowdin after_deathA_e38d4c5d: + + # mc "Ok" + mc "Ok" + +# game/labels/dreams.rpy:31 +translate crowdin after_deathA_61e42010: + + # "(From the old man's pc, you begin to hear a very faint sound)" + (Z komputera starego człowieka zaczynasz słyszeć bardzo słaby dźwięk)" + +# game/labels/dreams.rpy:32 +translate crowdin after_deathA_cca01962: + + # "Cronist" "... Maradona takes off from the middle of the field... goes for goal... and it's... GOAL!!! GOAL!!! Maradona's hat-trick." + "Komentator" "... Maradona startuje ze środka pola... idzie na bramkę... i to jest... GOL!!! GOL!!! Hat-trick Maradony." + +# game/labels/dreams.rpy:33 +translate crowdin after_deathA_75d0bdeb: + + # "old man" "GOAL!!! GOAL!!!" + "old man" "GOL!!! GOL!!!" + +# game/labels/dreams.rpy:34 +translate crowdin after_deathA_82f2bfa6: + + # mc "{i}Fucking old man..." + mc "{i}Pieprzony staruszek..." + +# game/labels/dreams.rpy:35 +translate crowdin after_deathA_3f3a72e0: + + # "Cronist" "That's the end of this legendary match. It's over 6-0..." + "komentator" "To już koniec tego legendarnego meczu. Jest po 6-0..." + +# game/labels/dreams.rpy:41 +translate crowdin after_deathA_partA_ba583e23: + + # "old man" "Come on, now it's your turn, if you have any questions start asking me." nointeract + "old man" "Chodź, teraz twoja kolej, jeśli masz jakieś pytania, zacznij je zadawać." nointeract + +# game/labels/dreams.rpy:44 +translate crowdin after_deathA_partA_f19973a5: + + # mc "I didn't hear any speakers..." + mc "Nie słyszałem żadnych głośników..." + +# game/labels/dreams.rpy:45 +translate crowdin after_deathA_partA_491fcdbb: + + # "old man" "Um... Yes, but you can't hear." + "old man" "Um... Tak, ale ty nie słyszysz." + +# game/labels/dreams.rpy:46 +translate crowdin after_deathA_partA_5ac23419: + + # mc "Bah!" + mc "Bah!" + +# game/labels/dreams.rpy:49 +translate crowdin after_deathA_partA_bb019795: + + # mc "Where am I?" + mc "Gdzie jest?" + +# game/labels/dreams.rpy:50 +translate crowdin after_deathA_partA_84dffed7: + + # "old man" "I thought you were smarter than that. I think you can figure it out for yourself." + "old man" Myślałem, że jesteś mądrzejszy. Myślę, że sam możesz to rozgryźć." + +# game/labels/dreams.rpy:53 +translate crowdin after_deathA_partA_4cf36064: + + # mc "Can I meet any famous people?" + mc "Czy spotkam jakichś sławnych ludzi?" + +# game/labels/dreams.rpy:54 +translate crowdin after_deathA_partA_da8e88e9: + + # "old man" "No, I'm sorry. You can't have access to that area, that's restricted area." + "old man" " Nie, przykro mi. Nie możesz mieć dostępu do tego obszaru, to strefa zastrzeżona." + +# game/labels/dreams.rpy:57 +translate crowdin after_deathA_partA_58dd5a2f: + + # mc "No further questions." + mc "Nie mam więcej pytań." + +# game/labels/dreams.rpy:58 +translate crowdin after_deathA_partA_6842a21a: + + # "old man" "Ok... I found your file... [mc] of [mcI.age] years old..." + "old man" "Ok... Znalazłem twój plik... [mc] z [mcI.age] lat starszy..." + +# game/labels/dreams.rpy:59 +translate crowdin after_deathA_partA_50e2d0ec: + + # mc "Mhmm... yes?!" + mc "Mhmm... tak?!" + +# game/labels/dreams.rpy:60 +translate crowdin after_deathA_partA_8574059a: + + # "old man" "Missing parents, still a virgin, no desire to strive, no good/bad deeds in particular.... Nothing in particular." + "old man" "Brak rodziców, wciąż prawiczek, brak chęci dążenia do celu, brak dobrych/złych uczynków w szczególności.... Nic konkretnego." + +# game/labels/dreams.rpy:61 +translate crowdin after_deathA_partA_9880a557: + + # "old man" "Mhmm... interesting... they haven't made any decisions yet. So... I should carefully inspect your file." + "old man" " Mhmm... ciekawe... nie podjęli jeszcze żadnych decyzji. Więc... Powinienem dokładnie przejrzeć twoje akta." + +# game/labels/dreams.rpy:62 +translate crowdin after_deathA_partA_eb4260d9: + + # "old man" "{i}I'm almost done with my shift. Ouch, another practice. I should stay a few more hours." + "old man" "{i}Już prawie skończyłem zmianę. Ouch, inna praktyka. Powinienem zostać jeszcze kilka godzin." + +# game/labels/dreams.rpy:63 +translate crowdin after_deathA_partA_7c64fbd2: + + # "old man" "Or..." + "old man" "Lub..." + +# game/labels/dreams.rpy:64 +translate crowdin after_deathA_partA_9d6759cf: + + # mc "Or???" + mc "lub???" + +# game/labels/dreams.rpy:65 +translate crowdin after_deathA_partA_cfe4ce36: + + # "old man" "Or..." + "old man" "Lub..." + +# game/labels/dreams.rpy:66 +translate crowdin after_deathA_partA_17890281: + + # "old man" "I have an idea! Boy come with me." + "old man" " Mam pomysł! Chłopcze, chodź ze mną.” + +# game/labels/dreams.rpy:68 +translate crowdin after_deathA_partA_4f9973d8: + + # "old man" "Come on, come closer. Don't be afraid, I won't bite. You can see the whole world from up here. And right down here is your neighborhood." + "old man" "Chodź, podejdź bliżej. Nie bój się, nie gryzę. Możesz stąd zobaczyć cały świat. A tutaj na dole jest twoja okolica.” + +# game/labels/dreams.rpy:69 +translate crowdin after_deathA_partA_921836c8: + + # mc "Oh! Wow! This view is terrifying and awesome at the same time." + mc "Oh! Wow! Ten widok jest jednocześnie przerażający i niesamowity.” + +# game/labels/dreams.rpy:70 +translate crowdin after_deathA_partA_e39dd78c: + + # "old man" "Boy listen to an old man who has a little more experience than you. Up here it's an extremely boring place, it's all so repetitive. You don't have any freedom of choice." + "old man" "Chłopcze, posłuchaj starca, który ma trochę więcej doświadczenia niż ty. Tutaj jest to niezwykle nudne miejsce, to wszystko jest tak powtarzalne. Nie masz żadnej wolności wyboru.” + +# game/labels/dreams.rpy:71 +translate crowdin after_deathA_partA_b6d5f379: + + # "old man" "While down there... Eh, there's no limit down there. Only the limit of your imagination." + "old man" "Będąc tam na dole... Ech, tam na dole nie ma ograniczeń. Tylko granice twojej wyobraźni." + +# game/labels/dreams.rpy:72 +translate crowdin after_deathA_partA_fc07b605: + + # "old man" "You can do anything you want. Drugs, alcohol, sex ... or if it makes you feel better you can help people. The choice is yours alone. You shouldn't have wasted all this time reflecting on your past, but taking action." + "old man" "Możesz robić wszystko, co chcesz. Narkotyki, alkohol, seks ... albo jeśli to sprawi, że poczujesz się lepiej, możesz pomagać ludziom. Wybór należy tylko do Ciebie. Nie powinieneś tracić czasu na zastanawianie się nad swoją przeszłością, ale na podejmowanie działań." + +# game/labels/dreams.rpy:73 +translate crowdin after_deathA_partA_6ce9249c: + + # mc "Yeah, too bad I can't do that anymore." + mv "Tak, szkoda, że nie mogę już tego robić." + +# game/labels/dreams.rpy:74 +translate crowdin after_deathA_partA_519987b4: + + # "old man" "Yeah...too bad..." + "old man" "Tak… szkoda…” + +# game/labels/dreams.rpy:75 +translate crowdin after_deathA_partA_b497c4a2: + + # "old man" "If you lean a little more, you can see your body from up here." + "old man" Jeśli się trochę bardziej pochylisz, będziesz mógł zobaczyć swoje ciało z góry." + +# game/labels/dreams.rpy:77 +translate crowdin after_deathA_partA_f1dc2b01: + + # mc "Really?! Where?" + mc " Naprawdę?! Gdzie?" + +# game/labels/dreams.rpy:78 +translate crowdin after_deathA_partA_67ad54fd: + + # "old man" "There!" + "old man" "Tam!" + +# game/labels/dreams.rpy:80 +translate crowdin after_deathA_partA_d314e52d: + + # mc "AAAAA!!!! aaaaaa!!!" + mc " AAAAA!!!! aaaaaa!!! " + +# game/labels/dreams.rpy:81 +translate crowdin after_deathA_partA_3fff85fb: + + # "old man" "Another case solved. Just in time for the shift change." + "old man" "Kolejna sprawa rozwiązana. W samą porę na koniec zmiany.” + +translate crowdin strings: + + # game/labels/dreams.rpy:17 + old "But I'm the only one." + new "Ale ja jestem jedyny." + + # game/labels/dreams.rpy:17 + old "Ok" + new "Ok" + + # game/labels/dreams.rpy:25 + old "{size=120}A few hours later." + new "{size=120}Kilka godzin później." + + # game/labels/dreams.rpy:41 + old "The speaker?" + new "mówca?” + + # game/labels/dreams.rpy:41 + old "Where am I?" + mc "Gdzie jest?" + + # game/labels/dreams.rpy:41 + old "Famous people?" + new "Sławni ludzie?" + diff --git a/game/tl/polish/first_day.rpy b/game/tl/polish/first_day.rpy new file mode 100644 index 00000000..db0526e4 --- /dev/null +++ b/game/tl/polish/first_day.rpy @@ -0,0 +1,1250 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:51 + +# game/labels/first_day.rpy:12 +translate crowdin intro_add709f6: + + # mc "Hi, I'm a normal [mcI.age] year old boy with classic problems and no desire to commit, but just to have fun. I don't have a {b}girlfriend{/b}, a {b}job{/b} or concrete plans for the future and my school situation is gross. In the {b}school report of the first quarter{/b} I have all [school_grades_mc.average]." + mc "Cześć, jestem normalnym [mcI.age] letnim chłopakiem z klasycznymi problemami i nie mam ochoty się angażować, a po prostu dobrze się bawić. Nie mam {b}dziewczyny{/b}, {b}pracy{/b} ani konkretnych planów na przyszłość, a moja sytuacja w szkole jest okropna. Na {b}świadectwie szkolnym{/b} mam same [school_grades_mc.average]." + +# game/labels/first_day.rpy:13 +translate crowdin intro_ea546e9e: + + # mc "My family is worried about my poor results and some of my behaviors, which is why they are deciding whether to keep me at home or have me transferred to a hateful [catholic_institute]. I have to make sure that this will never happen." + mc "Moja rodzina jest zaniepokojona moimi słabymi ocenami i niektórymi zachowaniami, dlatego zastanawiają się, czy zatrzymać mnie w domu, czy przenieść do znienawidzonej szkoły szkoły prywatnej [catholic_institute]. Muszę się upewnić, że to się nigdy nie zdarzy." + +# game/labels/first_day.rpy:14 +translate crowdin intro_308b7484: + + # mc "To be honest, my real family died in a plane crash. After their death I moved from [old_city] to [city] where I started a new life." + mc "Szczerze mówiąc, moja prawdziwa rodzina zginęła w katastrofie lotniczej. Po ich śmierci przeniosłem się z [old_city] do [city], gdzie rozpocząłem nowe życie." + +# game/labels/first_day.rpy:19 +translate crowdin presentations_c48a2b2d: + + # "{color=#ec5c09}Patreon" "Some characters are still in development. I will use {b}public votes{/b} to decide their appearance. Check my {b}{a=https://www.patreon.com/posts/revisiting-of-37922891}Post{/b}." + "{color=#ec5c09}Patreon" "Niektóre postacie są wciąż w fazie rozwoju. O ich wyglądzie zadecyduję za pomocą {b}publicznych głosowań{/b}. Sprawdź mojego {b}{a=https://www.patreon.com/posts/revisiting-of-37922891}Post{/b} + +# game/labels/first_day.rpy:20 +translate crowdin presentations_52b3d4ce: + + # mc "For me they are a second family." nointeract + mc "Dla mnie są drugą rodziną." nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:42 +translate crowdin presentations_059a5711: + + # mc "[jn] is married to [emy], for me he is like a second father. He is a former Navy Seals, with the last mission in [jnMission] he was awarded the pension. [jnMission] has changed him, he started drinking, he is never at home and when he is there he speaks very little. [emy] tried to help him, but she got only quarrels and insults." + mc "[jn] jest żonaty z [emy], dla mnie jest jak drugi ojciec. Jest byłym marynarzem wojskowym, po ostatniej misji w [jnMission] przeszedł na emeryturę. [jnMission] zmieniła go, zaczął pić, nigdy nie ma go w domu a jak jest to mówi bardzo mało. [emy] próbowała mu pomóc, ale tylko kłócili się i obrażali.” + +# game/labels/first_day.rpy:45 +translate crowdin presentations_125c6f5a: + + # mc "[emy] is the classic housewife, cooks, washes and takes care of the family. When she was young she was a {b}model{/b}, but she is very reserved about her past. Sometimes when I come home I see her flipping through old magazines. She leaves home very little, [jn] never takes her anywhere." + mc "[emy] to klasyczna kura domowa, gotuje, pierze i opiekuje się rodziną. Kiedy była młoda, była modelką {b}{/b}, ale jest bardzo powściągliwa w stosunku do swojej przeszłości. Czasami kiedy przychodzę do domu, widzę jak przegląda swoje stare czasopisma. Bardzo rzadko wychodzi z domu, [jn] nigdy nie zabiera jej nigdzie.” + +# game/labels/first_day.rpy:48 +translate crowdin presentations_f9938f03: + + # mc "[arn] is the same age as me, we attend the same {b}school{/b} and are in the same year, but in different classes. Her class is the best in the history of our school, while mine is probably the worst. That's why, 2 days ago, they left on a school trip while we didn't." + mc "[arn] jest w tym samym wieku co ja, uczęszczamy do tej samej szkoły {b}{/b} i jesteśmy na tym samym roku, ale w różnych klasach. Jej klasa jest najlepsza w historii naszej szkoły, podczas gdy moja jest prawdopodobnie najgorsza. Dlatego 2 dni temu wyjechali na wycieczkę szkolną, podczas gdy my nie byliśmy” + +# game/labels/first_day.rpy:51 +translate crowdin presentations_d32b7d45: + + # mc "[vct] is a {b}college freshman{/b}, she likes to go out in the evening and have fun with her friends. The last few days have been difficult for her too, she often comes back completely {b}drunk{/b} in the evening. Our relationship is mostly love and hate." + mc "[vct] {b}jest na pierwszym roku studiów {/b}, lubi wychodzić wieczorem i bawić się ze znajomymi. Ostatnie kilka dni było również trudnych dla niej i często wraca całkowicie {b}pijana {/b} wieczorem. Nasz relacje to głównie miłość i nienawiść” + +# game/labels/first_day.rpy:54 +translate crowdin presentations_4a1cf873: + + # mc "[mia] is the youngest in the house and she is [for_emyR.MClabel]'s darling. Since she changed schools she has various difficulties and often asks me to {b}help her with her homework{/b}. Her big dream is to become an [influencer], but her [for_emyR.MClabel] forbids her to post pictures." + mc "[mia] jest najmłodsza w domu i jest ukochanym dzieckiem [for_emyR.MClabel]. Od kiedy zmieniła szkołę, ma wiele trudności i często prosi mnie o pomoc {b}w pracy domowej {/b}. Jej wielkim marzeniem jest stać się [influencer], ale [for_emyR.MClabel] zakazuje jej publikowania zdjęć." + +# game/labels/first_day.rpy:61 +translate crowdin presentations_montell_a12d227b: + + # mc "{i}Now I'm on my way home, after spending the night at the {b}[tamI.sname]'s house{/b}. They are the only people from my old life that I still hang out with. Next to me there is:" + mc "{i}Teraz jestem w drodze do domu, po spędzeniu nocy u {b}[tamI.sname]{/b}. To jedyni ludzie z mojego starego życia, z którymi wciąż mam kontakt. Obok mnie jest:" + +# game/labels/first_day.rpy:63 +translate crowdin presentations_montell_ec00e90a: + + # mc "{i}And this is his mother, [tam]. They too lost someone in the plane crash, her father and her husband {b}Mr. [mrJohnson] Johnson{/b}. He and my father were colleagues and that is why I have known them since childhood." + mc "{i} to jest jego matka, [tam]. Oni też stracili kogoś w katastrofie lotniczej, jego ojca i męża {b}Pan. [mrJohnson] Johnson{/b}. On i mój ojciec byli kolegami i dlatego znałem ich od dzieciństwa.” + +# game/labels/first_day.rpy:64 +translate crowdin presentations_montell_adab5526: + + # mc "{i}And so, a few weeks after I left my old city, they preferred to create a new life by moving here to my own neighborhood, except his brother who preferred to stay." + mc "{i}I tak kilka tygodni po tym, jak opuściłem moje stare miasto, woleli rozpocząć nowe życie, przeprowadzając się tutaj, do mojego sąsiedztwa, z wyjątkiem jego brata, który wolał zostać.” + +# game/labels/first_day.rpy:65 +translate crowdin presentations_montell_24b5f748: + + # mc "{i}This neighborhood is a nice place to live, it is a quiet area, not far away there is the sea, some clubs and there are beautiful girls." + mc "{i}Ta okolica to fajne miejsce do życia, spokojna okolica, niedaleko morze, kilka klubów i piękne dziewczyny ” + +# game/labels/first_day.rpy:66 +translate crowdin presentations_montell_d0f687c5: + + # tam "What's wrong with you guys!? You are so quiet." + tam "Co jest nie tak z wami!? Jesteście tak cicho." + +# game/labels/first_day.rpy:67 +translate crowdin presentations_montell_9dd18ea9: + + # bff "All is well. It's just that yesterday we played at the [console] until late at night." + bff "Wszystko jest dobrze. Po prostu wczoraj graliśmy na [console] do bardzo późna.” + +# game/labels/first_day.rpy:68 +translate crowdin presentations_montell_83e1e81c: + + # tam "Who won in the end?" + tam "Kto wygrał w końcu?” + +# game/labels/first_day.rpy:69 +translate crowdin presentations_montell_63e9c220: + + # bff "I won, I literally shredded it. He is too scarce." + bff "Wygrałem, dosłownie go zniszczyłem. On jest strasznie słaby.” + +# game/labels/first_day.rpy:70 +translate crowdin presentations_montell_c624707d: + + # mc "It's just luck." + mc "To zwykłe szczęście." + +# game/labels/first_day.rpy:71 +translate crowdin presentations_montell_93dbb65a: + + # bff "Modestly this is talent, you have to train to reach my level." + bbf "Skromnie to talent, musisz trenować, aby osiągnąć mój poziom." + +# game/labels/first_day.rpy:72 +translate crowdin presentations_montell_60438f94: + + # tam "Yeah! [bff] spends hours in front of a stupid screen after school." + tam "Yea! [bff] spędza godziny przed ekranem po szkole.” + +# game/labels/first_day.rpy:73 +translate crowdin presentations_montell_e1df17f8: + + # mc "Don't worry, [tam]. I convince him to go out. We also joined the school's [mcSport] team." + mc "Nie martw się, [tam]. Namawiam go, żeby wyszedł. Dołączyliśmy również do drużyny szkolnej [mcSport].” + +# game/labels/first_day.rpy:74 +translate crowdin presentations_montell_ce5abb14: + + # bff "I don't know if that was a good idea and then mom, you know I don't go out much because I don't have many friends here." + bff "Nie wiem, czy to był dobry pomysł, mamo, wiesz, że nie wychodzę zbyt często, ponieważ nie mam tu wielu przyjaciół ” + +# game/labels/first_day.rpy:75 +translate crowdin presentations_montell_78aecda6: + + # tam "Don't worry, honey. I'm sure when you start [mcSport] you'll make a few friends." + tam "Nie martw się, kochanie. Jestem pewna, że kiedy zaczniesz z [mcSport] zdobędziesz kilku przyjaciół.” + +# game/labels/first_day.rpy:76 +translate crowdin presentations_montell_2ab1ac6b: + + # tam "By the way [mc], did you give your to [emyR.NPClabel] your school report card?" + tam "Swoją drogą [mc], czy dałeś [emyR.NPClabel] swoją kartę ocen? ” + +# game/labels/first_day.rpy:77 +translate crowdin presentations_montell_d79aa0ea: + + # mc "Not yet, I'm going to talk to her tonight." + mc "Jeszcze nie, dziś będę z nią rozmawiała." + +# game/labels/first_day.rpy:78 +translate crowdin presentations_montell_1d95ff6e: + + # tam "Well, you have arrived." + tam "Cóż, dojechaliśmy." + +# game/labels/first_day.rpy:81 +translate crowdin presentations_montell_512ade0b: + + # tam "Wait [mc]. Remember that if you don't tell her, I will tell [emy] when I see her." + tam "Czekaj [mc]. Pamiętaj, że jeśli jej nie powiesz, to ja powiem [emy], kiedy ją zobaczę." + +# game/labels/first_day.rpy:82 +translate crowdin presentations_montell_6a90cac5: + + # mc "All right, [tam]. I will." + mc "W porządku, [tam]. Zrobię to." + +# game/labels/first_day.rpy:83 +translate crowdin presentations_montell_c120e326: + + # tam "Well, you can go." + tam "No cóż, możesz iść" + +# game/labels/first_day.rpy:85 +translate crowdin presentations_montell_0f2c1738: + + # bff "Bye, [mc]. See you." + bff "Narka [mc]. Do zobaczenia." + +# game/labels/first_day.rpy:86 +translate crowdin presentations_montell_3d532c40: + + # mc "Bye" + mc "Cześć" + +# game/labels/first_day.rpy:149 +translate crowdin prologue_98a05b7e: + + # mc "I am home!" + mc "Wróciłem!" + +# game/labels/first_day.rpy:153 +translate crowdin prologue_092714c3: + + # mc "{i}What!? What is happening?" + mc "{i}Co!? Co się dzieje?” + +# game/labels/first_day.rpy:154 +translate crowdin prologue_a1451e33: + + # mc "{i}My [emyR.NPClabel] is crying!?" + mc "{i}Moja [emyR.NPClabel] płacze!?" + +# game/labels/first_day.rpy:158 +translate crowdin prologue_87422b22: + + # emy "Hey, honey." + emy "Hej, kochanie" + +# game/labels/first_day.rpy:159 +translate crowdin prologue_d6975891: + + # mc "Hi [emyR.NPClabel]. What happened?" + mc "Cześć [emyR.NPClabel]. Co się stało?" + +# game/labels/first_day.rpy:160 +translate crowdin prologue_556502aa: + + # emy "He is gone... [jn] is gone. This morning I woke up and he was gone. He left without even telling me anything." + emy "On odszedł... [jn] odszedł. Dziś rano obudziłam się i go nie było. Wyszedł, nie mówiąc mi o tym.” + +# game/labels/first_day.rpy:164 +translate crowdin prologue_14092600: + + # mc "He is gone!? Where?" + mc "On odszedł!? Dokąd?" + +# game/labels/first_day.rpy:165 +translate crowdin prologue_466e88ad: + + # emy "Eh, what do I know. He left home." + emy "Eh, co ja tam wiem. On wyszedł po prostu z domu." + +# game/labels/first_day.rpy:167 +translate crowdin prologue_7d010a14: + + # mc "What happened?" + mc "Co się stało?" + +# game/labels/first_day.rpy:170 +translate crowdin prologue_1d85bbe3: + + # mc "Oh finally! I couldn't take it anymore." + mc "Oh w końcu! Nie mogłem już tego znieść.” + +# game/labels/first_day.rpy:171 +translate crowdin prologue_fcdd3dbf: + + # emy "Hey! You can't talk about your [jnR.NPClabel] like that." + emy "Hej! Nie możesz mówić o swoim [jnR.NPClabel] w ten sposób." + +# game/labels/first_day.rpy:173 +translate crowdin prologue_5d1ef22d: + + # mc "{i}I knew this would happen sooner or later." + mc "{i}wiedziałem, że stanie się to wcześniej czy później.” + +# game/labels/first_day.rpy:174 +translate crowdin prologue_063d6293: + + # emy "Come on, sit down." + emy "Usiądź koło mnie " + +# game/labels/first_day.rpy:177 +translate crowdin prologue_55626a62: + + # emy "When I woke up I found this in the kitchen. Do you realize... [mia] could have found it." + emy "Kiedy się obudziłam, znalazłam to w kuchni. Czy zdajesz sobie sprawę,... [mia] mogła to znaleźć." + +# game/labels/first_day.rpy:187 +translate crowdin prologue_d17c1849: + + # emy "Now how are we going to do without him!?" + emy "Jak sobie poradzimy bez niego!?" + +# game/labels/first_day.rpy:192 +translate crowdin prologue_bd3782a4: + + # mc "[emyR.NPClabel] if anyone has lost, it's him. I could never leave a woman like you." + mc "[emyR.NPClabel] jeśli ktoś stracił, to on. Nigdy nie mógłbym zostawić takiej kobiety jak ty. " + +# game/labels/first_day.rpy:193 +translate crowdin prologue_721bb2d8: + + # emy "Honey, I'm lucky to have you who know how to cheer me up." + emy "Kochanie, mam szczęście, że ciebie mam, wiesz jak mnie rozweselić." + +# game/labels/first_day.rpy:199 +translate crowdin prologue_1925bafb: + + # mc "What happened? Did he put his hands on you?" + mc "Co się stało? Czy On cię uderzył? ” + +# game/labels/first_day.rpy:200 +translate crowdin prologue_86435f9b: + + # emy "No No, honey we just had a fight as usual. You know that since he came back from [jnMission] he has become a different person." + emy "Nie, nie, kochanie, po prostu pokłóciliśmy się jak zwykle. Wiesz, że od czasu powrotu z [jnMission] stał się inną osobą.” + +# game/labels/first_day.rpy:201 +translate crowdin prologue_c2a201c9: + + # mc "Yesterday I tried to hide the [jnAlcol], but it was useless. He found it and got drunk even more than usual." + mc "Wczoraj próbowałem ukryć [jnAlcol], ale było to nie skuteczne. Znalazł go i upił się jeszcze bardziej niż zwykle ” + +# game/labels/first_day.rpy:202 +translate crowdin prologue_d1ae86a6: + + # emy "Honey, you know, I tried to help him, but yesterday I couldn't take it anymore. I told him he could do what he wanted, but this is not a home for junkies or alcoholics. And if he wanted to continue, he could leave." + emy „Kochanie, wiesz, próbowałam mu pomóc, ale wczoraj nie mogłam już tego znieść. Powiedziałam mu, że może robić, co chce, ale to nie jest dom dla ćpunów ani alkoholików. I jeśli chce kontynuować musi odejść." + +# game/labels/first_day.rpy:206 +translate crowdin prologue_5e467b9b: + + # mc "Okay, but I wanted to understand what happened yesterday. If he left for some reason or something you told him." + mc "Ok, ale chciałem zrozumieć, co wydarzyło się wczoraj. Jeśli odszedł z jakiegoś powodu lub przez coś, co mu powiedziałaś." + +# game/labels/first_day.rpy:207 +translate crowdin prologue_965dba69: + + # emy "So in your opinion it may be my fault that he left!?" + emy "Więc twoim zdaniem to może być moja wina, że odszedł!?" + +# game/labels/first_day.rpy:208 +translate crowdin prologue_3eb68609: + + # mc "No! I didn't mean that. It's just that..." + mc "Nie! Nie miałem tego na myśli. Po prostu… ” + +# game/labels/first_day.rpy:209 +translate crowdin prologue_4e38f9b3: + + # emy "Now I want to be alone for a while, go ahead." + emy "Chce teraz zostać sama na chwilę," + +# game/labels/first_day.rpy:214 +translate crowdin prologue_a1ba1e66: + + # mc "OK, [emyR.NPClabel]. Now I'm a little tired, I'm going to my room." + mc "OK, [emyR.NPClabel]. Teraz jestem trochę zmęczony, idę do swojego pokoju ” + +# game/labels/first_day.rpy:216 +translate crowdin prologue_eaf16fc3: + + # emy "I've kept you long enough, go ahead." + emy "Trzymałam cię wystarczająco długo, śmiało." + +# game/labels/first_day.rpy:221 +translate crowdin prologue_end_10bae983: + + # mc "{i}Shit! I have enough problems on my own, that's all we needed." + mc "{i}Cholera! Sam mam wystarczająco dużo problemów, nie potrzebuję kolejnych” + +# game/labels/first_day.rpy:222 +translate crowdin prologue_end_6e9f6796: + + # mc "{i}Who knows how is [mia]?! Maybe I should talk to her, she will probably tell me something more." + mc "{i}Kto wie, jak się ma [mia]?! Może powinienem z nią porozmawiać, może powie mi coś więcej." + +# game/labels/first_day.rpy:225 +translate crowdin prologue_end_46b4346e: + + # mc "But first:" nointeract + mc "Ale najpierw:" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:236 +translate crowdin introD_emy_94d4383a: + + # "For now, it's best to leave her alone. I could talk to [mia]..." + "Na razie najlepiej zostawić ją w spokoju. Mógłbym porozmawiać z [mia]..." + +# game/labels/first_day.rpy:244 +translate crowdin introD_8433c3d9: + + # "knock-knock" + "puk-puk" + +# game/labels/first_day.rpy:255 +translate crowdin introD_14df7d45: + + # mc "Ehilà [mia]:" + mc "Ehilà [mia]:" + +# game/labels/first_day.rpy:263 +translate crowdin introD_part2_9d31b6d2: + + # mc "How is the study going?" + mc "Jak idzie nauka?" + +# game/labels/first_day.rpy:264 +translate crowdin introD_part2_43a08131: + + # mia "Ehilà, Yes...I was reviewing tomorrow I have a math test." + mia "Ehilà, Tak... sprawdzałam, że jutro mam test z matematyki." + +# game/labels/first_day.rpy:265 +translate crowdin introD_part2_13f3c3ef: + + # mc "Are you ready?" + mc "Jesteś gotowa?" + +# game/labels/first_day.rpy:266 +translate crowdin introD_part2_19139ee8: + + # mia "I mean, math is not my strong suit." + mia "To znaczy, matematyka nie jest moją mocną stroną." + +# game/labels/first_day.rpy:267 +translate crowdin introD_part2_612db440: + + # mc "Ah, I hear you." + mc "Ach, słyszę cię." + +# game/labels/first_day.rpy:272 +translate crowdin introD_part2_43576ccf: + + # mc "Do you have a minute? I wanted to talk a little bit about [emyR.NPClabel]." + mc "Masz chwilę? Chciałam porozmawiać trochę o [emyR.NPClabel]." + +# game/labels/first_day.rpy:273 +translate crowdin introD_part2_e0a3bfeb: + + # mia "Yeah, you know about last night? About what... happened." + mia "Tak, wiesz o ostatniej nocy? O tym... co się stało." + +# game/labels/first_day.rpy:274 +translate crowdin introD_part2_f3840c20: + + # mc "Eh I already know, unfortunately." + mc "Eh, wiem o tym, niestety." + +# game/labels/first_day.rpy:278 +translate crowdin introD_part2_707c2836: + + # mc "How are you? I know what happened yesterday." + mc "Jak się trzymasz? Wiem, co się wczoraj stało." + +# game/labels/first_day.rpy:279 +translate crowdin introD_part2_66628875: + + # mia "I'm fine, but..." + mia "Nic mi nie jest, ale..." + +# game/labels/first_day.rpy:283 +translate crowdin introD_part2_88c1e5c8: + + # mia "[mc]?! You wanted to talk to me?" + mia "[mc]?! Chciałeś ze mną porozmawiać?" + +# game/labels/first_day.rpy:284 +translate crowdin introD_part2_29415f2c: + + # mc "Yes, yes, sorry. I was just thinking for a second..." + mc " Tak, tak, przepraszam. Zastanawiałem się tylko przez chwilę..." + +# game/labels/first_day.rpy:285 +translate crowdin introD_part2_e98eded8: + + # mc "I wanted to ask you what happened last night." + mc "Chciałam cię zapytać, co się stało wczoraj wieczorem." + +# game/labels/first_day.rpy:288 +translate crowdin introD_part2_cd9c4194: + + # mia "Last night I overheard [emy] and [jn] discussing their relationship... their problems..." + mia "Wczoraj wieczorem podsłuchałam, jak [emy] i [jn] rozmawiali o swoim związku... ich problemach..." + +# game/labels/first_day.rpy:289 +translate crowdin introD_part2_33e3f8c6: + + # mc "Same as other days, nothing new." + mc "To samo co w inne dni, nic nowego." + +# game/labels/first_day.rpy:290 +translate crowdin introD_part2_508d8f30: + + # mia "However, this time [for_emyR.MClabel] started screaming and then went to bed. While [jn] stayed in the jump. Then around 3 o'clock I heard some unusual noises, then slamming the door of the house." + mia "Jednak tym razem [for_emyR.MClabel] zaczęła krzyczeć a następnie poszła do łóżka. Podczas gdy [jn] pozostał w szoku. Następnie około 3: 00 rano usłyszałam jakieś niezwykłe odgłosy, a potem trzaśnięcie drzwiami domu." + +# game/labels/first_day.rpy:291 +translate crowdin introD_part2_48358ee2: + + # mia "I thought it was a burglar or someone with bad intentions, but it was [jn]'s voice. I ran into the living room, but by then there was no one there. Except for a postit on the refrigerator... there was... there was writing on it..." + mia "Myślałam, że to włamywacz albo ktoś o złych zamiarach, ale to był głos [jn]. Wbiegłam do salonu, ale wtedy już nikogo tam nie było. Z wyjątkiem kartki na lodówce... był... był na nim napis..." + +# game/labels/first_day.rpy:292 +translate crowdin introD_part2_8beab4ae: + + # mc "Unfortunately, I already know what it said. [emy] made me read it." + mc "Niestety już wiem co było tam napisane. [emy] pokazała mi to." + +# game/labels/first_day.rpy:299 +translate crowdin introD_part3_fc48d785: + + # mc "What about [vct]? I haven't seen her since yesterday." + mc "A co z [vct]? Nie widziałem jej od wczoraj." + +# game/labels/first_day.rpy:300 +translate crowdin introD_part3_50a6ef0c: + + # mia "She already knows everything, I wrote her what happened. Yesterday she stayed over at the college. Her friend's roommate was at her parents', so she had an extra bed." + mia "Ona już wszystko wie, napisałam jej, co się stało. Wczoraj zatrzymała się na uczelni. Współlokatorka jej przyjaciółki była u jej rodziców, więc miała dodatkowe łóżko." + +# game/labels/first_day.rpy:303 +translate crowdin introD_part3_1dea11ed: + + # mc "And then what happened? Did you talk to [emy]?" + mc "I co się wtedy stało? Rozmawiałaś z [emy]?" + +# game/labels/first_day.rpy:304 +translate crowdin introD_part3_65d3fbce: + + # mia "What could I do, I put the note back where it was and went back to bed. I didn't sleep a wink last night." + mia "Co mogłam zrobić, odłożyłam kartkę na miejsce i wróciłam do łóżka. Nie zmrużyłam oka ostatniej nocy." + +# game/labels/first_day.rpy:305 +translate crowdin introD_part3_7ca3cff3: + + # mia "The next day you could tell [emy] had been crying a lot, but I didn't know what to do. She tried to play it cool." + mia "Następnego dnia widać było, że [emy] płakała, ale nie wiedziałam, co robić. Starała się udawać że nic się nie stało." + +# game/labels/first_day.rpy:306 +translate crowdin introD_part3_f56be986: + + # mia "I had breakfast and then stayed in my room. By lunch she had recovered a little. All she told me was that [jn] will be gone for a while. You know he doesn't talk to me about these things." + mia "Zjadłam śniadanie i zostałam w swoim pokoju. Do obiadu trochę doszła do siebie. Powiedziała mi tylko, że [jn] nie będzie przez jakiś czas. Wiesz, że nie rozmawia ze mną o takich sprawach." + +# game/labels/first_day.rpy:308 +translate crowdin introD_part3_7a596e35: + + # mc "OK, OK, that's enough." + mc "OK, OK, to wystarczy." + +# game/labels/first_day.rpy:309 +translate crowdin introD_part3_134eacbe: + + # mc "I don't want to see you so sad. I know a remedy to cheer up that sad little face." + mc "Nie chcę widzieć cię tak smutnej. Znam lekarstwo, które rozweseli tę smutną buzię." + +# game/labels/first_day.rpy:310 +translate crowdin introD_part3_d0790ea9: + + # mia "What's that? What is it?" + mia "Co to jest? Co to?" + +# game/labels/first_day.rpy:312 +translate crowdin introD_part3_cd3542cb: + + # mia "Ha, haha... Stop it." + mia "Ha, haha... Przestań." + +# game/labels/first_day.rpy:313 +translate crowdin introD_part3_41d86957: + + # mc "What did you say? I don't have to stop?! Ok..." + mc "Co powiedziałaś? Mam nie przestawać?! Ok..." + +# game/labels/first_day.rpy:314 +translate crowdin introD_part3_cd3542cb_1: + + # mia "Ha, haha... Stop it." + mia "Ha, haha... Przestań." + +# game/labels/first_day.rpy:316 +translate crowdin introD_part3_aa624697: + + # "([mia] picks up the pillow and starts the fight.)" + "([mia] podnosi poduszkę i rozpoczyna walkę.)" + +# game/labels/first_day.rpy:320 +translate crowdin introD_fight_797fce85: + + # "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + "{color=#ec5c09}Patreon" "w rozwoju" + +# game/labels/first_day.rpy:343 +translate crowdin introF_eecf460f: + + # mia "Hey, [for_emyR.MClabel]. He's opening his eyes." + mia "Hej, [for_emyR.MClabel]. On otwiera oczy." + +# game/labels/first_day.rpy:347 +translate crowdin introF_25cc95ad: + + # mc "{i}It was all a dream! Good thing." + mc "{i}To wszystko było snem! To dobrze." + +# game/labels/first_day.rpy:348 +translate crowdin introF_7a65a9f9: + + # mia "[mc]. Sorry, I didn't do it on purpose." + mia "[mc]. Przepraszam, nie zrobiłam tego specjalnie." + +# game/labels/first_day.rpy:352 +translate crowdin introF_097f3eb1: + + # mc "{i}Huh? What?" + mc "{i}Huh? Co?" + +# game/labels/first_day.rpy:353 +translate crowdin introF_26961bca: + + # emy "I told you with a little time and a little vinegar, you'll wake even a corpse." + emy "Mówiłam ci, że przy odrobinie czasu i octu obudzisz nawet trupa." + +# game/labels/first_day.rpy:357 +translate crowdin introF_fdc7d6c2: + + # mc "Arg! What's that smell?!" + mc "Arg! Co to za zapach?!" + +# game/labels/first_day.rpy:358 +translate crowdin introF_9c8d75d6: + + # emy "Honey, be quiet." + emy "Kochanie, bądź cicho." + +# game/labels/first_day.rpy:360 +translate crowdin introF_11cb8322: + + # mc "Arg! What a headache. What happened?" + mc "Arg! Co za ból głowy. Co się stało?" + +# game/labels/first_day.rpy:361 +translate crowdin introF_f2661570: + + # mia "Don't you remember? We were playing and you tripped." + mia "Nie pamiętasz? Bawiliśmy się, a ty się potknąłeś." + +# game/labels/first_day.rpy:363 +translate crowdin introF_e9603ad4: + + # emy "Wow, that must have been a bad beat. How are you feeling?" + emy "Wow, to musiało być silne uderzenie. Jak się czujesz?" + +# game/labels/first_day.rpy:364 +translate crowdin introF_e2fa4206: + + # mc "{i}Wow, she got so worried about me. She didn't even notice that her big boobs were right in front of me." + mc "{i}Wow, tak się o mnie martwi. Nawet nie zauważyła, że jej wielkie cycki są tuż przede mną." + +# game/labels/first_day.rpy:369 +translate crowdin introF_240046f0: + + # mc "Much better now." + mc "Teraz jest o wiele lepiej." + +# game/labels/first_day.rpy:372 +translate crowdin introF_7df2b9ab: + + # mc "I'm starting to get better." + mc "Zaczynam czuć się lepiej." + +# game/labels/first_day.rpy:375 +translate crowdin introF_8a95d214: + + # mc "Mhmm... I feel like milk." + mc "Mhmm... Mam ochotę na mleko." + +# game/labels/first_day.rpy:378 +translate crowdin introF_d15f5459: + + # mc "Mhmm..." + mc "Mhmm..." + +# game/labels/first_day.rpy:381 +translate crowdin introF_f20485b0: + + # emy "Damn! It's so late! I'm going to...make something...in the kitchen. I have something in the oven..." + emy "Cholera! Jest już tak późno! Idę...zrobić coś...w kuchni. Mam coś w piekarniku..." + +# game/labels/first_day.rpy:382 +translate crowdin introF_3b5aecea: + + # emy "[mia], come down and come help me." + emy "[mia], zejdź na dół i przyjdź mi pomóc." + +# game/labels/first_day.rpy:383 +translate crowdin introF_42f15cf7: + + # mia "Ok, [for_emyR.MClabel]." + mia "Ok, [for_emyR.MClabel]." + +# game/labels/first_day.rpy:384 +translate crowdin introF_c6cd59e7: + + # mc "{i}Fucking got me! Who knows what [emy] must have thought." + mc "{i}Kurwa nakryła mnie! Kto wie, co [emy] musiał sobie myśleć." + +# game/labels/first_day.rpy:385 +translate crowdin introF_85e719f8: + + # emy "{i}Oh my god, [emy] why didn't you put your bra on. If you would have done that I wouldn't ... have seen... that bulge in her pants. I don't have to think about it anymore." + emy "{i}O mój Boże, [emy] dlaczego nie założyłaś stanika. Gdybyś to zrobił, nie... widział... to wybrzuszenie w jego spodniach. Nie chcę już o tym myśleć więcej." + +# game/labels/first_day.rpy:386 +translate crowdin introF_f546882c: + + # emy "{i}I didn't think he was that gifted though." + emy "{i}Nie sądziłam że jest tak obdarzony." + +# game/labels/first_day.rpy:387 +translate crowdin introF_496800e7: + + # mia "{i}..." + mia "{i}..." + +# game/labels/first_day.rpy:400 +translate crowdin intro_sleep_2d6660c3: + + # mc "{i}What a strange day today has been. With everything that's happened to me I keep thinking about what that old man said. There's only one life, I mustn't waste it." + mc "{i}Co za dziwny dzień. Po tym wszystkim, co mi się przytrafiło, ciągle myślę o tym, co powiedział ten stary człowiek. Życie jest tylko jedno, nie wolno mi go zmarnować." + +# game/labels/first_day.rpy:401 +translate crowdin intro_sleep_4c0d2229: + + # mc "{i}Mhmm... I have too many thoughts in my head..." nointeract + mc "{i}Mhmm... Mam zbyt wiele myśli w głowie..." nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:404 +translate crowdin intro_sleep_7ec92eb5: + + # mc "{i}A hand job might help." + mc "{i}Walenie mogło by pomóc." + +# game/labels/first_day.rpy:406 +translate crowdin intro_sleep_98c5ef69: + + # mc "{i}It would be better, take a tissue." + mc "{i}Lepiej wezmę chusteczki." + +# game/labels/first_day.rpy:421 +translate crowdin intro_sleep_ec3fcaa5: + + # mc "zZz zZz ..." + mc "zZz zZz ..." + +# game/labels/first_day.rpy:434 +translate crowdin intro_sleep_03650294: + + # mc "{i}Ehm... What was that noise!!! The wind or... the burglars...?" + mc "{i}Ehm... Co to był za hałas!!! Wiatr lub... włamywaczy...?" + +# game/labels/first_day.rpy:435 +translate crowdin intro_sleep_96adaef3: + + # mc "{i}Maybe I should go check it out:" nointeract + mc "{i}Może powinienem to sprawdzić:" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:438 +translate crowdin intro_sleep_3c06e7ae: + + # mc "{i}It would be better, take my baseball bat." + mc "{i}Lepiej wezmę kij baseballowy." + +# game/labels/first_day.rpy:445 +translate crowdin intro_sleep_c8d9632b: + + # mc "{i}Na... Nothing came out." + mc "{i}Na... Nic nie wyszło." + +# game/labels/first_day.rpy:464 +translate crowdin intro_victoria_67a1631f: + + # mc "{i}Oh Fuck! There's someone. This voice, though... it's familiar." + mc "{i}O kurwa! Ktoś tam jest. Ten głos... jest znajomy." + +# game/labels/first_day.rpy:465 +translate crowdin intro_victoria_3bc62212: + + # mc "{i}Is that Victoria? Wow, that's the first time I've ever seen her so drunk. Nice little redheaded friend, though." + mc "{i}Czy to Viktoria? Wow, pierwszy raz widzę ją tak pijaną. Miła mała rudowłosa przyjaciółka." + +# game/labels/first_day.rpy:467 +translate crowdin intro_victoria_3b9f032e: + + # vct "Ha, haha... I'm drunk. Is this my house? Or yours?" + vct "Ha, haha... Jestem pijana. To mój dom? Czy twój?" + +# game/labels/first_day.rpy:468 +translate crowdin intro_victoria_00822e71: + + # vct "Ha, haha... I'm kidding. I know I'm funny. This night is still young. We'll knock back two more beers, then go throw bottles at some cars." + vct "Ha, haha... Żartuję. Wiem, że jestem zabawna. Ta noc jest jeszcze młoda. Wypijemy jeszcze dwa piwa, a potem pójdziemy rzucać butelkami w jakieś samochody." + +# game/labels/first_day.rpy:469 +translate crowdin intro_victoria_52a19ad2: + + # "Red girl" "But if you can't even stand up. Ha, haha..." + "Red girl" "Ale jeśli nie możesz nawet wstać. Ha, haha..." + +# game/labels/first_day.rpy:472 +translate crowdin intro_victoria_453896e9: + + # mc "{i}Better get back to bed today was a rough day." + mc "{i}Lepiej wracać do łóżka dziś był ciężki dzień." + +# game/labels/first_day.rpy:479 +translate crowdin intro_victoria_7861e7b2: + + # vct "Hey! [krn] don't say what I can or what I... ... Oh my God, what was it like? A already! Or that I can not do." + vct " Hej! [krn] nie mów mi co mogę a czego nie mo... ... O mój boże jak to szło? A już! A czego nie mogę." + +# game/labels/first_day.rpy:480 +translate crowdin intro_victoria_ddcec8e8: + + # vct "Now you, beauty. You stay right here. And I'm going to go get those damn beers. And when I come back, let's do what I said." + vct "Teraz ty, piękna. Ty zostań tutaj. A ja idę po te cholerne piwa. A kiedy wrócę, zróbmy to, co powiedziałam." + +# game/labels/first_day.rpy:481 +translate crowdin intro_victoria_291a865c: + + # "([vct] tries to walk on her own, but can't take a single step and falls on Kristen's back)" + "([vct] próbuje chodzić o własnych siłach, ale nie może zrobić ani jednego kroku i upada z powrotem na Kristen) + +# game/labels/first_day.rpy:483 +translate crowdin intro_victoria_d9ef6e38: + + # krn "Look out! [vct], are you okay?" + krn "Uważaj! [vct], wszystko w porządku?" + +# game/labels/first_day.rpy:484 +translate crowdin intro_victoria_e04c2959: + + # vct "Okay, okay. I admit it. I'm a little too drunk. You win. Now let's do whatever you want." + vct "Okay, okay. Przyznaję się. Jestem trochę zbyt pijana. Wygrałaś. A teraz zróbmy co chcesz." + +# game/labels/first_day.rpy:485 +translate crowdin intro_victoria_c641bf7b: + + # krn "I'd better take you to your room now." + krn "Lepiej zaprowadzę cię teraz do twojego pokoju." + +# game/labels/first_day.rpy:486 +translate crowdin intro_victoria_d3e2b29c: + + # vct "No, I said what you want. We both know what you want." + vct "Nie, powiedziałam co chcesz. Obie wiemy, czego chcesz." + +# game/labels/first_day.rpy:487 +translate crowdin intro_victoria_865f2d9c: + + # krn "[vct], I don't know what you're talking..." + krn "[vct], Nie wiem o czym mówisz..." + +# game/labels/first_day.rpy:488 +translate crowdin intro_victoria_9ddd64e0: + + # vct "Shut up! And let me taste your tongue." + vct "Zamknij się! I pozwól mi posmakować twojego języka." + +# game/labels/first_day.rpy:489 +translate crowdin intro_victoria_bc2b5968: + + # mc "{i}Oh my God, It can't really happen. What do I do now:" nointeract + mc "{i}O mój Boże, to nie może się dziać naprawdę. Co mam teraz zrobić:" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:492 +translate crowdin intro_victoria_04cdc7e5: + + # mc "{i}Better intervene before it gets too late." + mc "{i}Lepiej interweniować, zanim będzie za późno." + +# game/labels/first_day.rpy:495 +translate crowdin intro_victoria_86d70613: + + # mc "{i}Let's see! I'm really curious what happens next." + mc "{i}Zobaczmy! Jestem bardzo ciekawa, co będzie dalej." + +# game/labels/first_day.rpy:498 +translate crowdin intro_victoria_4e7a3128: + + # mc "{i}Mhmm, maybe it's better to give some privacy." + mc "{i}Mhmm, może lepiej dać im trochę prywatności." + +# game/labels/first_day.rpy:503 +translate crowdin intro_victoria_47fa4aa1: + + # krn "What? [vct] is too drunk. Haha..." + krn "Co? [vct] jest zbyt pijana. Haha..." + +# game/labels/first_day.rpy:504 +translate crowdin intro_victoria_abba356b: + + # vct "Come on. I know. You were glued to me the whole time." + vct "Daj spokój. Wiem to. Cały czas byłaś do mnie przyklejona." + +# game/labels/first_day.rpy:505 +translate crowdin intro_victoria_16a1a6ba: + + # krn "[vct] you're drunk, you don't know what you're saying." + krn "[vct] Jesteś pijana nie wiesz co mówisz." + +# game/labels/first_day.rpy:506 +translate crowdin intro_victoria_eacb5bcd: + + # vct "Kiss me, redhead. You won't get another chance." + vct "Pocałuj mnie, rudowłosa. Nie dostaniesz kolejnej szansy." + +# game/labels/first_day.rpy:509 +translate crowdin intro_victoria_2388adb5: + + # "([krn] shyly approaches [vct]'s mouth)" + "([krn] nieśmiało do ust [vct])" + +# game/labels/first_day.rpy:512 +translate crowdin intro_victoria_ef8c4ec0: + + # "([vct] very confidently takes charge and kisses her)" + "([vct] bardzo pewnie przejmuje dowodzenie i całuje ją)" + +# game/labels/first_day.rpy:513 +translate crowdin intro_victoria_6d4f77ee: + + # mc "{i}I can't believe this happened." + mc "{i}Nie mogę uwierzyć, że to się stało." + +# game/labels/first_day.rpy:515 +translate crowdin intro_victoria_019a0d28: + + # vct "Mhmm it tastes like cherry Big Babol. Not bad, it's my first time kissing a girl." + vct "Mhmm smakujesz jak wiśniowy Big Babol. Nieźle, po raz pierwszy całuję dziewczynę." + +# game/labels/first_day.rpy:516 +translate crowdin intro_victoria_73279b85: + + # krn "It's late, I'd better go." + krn "Jest późno, lepiej już pójdę." + +# game/labels/first_day.rpy:517 +translate crowdin intro_victoria_c8c7bd67: + + # mc "{i}And... now?" nointeract + mc "{i}I... teraz?" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:520 +translate crowdin intro_victoria_1cf197fe: + + # mc "{i}Maybe it's best to introduce myself. It might be useful in the future." + mc "{i}Może najlepiej będzie jak się przedstawię. To może się przydać w przyszłości." + +# game/labels/first_day.rpy:523 +translate crowdin intro_victoria_b7987e3b: + + # mc "{i}Maybe it's best to leave some privacy." + mc "{i}Może lepiej zostawić je same." + +# game/labels/first_day.rpy:530 +translate crowdin morning_intro_part2_db4b56bb: + + # mc "Hi, everything okay?" + mc "Cześć, wszystko w porządku?" + +# game/labels/first_day.rpy:531 +translate crowdin morning_intro_part2_7f39c00d: + + # krn "Hi, um yeah... [vct] had a bit too much to drink so I gave him a lift." + krn "Hej, um tak... [vct] trochę za dużo wypiła, więc ją podwiozłam." + +# game/labels/first_day.rpy:532 +translate crowdin morning_intro_part2_879b45c8: + + # mc "They understand each other. Sorry I haven't introduced myself. I'm [mc], the [vctR.MClabel] of [vct]." + mc "One się rozumieją. Przepraszam, że się nie przedstawiłem. Jestem [mc], [vctR.MClabel] [vct]." + +# game/labels/first_day.rpy:533 +translate crowdin morning_intro_part2_ba07746f: + + # krn "[krn]. Nice to meet you. [vct] told me about you, I know you guys haven't had a bit that you've had ups and downs lately." + krn "[krn]. Miło Cię poznać. [vct] opowiadał mi o was, wiem, że ostatnio nie mieliście lekko, że mieliście wzloty i upadki." + +# game/labels/first_day.rpy:534 +translate crowdin morning_intro_part2_86bd746d: + + # mc "Already more downs than ups." + mc "Teraz już więcej upadków niż wzlotów." + +# game/labels/first_day.rpy:535 +translate crowdin morning_intro_part2_3c4c60da: + + # vct "Hi. [krn], he's [mc], my [vctR.MClabel]. Sorry, I forgot... you have already introduced yourselves." + vct "Hej. [krn], to [mc], mój [vctR.MClabel]. Przepraszam, zapomniałam... już się sobie przedstawiliście." + +# game/labels/first_day.rpy:536 +translate crowdin morning_intro_part2_5c26ecb9: + + # mc "You go to college together?" + mc "Chodzicie razem do college'u?" + +# game/labels/first_day.rpy:537 +translate crowdin morning_intro_part2_6aa1bee4: + + # vct "I'm going to sit down for a moment... You go ahead... Now I'll be back..." + vct " Usiądę na chwilę... Proszę bardzo... Teraz wrócę..." + +# game/labels/first_day.rpy:539 +translate crowdin morning_intro_part2_6aeda3e9: + + # krn "Yes! We take the same class." + krn "Tak! Chodzimy do tej samej klasy." + +# game/labels/first_day.rpy:543 +translate crowdin morning_intro_part3_d0f493c4: + + # mc "Was there a party today?" + mc "Byłą dziś jakaś impreza?" + +# game/labels/first_day.rpy:544 +translate crowdin morning_intro_part3_3ddaea07: + + # krn "Yes, I guess you know a little bit about what college is like. By day on books and by night alcohol." + krn "Tak, chyba wiesz co nieco o tym, jak wyglądają studia. W dzień książki, a w nocy alkohol." + +# game/labels/first_day.rpy:545 +translate crowdin morning_intro_part3_9baeb7e2: + + # krn "If you're of age you could come sometime." + krn "Jeśli jesteś pełnoletni, mógłbyś kiedyś przyjść." + +# game/labels/first_day.rpy:546 +translate crowdin morning_intro_part3_65d0def7: + + # mc "Yeah, that's not a bad idea." + mc "Tak, to nie jest zły pomysł." + +# game/labels/first_day.rpy:549 +translate crowdin morning_intro_part3_80835f56: + + # mc "How's college going?" + mc "Jak idą studia?" + +# game/labels/first_day.rpy:550 +translate crowdin morning_intro_part3_c3ec3cd1: + + # krn "Fine, for now." + krn "Dobrze, na razie." + +# game/labels/first_day.rpy:553 +translate crowdin morning_intro_part3_03f8bb43: + + # mc "Are you from here? Want to stay over?" + mc "Jesteś stąd? Chcesz zostać na noc?" + +# game/labels/first_day.rpy:554 +translate crowdin morning_intro_part3_a4876634: + + # krn "No thanks. I'm from North [city], but I'm staying in university housing." + krn "Nie dzięki. Jestem z północy [city], ale mieszkam w akademiku." + +# game/labels/first_day.rpy:559 +translate crowdin morning_intro_part3_606a2ec9: + + # mc "Well... It's getting late and I better get going." + mc "Więc... Robi się późno lepiej już pójdę." + +# game/labels/first_day.rpy:560 +translate crowdin morning_intro_part3_1d27cc7f: + + # krn "Alright, it was nice to meet you." + krn "W porządku, miło było cię poznać." + +# game/labels/first_day.rpy:561 +translate crowdin morning_intro_part3_cf0fdd4c: + + # mc "Yeah... you too. Hi" + mc "Tak... ciebie też. Cześć" + +# game/labels/first_day.rpy:565 +translate crowdin morning_intro_part3_1dac07fa: + + # mc "{i}What happened to [vct]?" + mc "{i}Co się stało z [vct]?" + +# game/labels/first_day.rpy:568 +translate crowdin morning_intro_part3_de808da1: + + # vct "zZz zZz ..." + vct "zZz zZz ..." + +# game/labels/first_day.rpy:569 +translate crowdin morning_intro_part3_082bde9b: + + # mc "{i}Wow, she must be drunk off her ass. Should I take her to bed! But I don't think I can do it, she's bigger than me." + mc "{i}Wow, ona jest nawalona w trupa. Powinienem zabrać ją do łóżka! Ale chyba nie dam rady, ona jest większa ode mnie." + +# game/labels/first_day.rpy:570 +translate crowdin morning_intro_part3_3c1639fb: + + # mc "{i}Whatever, she's asleep now." + mc "{i}Nieważne, ona już śpi." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/first_day.rpy:20 + old "Rename the characters" + new "Zmień nazwę postaci" + + # game/labels/first_day.rpy:20 + old "More about my family" + new "Więcej o mojej rodzinie" + + # game/labels/first_day.rpy:20 + old "Continue with the intro" + new "Kontynuuj z intro" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "Where did he go?" + new "Gdzie on poszedł?" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "Why?" + new "Czemu?" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "Well" + new "Więc" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "{i}I knew it..." + new "{i}Wiedziałem, że..." + + # game/labels/first_day.rpy:179 + old "{color=#000}{size=120}{font=fonts/handwriting_alphabetizedcassettetapes-classic.ttf}My presence \n only causes problem. \n I will fix our problem, \n but then I will not come back \n\n [jn]{/color}" + new "{color=#000}{size=120}{font=fonts/handwriting_alphabetizedcassettetapes-classic.ttf}Moja obecność \n powoduje tylko problemy. \n Naprawię nasz problem, \n ale wtedy nie wrócę. \n\n [jn]{/color}" + + # game/labels/first_day.rpy:188 + old "His loss" + new "Jego strata" + + # game/labels/first_day.rpy:188 + old "What happened? {color=#f00}(Probability 10%%)" + new "Co się stało? {color=#f00}(Prawdopodobieństwo10%%)" + + # game/labels/first_day.rpy:188 + old "Go away" + new "Odejdź" + + # game/labels/first_day.rpy:225 + old "Tutorial" + new "Tutorial" + + # game/labels/first_day.rpy:241 + old "The door is closed:" + new "Drzwi są zamknięte:" + + # game/labels/first_day.rpy:241 + old "Knock" + new "Puk" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "How is the study going?" + new "Jak idzie nauka?" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "Do you have a minute?" + new "Masz chwilę?" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "How are you?" + mc "Jak się masz?" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "Be quiet" + new "Bądź cicho" + + # game/labels/first_day.rpy:297 + old "What about [vct]?" + new "A co z [vct]?" + + # game/labels/first_day.rpy:297 + old "And then?" + new "A potem?" + + # game/labels/first_day.rpy:297 + old "OK, that's enough." + new "OK, wystarczy." + + # game/labels/first_day.rpy:325 + old "Want to skip the \"dream\"?" + new "Want to skip the \"dream\"?" + + # game/labels/first_day.rpy:325 + old "Continue" + new "Kontynuuj" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Much better" + new "znacznie lepsze" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Start to recover" + new "Start to recover" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Milk" + new "Mleko" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Remain silent" + new "Zachowaj cisze" + + # game/labels/first_day.rpy:401 + old "Jerk off" + new "Zwal sobie" + + # game/labels/first_day.rpy:401 + old "Try to sleep" + new "Spróbuj się przespać" + + # game/labels/first_day.rpy:470 + old "Stay" + new "Zostań" + + # game/labels/first_day.rpy:489 + old "Intervene" + new "Interweniuj" + + # game/labels/first_day.rpy:489 + old "Stay and watch" + new "Zostań i oglądaj" + + # game/labels/first_day.rpy:517 + old "Introduce yourself" + new "Przedstaw się" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "Party?" + new "Imprez?" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "University?" + new "Uniwersytet?" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "Are you from here?" + new "Jesteś stąd?" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "End" + new "Koniec" + diff --git a/game/tl/polish/main_quest.rpy b/game/tl/polish/main_quest.rpy new file mode 100644 index 00000000..eef03c0d --- /dev/null +++ b/game/tl/polish/main_quest.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/quests/main_quest.rpy:8 + old "[jn] walked away leaving us alone. In the postit that he left there was written that he has to solve some problems, but which ones? Apart from that I don't know much else, [emy] on the other hand seems to know what he was talking about or rather she doesn't ask too many questions as if she already has an idea about the answers. \nI just hope that the problems will not come looking for us." + new "[jn] odszedł zostawiając nas samych. W liście który zostawił napisał że musi załatwić pewne problemy, ale jakie? Poza tym niewiele więcej wiem, z drugiej strony [emy] zdaje się wiedzieć, o czym mówił, a raczej nie zadaje zbyt wielu pytań, jakby już wiedziała o odpowiedziach. \n Mam tylko nadzieję, że problemy nie będą nas szukać." + diff --git a/game/tl/polish/mc.rpy b/game/tl/polish/mc.rpy new file mode 100644 index 00000000..3e8c6fc8 --- /dev/null +++ b/game/tl/polish/mc.rpy @@ -0,0 +1,28 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/mc.rpy:17 +translate crowdin optional_name_9cf2bc19: + + # mc "{i}Mhmm... Which one of these porns?" nointeract + mc "{i}Mhmm... Który z tych pornosów?" nointeract + +# game/labels/mc.rpy:66 +translate crowdin optional_name_571631ed: + + # mc "{i}Oh, YES! Oh, shit!" + mc "{i}Oh, TAK! Oh, cholera!" + +translate crowdin strings: + + # game/labels/mc.rpy:17 + old "Black on blonde" + czarny na blondynce" + + # game/labels/mc.rpy:17 + old "Milfing" + new "Milf" + + # game/labels/mc.rpy:17 + old "MILFToon" + new "MILFToon" + diff --git a/game/tl/polish/mia.rpy b/game/tl/polish/mia.rpy new file mode 100644 index 00000000..67592269 --- /dev/null +++ b/game/tl/polish/mia.rpy @@ -0,0 +1,50 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/mia.rpy:13 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_ba93ee43: + + # mc "{i}The door is closed... I think he's getting dressed." nointeract + mc "{i}Drzwi są zamknięte... Myślę, że się ubiera." nointeract + +# game/labels/mia.rpy:19 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_5393446f: + + # mc "{i}I can't believe I'm actually doing this..." + mc "{i}Nie mogę uwierzyć, że faktycznie to robię…" + +# game/labels/mia.rpy:20 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_291ba8ed: + + # mc "{i}I'm so worked up. I'm starting to get hard." + mc "{i}Jestem taki podekscytowany. Zaczyna mi stawać." + +# game/labels/mia.rpy:24 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_f8a952e7: + + # mia "Who is it?! [for_emyR.MClabel]?" + mia "Kto to?! [for_emyR.MClabel]?" + +# game/labels/mia.rpy:25 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_239eb3df: + + # mc "{i}Fuck! Just in time. Better leave before she suspects something." + nc "{i}Kurwa! W samą porę. Lepiej wyjść zanim mnie nakryje." + +# game/labels/mia.rpy:27 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_471b0dc3: + + # mia "{i}I could have sworn that there was someone.... Bah! It's just my imagination." + mia "{i}Mogę przysiąść że ktoś tam był.... Bah! To tylko moja wyobraźnia." + +# game/labels/mia.rpy:32 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_c78a4fe4: + + # "No! I'm not a pervert yet." + "Nie! Nie jestem jeszcze zboczeńcem." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/mia.rpy:13 + old "Spy" + new "Podglądanie" + diff --git a/game/tl/polish/nav_label.rpy b/game/tl/polish/nav_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..2ce3514f --- /dev/null +++ b/game/tl/polish/nav_label.rpy @@ -0,0 +1,14 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/nav_label.rpy:31 +translate crowdin check_goout_5475ab77: + + # "[block_goout_dialogue]" + "[block_goout_dialogue]" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/nav_label.rpy:28 + old "Now is not the time to go outside" + new "Teraz nie jest czas na wychodzenie na zewnątrz" + diff --git a/game/tl/polish/nav_value.rpy b/game/tl/polish/nav_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..7e8d972c --- /dev/null +++ b/game/tl/polish/nav_value.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/nav_value.rpy:1 + old "[mc] room" + new "[mc] pokój" + + # game/tool/nav_value.rpy:1 + old "[mia] room" + new "[mia] pokój" + + # game/tool/nav_value.rpy:1 + old "Lounge" + new "Salon" + + # game/tool/nav_value.rpy:7 + old "MC house" + new "Dom MC" + diff --git a/game/tl/polish/notifications_value.rpy b/game/tl/polish/notifications_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..b36d0659 --- /dev/null +++ b/game/tl/polish/notifications_value.rpy @@ -0,0 +1,100 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/notifications_value.rpy:1 + old "Is against a love affair with you" + new "Jest przeciwko romansowi z tobą" + + # game/tool/notifications_value.rpy:2 + old "Has too much fear of you for a love affair" + new "Za bardzo się ciebie boi, żeby mieć z tobą romans" + + # game/tool/notifications_value.rpy:4 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Energy" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Energia" + + # game/tool/notifications_value.rpy:5 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Energy" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Energia" + + # game/tool/notifications_value.rpy:6 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Willpower" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Siła woli" + + # game/tool/notifications_value.rpy:7 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Willpower" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Siła woli" + + # game/tool/notifications_value.rpy:8 + old "{color=#f00}{b}+{/b} Inhibition" + new "{color=#f00}{b}+{/b} Zahamowanie" + + # game/tool/notifications_value.rpy:9 + old "{color=#00ff00} {b}-{/b} Inhibition" + new "{color=#00ff00} {b}-{/b} Zahamowanie" + + # game/tool/notifications_value.rpy:10 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Addictions" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Uzależnienia" + + # game/tool/notifications_value.rpy:11 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Addictions" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Uzależnienia" + + # game/tool/notifications_value.rpy:12 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Lust" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Pożądanie" + + # game/tool/notifications_value.rpy:13 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Lust" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Pożądanie" + + # game/tool/notifications_value.rpy:15 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Friendship" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Przyjaźń" + + # game/tool/notifications_value.rpy:16 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Friendship" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Przyjaźń" + + # game/tool/notifications_value.rpy:17 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Favour" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Przysługa" + + # game/tool/notifications_value.rpy:18 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Favour" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Przysługa" + + # game/tool/notifications_value.rpy:19 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Love" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Miłość" + + # game/tool/notifications_value.rpy:20 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Love" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Miłość" + + # game/tool/notifications_value.rpy:21 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Corruption" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Korupcja" + + # game/tool/notifications_value.rpy:22 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Corruption" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Korupcja" + + # game/tool/notifications_value.rpy:23 + old "{color=#f00}{b}+{/b} Anger" + new "{color=#f00}{b}+{/b} Gniew" + + # game/tool/notifications_value.rpy:24 + old "{color=#00ff00} {b}-{/b} Anger" + new "{color=#00ff00} {b}-{/b} Gniew" + + # game/tool/notifications_value.rpy:25 + old "{color=#f00}{b}+{/b} Fear" + new "{color=#f00}{b}+{/b} Strach" + + # game/tool/notifications_value.rpy:26 + old "{color=#00ff00} {b}-{/b} Fear" + new "{color=#00ff00} {b}-{/b} Strach" + diff --git a/game/tl/polish/options.rpy b/game/tl/polish/options.rpy new file mode 100644 index 00000000..9d30b22f --- /dev/null +++ b/game/tl/polish/options.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/options.rpy:15 + old "A Big Family in Debt" + new "A Big Family in Debt" + diff --git a/game/tl/polish/quest_value.rpy b/game/tl/polish/quest_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..31ba37f9 --- /dev/null +++ b/game/tl/polish/quest_value.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/quest_value.rpy:30 + old "Main Quest" + new "Główne Zadanie" + + # game/tool/quest_value.rpy:33 + old "The postit" + new "Stanowisko" + + # game/tool/quest_value.rpy:33 + old "[emy] didn't want to go into detail about what happened yesterday. The only one who could tell me more is [mia]." + new "[emy] nie chciała wchodzić w szczegóły tego, co się wczoraj wydarzyło. Jedyna osoba która może mi coś więcej powiedzieć to [mia]." + + # game/tool/quest_value.rpy:33 + old "Subscribe to public transport" + new "Przejazdówka" + diff --git a/game/tl/polish/screens.rpy b/game/tl/polish/screens.rpy new file mode 100644 index 00000000..df7dd0f0 --- /dev/null +++ b/game/tl/polish/screens.rpy @@ -0,0 +1,44 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/screens.rpy:188 + old "Talk" + new "Właść" + + # game/tool/screens.rpy:196 + old "Wait" + new "wczytaj" + + # game/tool/screens.rpy:229 + old "Settings" + new "Spacja" + + # game/tool/screens.rpy:239 + old "Characters info" + new "Zapisz" + + # game/tool/screens.rpy:250 + old "Memo" + new "Mysz" + + # game/tool/screens.rpy:288 + old "Backpack" + new "Powrót" + + # game/tool/screens.rpy:298 + old "Smartphone" + new "Pełnyekran" + + # game/tool/screens.rpy:308 + old "Map" + new "Język" + + # game/tool/screens.rpy:394 + old "It is currently the end of this story, unfortunately you have to wait for an update to continue this story." + new "Jest to obecnie koniec tej historii, niestety musisz poczekać na aktualizację, aby kontynuować tę historię." + + # game/tool/screens.rpy:396 + old "You have completed all the quests." + new "Wycisz wszystko" + diff --git a/game/tl/polish/script.rpy b/game/tl/polish/script.rpy new file mode 100644 index 00000000..f826b807 --- /dev/null +++ b/game/tl/polish/script.rpy @@ -0,0 +1,16 @@ +# TODO: Translation updated at 2020-10-23 16:59 + +# game/script.rpy:41 +translate crowdin start_c09080c3: + + # "Welcome to [config.name]" + "Witaj w [config.name]" + +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/script.rpy:20 + old "Little bastard" + new "Mały drań" + diff --git a/game/tl/polish/temporary_end.rpy b/game/tl/polish/temporary_end.rpy new file mode 100644 index 00000000..04a5ce1c --- /dev/null +++ b/game/tl/polish/temporary_end.rpy @@ -0,0 +1,38 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:46 + +# game/tool/temporary_end.rpy:6 +translate crowdin temporary_end_story_25e4d9c4: + + # "This is the temporary end (current version: [config.version]). You'll have to wait new update." + "To jest tymczasowy koniec (obecna wersja [config.version]). Musisz poczekać na nową aktualizację." + +# game/tool/temporary_end.rpy:7 +translate crowdin temporary_end_story_64b0566b: + + # "If you want more updates, support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + "Jeśli chcesz więcej aktualizacja, wesprzyj mnie na a=https://www.patreon.com/m/4135825} Patreon" + +# game/tool/temporary_end.rpy:16 +translate crowdin temporary_end_game_ae6086f7: + + # "Save the game now and not later." + "Zapisz grę teraz nie później." + +# game/tool/temporary_end.rpy:20 +translate crowdin temporary_end_game_e8ca7291: + + # "Pressing ENTER will return to the Main Menu." + "Naciśnięcie ENTER spowoduje powrót do menu głównego." + +# game/tool/temporary_end.rpy:28 +translate crowdin coming_soon_368b820a: + + # "(Coming soon)" + "(Już wkrótce)" + +# game/tool/temporary_end.rpy:29 +translate crowdin coming_soon_1cc46d84: + + # "Support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + "Wesprzyj mnie na {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + diff --git a/game/tl/polish/time_handler.rpy b/game/tl/polish/time_handler.rpy new file mode 100644 index 00000000..cd9bce6c --- /dev/null +++ b/game/tl/polish/time_handler.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Night" + new "Noc" + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Morning" + new "Poranek" + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Afternoon" + new "popołudnie" + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Evening" + new "Wieczór" + diff --git a/game/tl/polish/time_label.rpy b/game/tl/polish/time_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..5e5c84cd --- /dev/null +++ b/game/tl/polish/time_label.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/time_label.rpy:7 +translate crowdin check_block_spendtime_1c8ca0dc: + + # "[block_spendtime_dialogue]" + "[block_spendtime_dialogue]" + +# game/tool/time_label.rpy:27 +translate crowdin wait_75201fb1: + + # "(It's late, you have to go to bed)" + "(Jest już późno, trzeba iść spać)" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/time_label.rpy:4 + old "You can't do it now" + new "Nie możesz tego zrobić teraz" + diff --git a/game/tl/polish/timed_menu.rpy b/game/tl/polish/timed_menu.rpy new file mode 100644 index 00000000..c56959aa --- /dev/null +++ b/game/tl/polish/timed_menu.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/timed_menu.rpy:17 +translate crowdin menu_slow_f2b1b39a: + + # "(too slow)" + "(za wolno)" + diff --git a/game/tl/polish/tutorial.rpy b/game/tl/polish/tutorial.rpy new file mode 100644 index 00000000..72295dd6 --- /dev/null +++ b/game/tl/polish/tutorial.rpy @@ -0,0 +1,104 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/tutorial.rpy:11 +translate crowdin navigation_tuturial_33108235: + + # mc "Wow, it seems to be working. This old camera is giving a bit of trouble, but it seems more durable than expected." + mc "Wow, wygląda na to, że działa. Ta stara kamera sprawia trochę problemów, ale wydaje się być trwalsza niż wygląda." + +# game/labels/tutorial.rpy:12 +translate crowdin navigation_tuturial_98c9dec5: + + # mc "This is the video diary from 08/06/2019... And it is also the concluding video of my research on facial expressions. It would look like a great way to cheat at poker... a przynajmniej tak jest w \"Lite to Me\". " + mc "To jest dziennik wideo z 08.06.2019... Jest to również film podsumowujący moje badania nad mimiką twarzy. Wyglądałoby to na świetny sposób na oszukiwanie w pokera... a przynajmniej tak jest w \"Lite to Me\". " + +# game/labels/tutorial.rpy:14 +translate crowdin navigation_tuturial_77206532: + + # mc "Well... this... is the last video. Because I've come to the conclusion that..." + mc " Więc... to... to ostatni film. Ponieważ doszedłem do wniosku, że…” + +# game/labels/tutorial.rpy:15 +translate crowdin navigation_tuturial_5b94cf91: + + # mc "It's a very complex and lengthy study that I'm not getting into." + mc "To bardzo złożone i długie badania, w które się nie zagłębiam." + +# game/labels/tutorial.rpy:16 +translate crowdin navigation_tuturial_4ea3c264: + + # mc "But after a little bit of research in sociopsychology. I discovered something interesting about society. A person is who they are not by their choice, but based on the people and from the environment around them." + mc "Ale po kilku badaniach z psychologii społecznej. Odkryłem coś interesującego w społeczeństwie. Człowiek jest tym, kim jest nie z własnego wyboru, ale na podstawie ludzi i środowiska, które go otacza." + +# game/labels/tutorial.rpy:17 +translate crowdin navigation_tuturial_ff0dcf51: + + # mc "Hm... That's kind of an ugly way of looking at it. I like to think that each person has their own destiny and story that characterizes them." + mc "Hm... To trochę brzydki sposób patrzenia na to. Lubię myśleć, że każdy człowiek ma swoje własne przeznaczenie i historię, która go charakteryzuje." + +# game/labels/tutorial.rpy:18 +translate crowdin navigation_tuturial_3ae9bef8: + + # mc "Ok, now for some good memories. This is the second month in [city]. I started to get more comfortable." + mc "Ok, teraz trochę dobrych wspomnień. To już drugi miesiąc w [city]. Zacząłem się czuć bardziej komfortowo." + +# game/labels/tutorial.rpy:23 +translate crowdin navigation_tuturial_254087e7: + + # mc "The house I live in is not bad, not even my room. To move to another room click here." + mc "Dom, w którym mieszkam, nie jest zły. Aby przejść do innego pokoju, kliknij tutaj." + +# game/labels/tutorial.rpy:26 +translate crowdin navigation_tuturial_e29c1ced: + + # mc "And in every room there's almost always something to do or someone to talk to. Click there." + mc "W każdym pokoju prawie zawsze jest coś do zrobienia lub ktoś, z kim można porozmawiać. Kliknij tutaj." + +# game/labels/tutorial.rpy:27 +translate crowdin navigation_tuturial_be18058b: + + # mc "It is quite intuitive. The other locations are similar as well." + mc ""Jest to dość intuicyjne. Inne lokalizacje też są podobne." + +# game/labels/tutorial.rpy:29 +translate crowdin navigation_tuturial_797fce85: + + # "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + "{color=#ec5c09}Patreon" "w rozwoju" + +# game/labels/tutorial.rpy:30 +translate crowdin navigation_tuturial_bd547e68: + + # mc "And this is the map of the neighborhood where I live." + mc "A to jest mapa okolicy, w której mieszkam." + +# game/labels/tutorial.rpy:31 +translate crowdin navigation_tuturial_5530a4a6: + + # mc "As soon as I get a chance to visit other neighborhoods, just press here." + mc "Jak tylko będziesz miał ochotę możesz odwiedzić okolicę, po prostu naciśnij tutaj." + +# game/labels/tutorial.rpy:32 +translate crowdin navigation_tuturial_2e2f2275: + + # mc "This neighborhood is not a metropolis like the ones to the north. Nor is it a ghetto, full of bad guys, like the one to the east. This is a quiet neighborhood. With a beach even if it has nothing to do with the southern peninsula." + mc "Ta okolica nie jest metropolią jak te na północy. Nie jest to też getto, pełne złych ludzi, jak to na wschodzie. Jest to spokojna okolica. Z plażą, nawet jeśli nie ma to nic wspólnego z południowym półwyspem." + +# game/labels/tutorial.rpy:33 +translate crowdin navigation_tuturial_62686d2a: + + # mc "In [city] there are many places to visit and discover." + mc "W [city] jest wiele miejsc do odwiedzenia i odkrycia." + +# game/labels/tutorial.rpy:36 +translate crowdin navigation_tuturial_3ee8dc8f: + + # emy "[mc]! Lunch is ready!!! We're just waiting for you." + emy "[mc]! Obiad jest gotowy!!! Czekamy na ciebie." + +# game/labels/tutorial.rpy:38 +translate crowdin navigation_tuturial_2b693c5e: + + # mc "That's all for now, until the next video reminiscence." + mc "Na razie to wszystko, do następnego wideo." + diff --git a/game/tl/polish/tv.rpy b/game/tl/polish/tv.rpy new file mode 100644 index 00000000..051b5208 --- /dev/null +++ b/game/tl/polish/tv.rpy @@ -0,0 +1,260 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/tv.rpy:35 +translate crowdin intro_wach_tv_3debaa5f: + + # mc "Has the movie started yet?" + mc "Czy film już się zaczął?” + +# game/labels/tv.rpy:36 +translate crowdin intro_wach_tv_2fa0fa4d: + + # emy "No, there's still time." + emy "Nie, jeszcze jest czas." + +# game/labels/tv.rpy:41 +translate crowdin intro_wach_tv_5ec12594: + + # mc "I'll go brush my teeth first." + mc "To pójdę umyć zęby." + +# game/labels/tv.rpy:42 +translate crowdin intro_wach_tv_102f8c7e: + + # emy "As you wish." + emy "Jak chcesz." + +# game/labels/tv.rpy:47 +translate crowdin intro_wach_tv_f444af27: + + # "Advertisement" "Do you want to have a better life? Do you want to really enjoy life? Whether at the beach or in the mountains?" + "Advertisement" "Czy chcesz mieć lepsze życie? Czy chcesz naprawdę cieszyć się życiem? Czy to na plaży, czy w górach?" + +# game/labels/tv.rpy:48 +translate crowdin intro_wach_tv_9eeab049: + + # "Advertisement" "Now you can! With the new Audi, don't mind the price with Audi you can." + "Advertisement" "Teraz możesz! Z nowym Audi, nie przejmuj się ceną z Audi można." + +# game/labels/tv.rpy:49 +translate crowdin intro_wach_tv_6b7096e9: + + # "Advertisement" "(The classic movie introduction begins)" + "Advertisement" "(Zaczyna się klasyczny filmowy wstęp)" + +# game/labels/tv.rpy:50 +translate crowdin intro_wach_tv_af0dfe53: + + # emy "[mia], hurry up! The movie is starting." + emy "[mia], pośpiesz się! Film się zaczyna." + +# game/labels/tv.rpy:51 +translate crowdin intro_wach_tv_5d55a2c6: + + # mia "I'm coming!!!" + mia "Idę!!!" + +# game/labels/tv.rpy:54 +translate crowdin intro_wach_tv_c2e5e734: + + # mia "What kind of movie is it?" + mia "Co to za film?" + +# game/labels/tv.rpy:55 +translate crowdin intro_wach_tv_f65f348b: + + # mc "I don't know, it looks good from the commercial." + mc "Nie wiem, na reklamie wygląda dobrze." + +# game/labels/tv.rpy:57 +translate crowdin intro_wach_tv_b3f96ddb: + + # mia "Ok, I'll just stand here." + mia "Ok, postoję tutaj." + +# game/labels/tv.rpy:58 +translate crowdin intro_wach_tv_4b04d597: + + # emy "Why? We have such a big couch." + emy "Czemu? Mamy taką dużą kanapę." + +# game/labels/tv.rpy:59 +translate crowdin intro_wach_tv_cc2b442d: + + # mia "Because from here it looks huge it looks huge." + mia "Ponieważ stąd wygląda na ogromną." + +# game/labels/tv.rpy:60 +translate crowdin intro_wach_tv_b9a975e6: + + # "TV" "We break into the broadcast, to air an extraordinary live broadcast of the [city] news." + "TV" "Przerywamy transmisję żeby nadać niezwykłą wiadomość z [city]." + +# game/labels/tv.rpy:61 +translate crowdin intro_wach_tv_b9e94afd: + + # mia "Phew, I wanted to see the movie." + mia "Phew, chciałam zobaczyć ten film." + +# game/labels/tv.rpy:62 +translate crowdin intro_wach_tv_ef5e6b55: + + # emy "Shh!" + emy "Shh!" + +# game/labels/tv.rpy:73 +translate crowdin News01_4c069dcb: + + # mia "Look at [for_emyR.MClabel]! There's [nnc]. She was an old classmate of [for_emyR.MClabel]." + mia "Spójrz na [for_emyR.MClabel]! Tam jest [nnc]. Była starą koleżanką z klasy [for_emyR.MClabel]." + +# game/labels/tv.rpy:74 +translate crowdin News01_04f7d3a9: + + # emy "Yeah! By now, all you have to do to work in this macho TV is sleep with the right people... That's why he had so much practice in high school in high school." + emy "Tak! Ale teraz żeby pracować w tym macho TV wystarczy wiedzieć z kim spać... Dlatego miała tak dużo praktyk w liceum." + +# game/labels/tv.rpy:75 +translate crowdin News01_0eda7e25: + + # mc "{i}Wow, I've never heard [emy] say that. They must have been enemies in high school." + mc "{i}Wow, nigdy nie słyszałem, żeby [emy] tak mówiła. Musiały być wrogami w liceum." + +# game/labels/tv.rpy:76 +translate crowdin News01_a580f33b: + + # mia "Eh... [for_emyR.MClabel] I didn't understand. What did you practice with? Maybe I could do it too to become famous." + mia "Eh... [for_emyR.MClabel] nie rozumiem. Jak zaczynałaś? Może ja też bym mogła to zrobić, żeby zostać sławną." + +# game/labels/tv.rpy:77 +translate crowdin News01_1516aec4: + + # emy "Haha... [mia]... you're still too young to understand these things. You don't need to be like her to become famous." + emy "Haha... [mia]... jesteś jeszcze za młoda, żeby to zrozumieć. Nie musisz być taka jak ona, żeby stać się sławną." + +# game/labels/tv.rpy:78 +translate crowdin News01_94e3957f: + + # nnc "Good evening, [city] viewers. We interrupted the normal live broadcast because to report a shooting in [city] north." + nnc "Dobry wieczór, widzowie z [city]. Przerwaliśmy normalną transmisję na żywo, aby zgłosić strzelaninę w [city] na północy." + +# game/labels/tv.rpy:79 +translate crowdin News01_623d2a9f: + + # nnc "The police have already intervened. Police suspect that the shooting that occurred is the clash between two gangs, but the reason is still unclear." + nnc "Interweniowała już policja. Policja podejrzewa, że strzelanina, do której doszło, to starcie między dwoma gangami, ale przyczyna wciąż nie jest jasna." + +# game/labels/tv.rpy:80 +translate crowdin News01_2bed67ba: + + # nnc "Some sources say that these gangs are going to sell new drugs on the black market." + nnc "Niektóre źródła podają, że gangi te zamierzają sprzedawać nowe narkotyki na czarnym rynku." + +# game/labels/tv.rpy:81 +translate crowdin News01_dae2e0b6: + + # mia "Oh no! [for_jnR.MClabel] is out there by himself...." + mia "Oh no! [for_jnR.MClabel] jest tam sam…” + +# game/labels/tv.rpy:82 +translate crowdin News01_0a0aaa8b: + + # emy "Yeah! I don't want anything to happen to him. But [for_emyR.NPClabel], don't worry. He's seen worse things than a little gunfight." + emy "Tak! Nie chcę, żeby coś jej się stało. Ale [for_emyR.NPClabel], nie martw się. Widział gorsze rzeczy niż mała strzelanina." + +# game/labels/tv.rpy:83 +translate crowdin News01_42879e7a: + + # nnc "We take advantage of this time to announce other news as well.... blah blah...." + nnc "Wykorzystujemy ten czas, aby ogłosić również inne wiadomości.... bla bla...." + +# game/labels/tv.rpy:84 +translate crowdin News01_c67cb45c: + + # nnc "This extraordinary live broadcast is over, I leave you the vision of the weather." + nnc "Nadzwyczajna transmisja na żywo dobiegła końca, wracamy do prognozy pogody." + +# game/labels/tv.rpy:86 +translate crowdin News01_e6a03635: + + # "Young girl" "Good morning ... Emm ... good evening television viewers." + "Young girl" "Dzień dobry... Emm ... dobry wieczór telewidzom." + +# game/labels/tv.rpy:87 +translate crowdin News01_83ed7bf8: + + # emy "And good night... TV has now reached the bottom." + emy "I dobranoc... Telewizja sięgnęła już dna." + +# game/labels/tv.rpy:89 +translate crowdin News01_09a605c7: + + # "Young girl" "Blah... blah... blah..." + "Young girl" "Bla... bla... bla..." + +# game/labels/tv.rpy:96 +translate crowdin News01_3dfd67a0: + + # "Young girl" "Opss shrug...my earring fell out. Where are you? Stupid thing..." + "Young girl" "Opss szlak... wypadł mi kolczyk. Gdzie jesteś? Głupia rzecz..." + +# game/labels/tv.rpy:99 +translate crowdin News01_8bd7f0c8: + + # mc "{i}Wow I can't believe that just happened." + mv "{i}Wow, nie mogę uwierzyć, że to się właśnie stało." + +# game/labels/tv.rpy:106 +translate crowdin News01_3a2fbd60: + + # mc "{i}NOOO!!! Where did you go nice ass...." + mc "{i}NIE!!! Gdzie się podziewałeś piękny tyłeczku...." + +# game/labels/tv.rpy:111 +translate crowdin News01_918840d0: + + # emy "This channel has really tired me out. There must at least be something decent around here." + emy "Ten kanał naprawdę mnie zmęczył. Musi tu być coś dobrego." + +# game/labels/tv.rpy:112 +translate crowdin News01_e984499f: + + # mc "{i}[emyR.NPClabel]?! Fuck [emyR.NPClabel]." + mc "{i}[emyR.NPClabel]?! Kurwa [emyR.NPClabel]." + +# game/labels/tv.rpy:114 +translate crowdin News01_cfafde95: + + # emy "Enough! I'm tired. I'm going to bed." + emy "Dość! Jestem zmęczona. Idę do łóżka." + +# game/labels/tv.rpy:115 +translate crowdin News01_2dcb7732: + + # mc "{i}Shit, she's so weird today." + mc "{i}Cholera, ona jest dzisiaj taka dziwna." + +# game/labels/tv.rpy:116 +translate crowdin News01_52fe74bc: + + # emy "[mia], it's late! go brush your teeth and let's go to bed. you're sleeping with me today, you'll keep me company." + emy "[mia], jest już późno! umyj zęby i idź do łóżka. śpisz dziś ze mną, dotrzymasz mi towarzystwa." + +# game/labels/tv.rpy:117 +translate crowdin News01_facfbd59: + + # emy "[mc], don't be too late." + emy "[mc], nie spóźnij się." + +# game/labels/tv.rpy:118 +translate crowdin News01_af504d83: + + # mia "Uffa! Why can you stay and I can't?! I'm a big girl now." + mia "Uffa! Dlaczego ty możesz zostać, a ja nie?! Jestem już dużą dziewczynką." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/tv.rpy:37 + old "Have a seat" + new "Usiądź" + diff --git a/game/tl/polish/values_text.rpy b/game/tl/polish/values_text.rpy new file mode 100644 index 00000000..ff9fea88 --- /dev/null +++ b/game/tl/polish/values_text.rpy @@ -0,0 +1,28 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:48 + +translate crowdin strings: + + # game/values_text.rpy:12 + old "[jn], my [jnR.NPClabel], is a former Navy Seals. As a boy he was a tough guy and a rebel, but military life changed him." + new "[jn], my [jnR.NPClabel], jest byłym żołnierzem Navy Seals. Jako chłopiec był twardzielem i buntownikiem, ale życie wojskowe go zmieniło." + + # game/values_text.rpy:13 + old "[emy], my [emyR.NPClabel], is the classic housewife. She married [jn] when you find out you are pregnant with [vct]." + new "[emy], my [emyR.NPClabel], jest klasyczną kurą domową. Wyszła za mąż za [jn], gdy dowiedziałaś się, że jesteś w ciąży z [vct]." + + # game/values_text.rpy:14 + old "[vct] is the classic rebellious teenager." + new "[vct] jest klasyczną zbuntowaną nastolatką." + + # game/values_text.rpy:15 + old "[mia] is the little one of the house. She is so chatty that she has a hard time keeping secrets. When something is wrong, she speaks very little." + new "[mia] jest małą dziewczynką w domu. Jest tak gadatliwa, że trudno jej zachować tajemnice. Kiedy coś jest nie tak, mówi bardzo mało." + + # game/values_text.rpy:18 + old "[bff] is my [bffR.NPClabel]. We go to the same school and we are in the same class." + new "[bff] jest moim [bffR.NPClabel]. Chodzimy do tej samej szkoły i jesteśmy w tej samej klasie." + + # game/values_text.rpy:20 + old "{b}Orlando Catholic Institute{/b}" + new "{b}Instytut Katolicki Orlando {/b}" + diff --git a/game/tl/polish/victoria.rpy b/game/tl/polish/victoria.rpy new file mode 100644 index 00000000..e6615223 --- /dev/null +++ b/game/tl/polish/victoria.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/victoria.rpy:2 +translate crowdin victoria_sleep_talk_de808da1: + + # vct "zZz zZz ..." + vct "zZz zZz ..." + diff --git a/game/tl/portuguese/NTR.rpy b/game/tl/portuguese/NTR.rpy new file mode 100644 index 00000000..8deaded0 --- /dev/null +++ b/game/tl/portuguese/NTR.rpy @@ -0,0 +1,26 @@ +# TODO: Translation updated at 2020-10-23 16:59 + +# game/NTR.rpy:4 +translate crowdin NTR_enabler_0259bb1f: + + # "Do you want to enable {b}NTR{/b}?" + "Do you want to enable {b}NTR{/b}?" + +# game/NTR.rpy:8 +translate crowdin NTR_enabler_886ea9ee: + + # "Okay, NTR has been enabled." + "Okay, NTR has been enabled." + +# game/NTR.rpy:11 +translate crowdin NTR_enabler_d4c4d04e: + + # "Ok, you will no longer see references to NTR." + "Ok, you will no longer see references to NTR." + +translate crowdin strings: + + # game/NTR.rpy:5 + old "Remember: You can enable/disable it from your pc." + new "Remember: You can enable/disable it from your pc." + diff --git a/game/tl/portuguese/action_label.rpy b/game/tl/portuguese/action_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..28623414 --- /dev/null +++ b/game/tl/portuguese/action_label.rpy @@ -0,0 +1,40 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/action_label.rpy:43 +translate crowdin error_label_cde7440f: + + # "ERROR" + "ERRO" + +# game/tool/action_label.rpy:47 +translate crowdin development_62f6e59d: + + # "In development" + Em desenvolvimento + +translate crowdin strings: + + # game/tool/action_label.rpy:10 + old "Nap for 3 hour" + new "Soneca por 3 horas" + + # game/tool/action_label.rpy:10 + old "Sleep" + new "Dormir" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "What time do you want to set the alarm?" + new "Que horário você quer definir o alarme?" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "[tm.hour_new_day]:00" + new "[tm.hour_new_day]:00" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "7:00" + new "7:00" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "9:00" + new "9:00" + diff --git a/game/tl/portuguese/action_talk_label.rpy b/game/tl/portuguese/action_talk_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..994ded29 --- /dev/null +++ b/game/tl/portuguese/action_talk_label.rpy @@ -0,0 +1,68 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/action_talk_label.rpy:17 +translate crowdin talk_5b42d30d: + + # mc "Hi [a]" + mc "Hi [a]" + +# game/tool/action_talk_label.rpy:18 +translate crowdin talk_4f8eca61: + + # a "Hi, can you tell me something?" + a "Hi, can you tell me something?" + +# game/tool/action_talk_label.rpy:20 +translate crowdin talk_4d775cf9: + + # "Now is busy test later." + "Agora está ocupado teste depois." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:53 +translate crowdin talk_back_a6bc283c: + + # mc "OK, I'm off. See you." + mc " OK, eu estou fora. Até mais." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:55 +translate crowdin talk_back_6d0331c8: + + # mc "It's getting late. See you." + mc " Está ficando tarde. Até mais." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:57 +translate crowdin talk_back_5b23cf87: + + # mc "Sorry, but I have to go now. Bye." + mc "Desculpe, mas eu tenho que ir agora. Tchau." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:59 +translate crowdin talk_back_3bb446da: + + # mc "Good talk. We should do this more often." + mc " Boa conversa. Deveríamos fazer isso com mais frequência." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:61 +translate crowdin talk_back_a47835f3: + + # mc "I just remembered something. Gotta go! Bye." + mc " Eu acabei de lembrar de algo. Tenho que ir! Tchau." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:63 +translate crowdin talk_back_e4bab0a7: + + # mc "I won't keep you any longer. Bye." + mc " Eu não vou te manter por mais tempo. Tchau." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:65 +translate crowdin talk_back_264b9d6e: + + # mc "I was supposed to tell you something else.... But I don't remember." + mc "Eu deveria te contar outra coisa...".... Mas eu não me lembro. " + +# game/tool/action_talk_label.rpy:66 +translate crowdin talk_back_7bceb5cf: + + # mc "Patience when it comes back to me I'll let you know, bye." + mc "Paciência, quando voltar para mim, vou te avisar, Tchau!" + diff --git a/game/tl/portuguese/action_value.rpy b/game/tl/portuguese/action_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..cdf31626 --- /dev/null +++ b/game/tl/portuguese/action_value.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/action_value.rpy:7 + old "Nap" + new "Soneca" + diff --git a/game/tl/portuguese/at_table.rpy b/game/tl/portuguese/at_table.rpy new file mode 100644 index 00000000..8d146ff3 --- /dev/null +++ b/game/tl/portuguese/at_table.rpy @@ -0,0 +1,428 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/at_table.rpy:66 +translate crowdin first_at_table_preparation_bba393c8: + + # emy "Ok. it's ready, let's have dinner." + emy "Certo. está pronto, vamos jantar. " + +# game/labels/at_table.rpy:71 +translate crowdin first_at_table_preparation_612e2ac5: + + # emy "Dinner is almost ready. Go change if you want to eat." + emy " O jantar está quase pronto. Vá se trocar se quiser comer." + +# game/labels/at_table.rpy:72 +translate crowdin first_at_table_preparation_de3c2312: + + # mia "Haha... Make it quick, we're hungry here." + mia "Haha... Vai rápido. Estamos famintos aqui." + +# game/labels/at_table.rpy:81 +translate crowdin helpA_a4315a3c: + + # mc "{i}It's a boring job, but someone had to do it." + mc "{i}É um trabalho chato, mas alguém tinha que fazer isso. " + +# game/labels/at_table.rpy:91 +translate crowdin at_table_dinner_A_271eaadf: + + # "(Silence a very awkward)" + "(Silêncio muito estranho)" + +# game/labels/at_table.rpy:92 +translate crowdin at_table_dinner_A_cec7c78a: + + # mc "{i}Mhmm, maybe I should break the ice by congratulating [emy] on dinner. But I don't know if that's appropriate." + mc "{i}Hmmm, talvez eu deva quebrar o gelo parabenizando [emy] no jantar. Mas eu não sei se isso é apropriado. " + +# game/labels/at_table.rpy:95 +translate crowdin at_table_dinner_A_c8876fdc: + + # emy "Sorry honey, I didn't even ask you how it went at [bff]'s house today." + emy "Desculpe meu bem, eu nem perguntei como foi na casa dos [bff] hoje." + +# game/labels/at_table.rpy:96 +translate crowdin at_table_dinner_A_1c5dc3b7: + + # mc "Don't apologize, you don't have to." + mc "Não se desculpe, não é necessário" + +# game/labels/at_table.rpy:97 +translate crowdin at_table_dinner_A_55e2a73e: + + # mc "Yesterday... If I remember correctly... We played some [console], and talked a little bit about school and old times." + mc " Ontem... Se eu me lembro corretamente... Jogamos alguns [console], e conversamos um pouco sobre a escola e os velhos tempos. " + +# game/labels/at_table.rpy:98 +translate crowdin at_table_dinner_A_c223c518: + + # emy "What did you guys eat?" + emy "O que vocês comeram?" + +# game/labels/at_table.rpy:99 +translate crowdin at_table_dinner_A_48606c77: + + # mc "Last night [tam] wasn't home, so we ordered pizza from [pizzeria]. While for breakfast/lunch we got takeout at mcdonald with [tam]." + mc " Na noite passada [tam] não estava em casa, então pedimos pizza da [pizzeria]. Enquanto para o café da manhã/almoço fomos ao mcdonald com [tam]. " + +# game/labels/at_table.rpy:100 +translate crowdin at_table_dinner_A_c331f251: + + # emy "It sounds like [tam] didn't really want to sew. Ha, haha... However, it is not very healthy as they eat.... so don't get used to it." + emy " Parece que [tam] não queria ter visto mesmo. Ha, haha... However, it is not very healthy as they eat.... so don't get used to it." + +# game/labels/at_table.rpy:101 +translate crowdin at_table_dinner_A_2cc787ab: + + # emy "You and [bff] have a good friendship, you seem almost like brothers. Even though you are very different." nointeract + emy "You and [bff] have a good friendship, you seem almost like brothers. Even though you are very different." nointeract + +# game/labels/at_table.rpy:104 +translate crowdin at_table_dinner_A_9c64c2df: + + # mc "Yeah, we're very close. I've known him for a long time and then we have a very similar background." + mc "Yeah, we're very close. I've known him for a long time and then we have a very similar background." + +# game/labels/at_table.rpy:106 +translate crowdin at_table_dinner_A_d107a06b: + + # mc "Yes, he's a reliable friend. Even if it is a little funny and boring." + mc "Yes, he's a reliable friend. Even if it is a little funny and boring." + +# game/labels/at_table.rpy:108 +translate crowdin at_table_dinner_A_64e91d02: + + # mc "Yes, also because I haven't been here long. But I'm sure I'll be making more." + mc "Yes, also because I haven't been here long. But I'm sure I'll be making more." + +# game/labels/at_table.rpy:109 +translate crowdin at_table_dinner_A_bef7a488: + + # mia "Do you miss [old_city]? I mean you left everyone you knew behind." + mia "Do you miss [old_city]? I mean you left everyone you knew behind." + +# game/labels/at_table.rpy:110 +translate crowdin at_table_dinner_A_a9510619: + + # emy "[mia]! You don't have to ask those questions. It is obvious that he still suffers." + emy "[mia]! You don't have to ask those questions. It is obvious that he still suffers." + +# game/labels/at_table.rpy:113 +translate crowdin at_table_dinner_A_26b073b2: + + # mc "Yeah, I miss it a little bit. But it's not bad here." + mc "Yeah, I miss it a little bit. But it's not bad here." + +# game/labels/at_table.rpy:115 +translate crowdin at_table_dinner_A_ee982cd2: + + # mc "Absolutely not, it was a horrible place." + mc "Absolutely not, it was a horrible place." + +# game/labels/at_table.rpy:117 +translate crowdin at_table_dinner_A_c848fd66: + + # mc "Fuck [old_city] and whoever lives there. It brought me nothing but trouble." + mc "Fuck [old_city] and whoever lives there. It brought me nothing but trouble." + +# game/labels/at_table.rpy:119 +translate crowdin at_table_dinner_A_ad72c338: + + # mc "I'd rather not talk about it yet, I think you'll understand." + mc "I'd rather not talk about it yet, I think you'll understand." + +# game/labels/at_table.rpy:120 +translate crowdin at_table_dinner_A_739dcef9: + + # mia "Mhmm, I understand." + mia "Mhmm, I understand." + +# game/labels/at_table.rpy:122 +translate crowdin at_table_dinner_A_379631f0: + + # emy "What about you [mia]?! Are you ready for the exam tomorrow?" + emy "What about you [mia]?! Are you ready for the exam tomorrow?" + +# game/labels/at_table.rpy:123 +translate crowdin at_table_dinner_A_e6bdb60e: + + # mia "Mhmm, yes... but... the professor is up too strict. I'm sure he hates me." + mia "Mhmm, yes... but... the professor is up too strict. I'm sure he hates me." + +# game/labels/at_table.rpy:124 +translate crowdin at_table_dinner_A_aaa8f66c: + + # emy "Haha... yes of course, of course." + emy "Haha... yes of course, of course." + +# game/labels/at_table.rpy:125 +translate crowdin at_table_dinner_A_6797fb3f: + + # mia "But he does." + mia "But he does." + +# game/labels/at_table.rpy:126 +translate crowdin at_table_dinner_A_d3b5293a: + + # emy "And... Why would he hate you?" + emy "And... Why would he hate you?" + +# game/labels/at_table.rpy:127 +translate crowdin at_table_dinner_A_66e7f5dc: + + # mia "I don't know, that's the problem." + mia "I don't know, that's the problem." + +# game/labels/at_table.rpy:128 +translate crowdin at_table_dinner_A_9ce965a5: + + # emy "I'm sure if you studied you'll get through it." + emy "I'm sure if you studied you'll get through it." + +# game/labels/at_table.rpy:132 +translate crowdin at_table_dinner_A_b597a82e: + + # "(A half hour later)" + "(A half hour later)" + +# game/labels/at_table.rpy:136 +translate crowdin at_table_dinner_A_215aa469: + + # mc "Great dinner. everything is great." + mc "Great dinner. everything is great." + +# game/labels/at_table.rpy:137 +translate crowdin at_table_dinner_A_78e28535: + + # emy "You mean \"was\"." + emy "You mean \"was\"." + +# game/labels/at_table.rpy:138 +translate crowdin at_table_dinner_A_fa027119: + + # mc "Haha... Yeah, everything was great." + mc "Haha... Yeah, everything was great." + +# game/labels/at_table.rpy:139 +translate crowdin at_table_dinner_A_e056d578: + + # emy "Honey, I'm glad you enjoyed it." + emy "Honey, I'm glad you enjoyed it." + +# game/labels/at_table.rpy:143 +translate crowdin at_table_dinner_A_cc0fe43b: + + # mc "Okay, fine." + mc "Okay, fine." + +# game/labels/at_table.rpy:146 +translate crowdin at_table_dinner_A_df4048f6: + + # mc "No, I don't really want to." + mc "No, I don't really want to." + +# game/labels/at_table.rpy:147 +translate crowdin at_table_dinner_A_b50f5b2a: + + # emy "What?! No... You make it come." + emy "What?! No... You make it come." + +# game/labels/at_table.rpy:148 +translate crowdin at_table_dinner_A_ba9fb2d2: + + # mc "Okay, [emyR.NPClabel]." + mc "Okay, [emyR.NPClabel]." + +# game/labels/at_table.rpy:151 +translate crowdin at_table_dinner_A_e530c3a3: + + # mc "If I have to..." + mc "If I have to..." + +# game/labels/at_table.rpy:152 +translate crowdin at_table_dinner_A_342072ee: + + # emy "Yes, honey. Thank you." + emy "Yes, honey. Thank you." + +# game/labels/at_table.rpy:159 +translate crowdin at_table_dinner_A_5402f101: + + # mc "This is the last dish." + mc "This is the last dish." + +# game/labels/at_table.rpy:160 +translate crowdin at_table_dinner_A_e458e5bb: + + # emy "Wait a minute." + emy "Wait a minute." + +# game/labels/at_table.rpy:161 +translate crowdin at_table_dinner_A_fe5602c9: + + # mc "{i}Why are you looking at me like that?" + mc "{i}Why are you looking at me like that?" + +# game/labels/at_table.rpy:165 +translate crowdin at_table_dinner_A_ee415289: + + # emy "Honey, I called [tam]..." + emy "Honey, I called [tam]..." + +# game/labels/at_table.rpy:166 +translate crowdin at_table_dinner_A_d1a58592: + + # mc "{i}Oh no! She probably told her about the school report." + mc "{i}Oh no! She probably told her about the school report." + +# game/labels/at_table.rpy:167 +translate crowdin at_table_dinner_A_2f443dab: + + # emy "Tomorrow morning, she'll give you a ride to school. Because that bastard took the car away too." + emy "Tomorrow morning, she'll give you a ride to school. Because that bastard took the car away too." + +# game/labels/at_table.rpy:168 +translate crowdin at_table_dinner_A_c668a663: + + # mc "{i}Phew, danger averted." + mc "{i}Phew, danger averted." + +# game/labels/at_table.rpy:169 +translate crowdin at_table_dinner_A_d2b56740: + + # emy "But I don't want to be too much trouble. You're a big boy now. Tomorrow she'll give you a ride, but then you'll have to make your own arrangements. You should get a public transportation pass, I'll give you the money." + emy "But I don't want to be too much trouble. You're a big boy now. Tomorrow she'll give you a ride, but then you'll have to make your own arrangements. You should get a public transportation pass, I'll give you the money." + +# game/labels/at_table.rpy:170 +translate crowdin at_table_dinner_A_002abd73: + + # mc "Beh... we could use your car." + mc "Beh... we could use your car." + +# game/labels/at_table.rpy:171 +translate crowdin at_table_dinner_A_b8c6c389: + + # emy "That piece of crap!? Honey, we haven't turned it on in years. I don't think it still works. I should get it checked out first." + emy "That piece of crap!? Honey, we haven't turned it on in years. I don't think it still works. I should get it checked out first." + +# game/labels/at_table.rpy:174 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_975ba825: + + # emy "I won't say it again. So, are we clear?" nointeract + emy "I won't say it again. So, are we clear?" nointeract + +# game/labels/at_table.rpy:177 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_ded1eb5d: + + # mc "All clear, however I don't know where to get subscriptions." + mc "All clear, however I don't know where to get subscriptions." + +# game/labels/at_table.rpy:178 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_1a1faa7b: + + # emy "Any store or newsstand. I know the sandwich shop at your school sells them." + emy "Any store or newsstand. I know the sandwich shop at your school sells them." + +# game/labels/at_table.rpy:181 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_a528b8c6: + + # mc "Could you give me the money right away? I'm afraid I might forget." + mc "Could you give me the money right away? I'm afraid I might forget." + +# game/labels/at_table.rpy:183 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_001576e6: + + # emy "Do you see any pockets? I don't have any money on me." + emy "Do you see any pockets? I don't have any money on me." + +# game/labels/at_table.rpy:185 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_3904fab1: + + # emy "No, honey. I'll remember it." + emy "No, honey. I'll remember it." + +# game/labels/at_table.rpy:188 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_1b74e0e3: + + # mc "Have you heard from [jnR.NPClabel]?" + mc "Have you heard from [jnR.NPClabel]?" + +# game/labels/at_table.rpy:189 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_2bb66d88: + + # emy "No! And I don't want to talk about him for a while. I need a little distraction." + emy "No! And I don't want to talk about him for a while. I need a little distraction." + +# game/labels/at_table.rpy:191 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_24a822f7: + + # mc "Okay, all clear." + mc "Okay, all clear." + +# game/labels/at_table.rpy:194 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_ddf8fbc8: + + # mc "There should be a good movie on tonight." + mc "There should be a good movie on tonight." + +# game/labels/at_table.rpy:195 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_29c49ec9: + + # emy "A good movie is just what you need. I'm going to start sitting on the couch, as soon as you want to join me. Thanks again for the help, honey." + emy "A good movie is just what you need. I'm going to start sitting on the couch, as soon as you want to join me. Thanks again for the help, honey." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/at_table.rpy:73 + old "Wardrobe" + new "Wardrobe" + + # game/labels/at_table.rpy:101 + old "Yeah, because..." + new "Yeah, because..." + + # game/labels/at_table.rpy:101 + old "He's not that great" + new "He's not that great" + + # game/labels/at_table.rpy:101 + old "For now" + new "For now" + + # game/labels/at_table.rpy:111 + old "Yeah" + new "Yeah" + + # game/labels/at_table.rpy:111 + old "Fuck [old_city]" + new "Fuck [old_city]" + + # game/labels/at_table.rpy:111 + old "I do not want to talk about it" + new "I do not want to talk about it" + + # game/labels/at_table.rpy:140 + old "[mia], if you need to review for tomorrow, go ahead. [mc] will help me clear the table. Right?!" + new "[mia], if you need to review for tomorrow, go ahead. [mc] will help me clear the table. Right?!" + + # game/labels/at_table.rpy:140 + old "If I have to..." + new "If I have to..." + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "Where do I go?" + new "Where do I go?" + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "I would like the money now" + new "I would like the money now" + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "Talk about [jn]" + new "Talk about [jn]" + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "No questions" + new "No questions" + diff --git a/game/tl/portuguese/characters_handler.rpy b/game/tl/portuguese/characters_handler.rpy new file mode 100644 index 00000000..65eef965 --- /dev/null +++ b/game/tl/portuguese/characters_handler.rpy @@ -0,0 +1,246 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:48 + +# game/tool/characters_handler.rpy:156 +translate crowdin renaming_mc_24748d50: + + # "Player" "My name is:" + "Player" "My name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:162 +translate crowdin renaming_mc_e6f6fb33: + + # "Player" "My surname is:" + "Player" "My surname is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:196 +translate crowdin live_with_42cd0ea9: + + # mc "Now I live with/in:" nointeract + mc "Now I live with/in:" nointeract + +# game/tool/characters_handler.rpy:276 +translate crowdin renaming_mc_family_90eebff9: + + # "My [emyR.NPClabel]'s name:" + "My [emyR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:280 +translate crowdin renaming_mc_family_66e9d7c7: + + # "My [jnR.NPClabel]'s name:" + "My [jnR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:285 +translate crowdin renaming_mc_family_52da3e95: + + # "My little [miaR.NPClabel]'s name:" + "My little [miaR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:289 +translate crowdin renaming_mc_family_c9cffb00: + + # "My (coetaneous) [arnR.NPClabel]'s name:" + "My (coetaneous) [arnR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:293 +translate crowdin renaming_mc_family_8c9af609: + + # "My big [vctR.NPClabel]'s name:" + "My big [vctR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:303 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91: + + # "Her name is:" + "Her name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:305 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a: + + # "She is my:" + "She is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:307 +translate crowdin customize_mc_family_176e4263: + + # "I'm [emy]'s:" + "I'm [emy]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:311 +translate crowdin customize_mc_family_f2645812: + + # "His name is:" + "His name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:313 +translate crowdin customize_mc_family_65bb234d: + + # "He is my:" + "He is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:315 +translate crowdin customize_mc_family_f40814cd: + + # "I'm [jn]'s:" + "I'm [jn]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:320 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91_1: + + # "Her name is:" + "Her name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:322 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a_1: + + # "She is my:" + "She is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:324 +translate crowdin customize_mc_family_21811c9e: + + # "I'm [mia]'s:" + "I'm [mia]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:338 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91_2: + + # "Her name is:" + "Her name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:341 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a_2: + + # "She is my:" + "She is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:343 +translate crowdin customize_mc_family_4b262b3d: + + # "I'm [arn]'s:" + "I'm [arn]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:347 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91_3: + + # "Her name is:" + "Her name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:350 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a_3: + + # "She is my:" + "She is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:352 +translate crowdin customize_mc_family_6cd3181f: + + # "I'm [vct]'s:" + "I'm [vct]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:356 +translate crowdin customize_mc_family_ebbc1713: + + # "Who is [vct] to [emy] and [jn] (also applies to [mia] and [arn])?" + "Who is [vct] to [emy] and [jn] (also applies to [mia] and [arn])?" + +# game/tool/characters_handler.rpy:359 +translate crowdin customize_mc_family_f8f0e56e: + + # "For [vct], [mia] and [arn], [jn] is them:" + "For [vct], [mia] and [arn], [jn] is them:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:361 +translate crowdin customize_mc_family_2f9e588c: + + # "For [vct], [mia] and [arn], [emy] is them:" + "For [vct], [mia] and [arn], [emy] is them:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:373 +translate crowdin renaming_friend_a0dc9061: + + # "[mc]'s [bffR.NPClabel] is called:" + "[mc]'s [bffR.NPClabel] is called:" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "Step family" + new "Step family" + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "Family friends" + new "Family friends" + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "A rented house funded by the school" + new "A rented house funded by the school" + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "{i}\"Customize\"" + new "{i}\"Customize\"" + + # game/tool/characters_handler.rpy:198 + old "son" + new "son" + + # game/tool/characters_handler.rpy:199 + old "mom" + new "mom" + + # game/tool/characters_handler.rpy:201 + old "dad" + new "dad" + + # game/tool/characters_handler.rpy:202 + old "brother" + new "brother" + + # game/tool/characters_handler.rpy:203 + old "sister" + new "sister" + + # game/tool/characters_handler.rpy:209 + old "daughter" + new "daughter" + + # game/tool/characters_handler.rpy:212 + old "sisters" + new "sisters" + + # game/tool/characters_handler.rpy:214 + old "friend's son" + new "friend's son" + + # game/tool/characters_handler.rpy:215 + old "mom's friend" + new "mom's friend" + + # game/tool/characters_handler.rpy:217 + old "dad's friend" + new "dad's friend" + + # game/tool/characters_handler.rpy:218 + old "family friend" + new "family friend" + + # game/tool/characters_handler.rpy:228 + old "housemates" + new "housemates" + + # game/tool/characters_handler.rpy:230 + old "landlord" + new "landlord" + + # game/tool/characters_handler.rpy:231 + old "leaseholder" + new "leaseholder" + + # game/tool/characters_handler.rpy:234 + old "housemate" + new "housemate" + + # game/tool/characters_handler.rpy:326 + old "Do you want to assign the last two values to the other [housemates] too?" + new "Do you want to assign the last two values to the other [housemates] too?" + diff --git a/game/tl/portuguese/clothes.rpy b/game/tl/portuguese/clothes.rpy new file mode 100644 index 00000000..5f9894b8 --- /dev/null +++ b/game/tl/portuguese/clothes.rpy @@ -0,0 +1,46 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/clothes.rpy:47 +translate crowdin first_dress_up_e7f27efe: + + # "{i}Better to put on something clean." + "{i}Better to put on something clean." + +translate crowdin strings: + + # game/clothes.rpy:7 + old "What do you want to change?" + new "What do you want to change?" + + # game/clothes.rpy:7 + old "Usual clothes" + new "Usual clothes" + + # game/clothes.rpy:7 + old "Home clothes" + new "Home clothes" + + # game/clothes.rpy:7 + old "Close Wardrobe" + new "Close Wardrobe" + + # game/clothes.rpy:21 + old "Home clothes:" + new "Home clothes:" + + # game/clothes.rpy:21 + old "Black T-shirt" + new "Black T-shirt" + + # game/clothes.rpy:21 + old "White T-shirt" + new "White T-shirt" + + # game/clothes.rpy:21 + old "Select and return" + new "Select and return" + + # game/clothes.rpy:35 + old "Usual clothes:" + new "Usual clothes:" + diff --git a/game/tl/portuguese/combact.rpy b/game/tl/portuguese/combact.rpy new file mode 100644 index 00000000..aa6e1c8a --- /dev/null +++ b/game/tl/portuguese/combact.rpy @@ -0,0 +1,24 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/combact.rpy:62 +translate crowdin combact_mia_intro_part2_2ff05af3: + + # mc "{i}Hmmm...what could I do to her:" nointeract + mc "{i}Hmmm...what could I do to her:" nointeract + +# game/labels/combact.rpy:98 +translate crowdin combact_mia_intro_part2_31743caf: + + # "[mia]'s Happiness: [mia_fun]" + "[mia]'s Happiness: [mia_fun]" + +translate crowdin strings: + + # game/labels/combact.rpy:62 + old "Funny face" + new "Funny face" + + # game/labels/combact.rpy:62 + old "Lethal Tickling" + new "Lethal Tickling" + diff --git a/game/tl/portuguese/dreams.rpy b/game/tl/portuguese/dreams.rpy new file mode 100644 index 00000000..877fd55a --- /dev/null +++ b/game/tl/portuguese/dreams.rpy @@ -0,0 +1,292 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/dreams.rpy:11 +translate crowdin after_deathA_229980ed: + + # mc "{i}Huh?" + mc "{i}Huh?" + +# game/labels/dreams.rpy:12 +translate crowdin after_deathA_fd0a4bed: + + # mc "{i}What? What is this place?" + mc "{i}What? What is this place?" + +# game/labels/dreams.rpy:14 +translate crowdin after_deathA_68dd24f6: + + # mc "Hi, sorry but..." + mc "Hi, sorry but..." + +# game/labels/dreams.rpy:15 +translate crowdin after_deathA_8b33ad12: + + # "old man" "Wait your turn." + "old man" "Wait your turn." + +# game/labels/dreams.rpy:16 +translate crowdin after_deathA_86523359: + + # mc "Turn?!" + mc "Turn?!" + +# game/labels/dreams.rpy:17 +translate crowdin after_deathA_d007819b: + + # "old man" "Can't you see I'm busy. When it's your turn you can have all the answers you want." nointeract + "old man" "Can't you see I'm busy. When it's your turn you can have all the answers you want." nointeract + +# game/labels/dreams.rpy:20 +translate crowdin after_deathA_277133e5: + + # mc "Ehmm... But... I'm the only one." + mc "Ehmm... But... I'm the only one." + +# game/labels/dreams.rpy:21 +translate crowdin after_deathA_5bc4f294: + + # "old man" "You have to wait." + "old man" "You have to wait." + +# game/labels/dreams.rpy:23 +translate crowdin after_deathA_e38d4c5d: + + # mc "Ok" + mc "Ok" + +# game/labels/dreams.rpy:31 +translate crowdin after_deathA_61e42010: + + # "(From the old man's pc, you begin to hear a very faint sound)" + "(From the old man's pc, you begin to hear a very faint sound)" + +# game/labels/dreams.rpy:32 +translate crowdin after_deathA_cca01962: + + # "Cronist" "... Maradona takes off from the middle of the field... goes for goal... and it's... GOAL!!! GOAL!!! Maradona's hat-trick." + "Cronist" "... Maradona takes off from the middle of the field... goes for goal... and it's... GOAL!!! GOAL!!! Maradona's hat-trick." + +# game/labels/dreams.rpy:33 +translate crowdin after_deathA_75d0bdeb: + + # "old man" "GOAL!!! GOAL!!!" + "old man" "GOAL!!! GOAL!!!" + +# game/labels/dreams.rpy:34 +translate crowdin after_deathA_82f2bfa6: + + # mc "{i}Fucking old man..." + mc "{i}Fucking old man..." + +# game/labels/dreams.rpy:35 +translate crowdin after_deathA_3f3a72e0: + + # "Cronist" "That's the end of this legendary match. It's over 6-0..." + "Cronist" "That's the end of this legendary match. It's over 6-0..." + +# game/labels/dreams.rpy:41 +translate crowdin after_deathA_partA_ba583e23: + + # "old man" "Come on, now it's your turn, if you have any questions start asking me." nointeract + "old man" "Come on, now it's your turn, if you have any questions start asking me." nointeract + +# game/labels/dreams.rpy:44 +translate crowdin after_deathA_partA_f19973a5: + + # mc "I didn't hear any speakers..." + mc "I didn't hear any speakers..." + +# game/labels/dreams.rpy:45 +translate crowdin after_deathA_partA_491fcdbb: + + # "old man" "Um... Yes, but you can't hear." + "old man" "Um... Yes, but you can't hear." + +# game/labels/dreams.rpy:46 +translate crowdin after_deathA_partA_5ac23419: + + # mc "Bah!" + mc "Bah!" + +# game/labels/dreams.rpy:49 +translate crowdin after_deathA_partA_bb019795: + + # mc "Where am I?" + mc "Where am I?" + +# game/labels/dreams.rpy:50 +translate crowdin after_deathA_partA_84dffed7: + + # "old man" "I thought you were smarter than that. I think you can figure it out for yourself." + "old man" "I thought you were smarter than that. I think you can figure it out for yourself." + +# game/labels/dreams.rpy:53 +translate crowdin after_deathA_partA_4cf36064: + + # mc "Can I meet any famous people?" + mc "Can I meet any famous people?" + +# game/labels/dreams.rpy:54 +translate crowdin after_deathA_partA_da8e88e9: + + # "old man" "No, I'm sorry. You can't have access to that area, that's restricted area." + "old man" "No, I'm sorry. You can't have access to that area, that's restricted area." + +# game/labels/dreams.rpy:57 +translate crowdin after_deathA_partA_58dd5a2f: + + # mc "No further questions." + mc "No further questions." + +# game/labels/dreams.rpy:58 +translate crowdin after_deathA_partA_6842a21a: + + # "old man" "Ok... I found your file... [mc] of [mcI.age] years old..." + "old man" "Ok... I found your file... [mc] of [mcI.age] years old..." + +# game/labels/dreams.rpy:59 +translate crowdin after_deathA_partA_50e2d0ec: + + # mc "Mhmm... yes?!" + mc "Mhmm... yes?!" + +# game/labels/dreams.rpy:60 +translate crowdin after_deathA_partA_8574059a: + + # "old man" "Missing parents, still a virgin, no desire to strive, no good/bad deeds in particular.... Nothing in particular." + "old man" "Missing parents, still a virgin, no desire to strive, no good/bad deeds in particular.... Nothing in particular." + +# game/labels/dreams.rpy:61 +translate crowdin after_deathA_partA_9880a557: + + # "old man" "Mhmm... interesting... they haven't made any decisions yet. So... I should carefully inspect your file." + "old man" "Mhmm... interesting... they haven't made any decisions yet. So... I should carefully inspect your file." + +# game/labels/dreams.rpy:62 +translate crowdin after_deathA_partA_eb4260d9: + + # "old man" "{i}I'm almost done with my shift. Ouch, another practice. I should stay a few more hours." + "old man" "{i}I'm almost done with my shift. Ouch, another practice. I should stay a few more hours." + +# game/labels/dreams.rpy:63 +translate crowdin after_deathA_partA_7c64fbd2: + + # "old man" "Or..." + "old man" "Or..." + +# game/labels/dreams.rpy:64 +translate crowdin after_deathA_partA_9d6759cf: + + # mc "Or???" + mc "Or???" + +# game/labels/dreams.rpy:65 +translate crowdin after_deathA_partA_cfe4ce36: + + # "old man" "Or..." + "old man" "Or..." + +# game/labels/dreams.rpy:66 +translate crowdin after_deathA_partA_17890281: + + # "old man" "I have an idea! Boy come with me." + "old man" "I have an idea! Boy come with me." + +# game/labels/dreams.rpy:68 +translate crowdin after_deathA_partA_4f9973d8: + + # "old man" "Come on, come closer. Don't be afraid, I won't bite. You can see the whole world from up here. And right down here is your neighborhood." + "old man" "Come on, come closer. Don't be afraid, I won't bite. You can see the whole world from up here. And right down here is your neighborhood." + +# game/labels/dreams.rpy:69 +translate crowdin after_deathA_partA_921836c8: + + # mc "Oh! Wow! This view is terrifying and awesome at the same time." + mc "Oh! Wow! This view is terrifying and awesome at the same time." + +# game/labels/dreams.rpy:70 +translate crowdin after_deathA_partA_e39dd78c: + + # "old man" "Boy listen to an old man who has a little more experience than you. Up here it's an extremely boring place, it's all so repetitive. You don't have any freedom of choice." + "old man" "Boy listen to an old man who has a little more experience than you. Up here it's an extremely boring place, it's all so repetitive. You don't have any freedom of choice." + +# game/labels/dreams.rpy:71 +translate crowdin after_deathA_partA_b6d5f379: + + # "old man" "While down there... Eh, there's no limit down there. Only the limit of your imagination." + "old man" "While down there... Eh, there's no limit down there. Only the limit of your imagination." + +# game/labels/dreams.rpy:72 +translate crowdin after_deathA_partA_fc07b605: + + # "old man" "You can do anything you want. Drugs, alcohol, sex ... or if it makes you feel better you can help people. The choice is yours alone. You shouldn't have wasted all this time reflecting on your past, but taking action." + "old man" "You can do anything you want. Drugs, alcohol, sex ... or if it makes you feel better you can help people. The choice is yours alone. You shouldn't have wasted all this time reflecting on your past, but taking action." + +# game/labels/dreams.rpy:73 +translate crowdin after_deathA_partA_6ce9249c: + + # mc "Yeah, too bad I can't do that anymore." + mc "Yeah, too bad I can't do that anymore." + +# game/labels/dreams.rpy:74 +translate crowdin after_deathA_partA_519987b4: + + # "old man" "Yeah...too bad..." + "old man" "Yeah...too bad..." + +# game/labels/dreams.rpy:75 +translate crowdin after_deathA_partA_b497c4a2: + + # "old man" "If you lean a little more, you can see your body from up here." + "old man" "If you lean a little more, you can see your body from up here." + +# game/labels/dreams.rpy:77 +translate crowdin after_deathA_partA_f1dc2b01: + + # mc "Really?! Where?" + mc "Really?! Where?" + +# game/labels/dreams.rpy:78 +translate crowdin after_deathA_partA_67ad54fd: + + # "old man" "There!" + "old man" "There!" + +# game/labels/dreams.rpy:80 +translate crowdin after_deathA_partA_d314e52d: + + # mc "AAAAA!!!! aaaaaa!!!" + mc "AAAAA!!!! aaaaaa!!!" + +# game/labels/dreams.rpy:81 +translate crowdin after_deathA_partA_3fff85fb: + + # "old man" "Another case solved. Just in time for the shift change." + "old man" "Another case solved. Just in time for the shift change." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/dreams.rpy:17 + old "But I'm the only one." + new "But I'm the only one." + + # game/labels/dreams.rpy:17 + old "Ok" + new "Ok" + + # game/labels/dreams.rpy:25 + old "{size=120}A few hours later." + new "{size=120}A few hours later." + + # game/labels/dreams.rpy:41 + old "The speaker?" + new "The speaker?" + + # game/labels/dreams.rpy:41 + old "Where am I?" + new "Where am I?" + + # game/labels/dreams.rpy:41 + old "Famous people?" + new "Famous people?" + diff --git a/game/tl/portuguese/first_day.rpy b/game/tl/portuguese/first_day.rpy new file mode 100644 index 00000000..16f3ba98 --- /dev/null +++ b/game/tl/portuguese/first_day.rpy @@ -0,0 +1,1250 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:51 + +# game/labels/first_day.rpy:12 +translate crowdin intro_add709f6: + + # mc "Hi, I'm a normal [mcI.age] year old boy with classic problems and no desire to commit, but just to have fun. I don't have a {b}girlfriend{/b}, a {b}job{/b} or concrete plans for the future and my school situation is gross. In the {b}school report of the first quarter{/b} I have all [school_grades_mc.average]." + mc "Hi, I'm a normal [mcI.age] year old boy with classic problems and no desire to commit, but just to have fun. I don't have a {b}girlfriend{/b}, a {b}job{/b} or concrete plans for the future and my school situation is gross. In the {b}school report of the first quarter{/b} I have all [school_grades_mc.average]." + +# game/labels/first_day.rpy:13 +translate crowdin intro_ea546e9e: + + # mc "My family is worried about my poor results and some of my behaviors, which is why they are deciding whether to keep me at home or have me transferred to a hateful [catholic_institute]. I have to make sure that this will never happen." + mc "My family is worried about my poor results and some of my behaviors, which is why they are deciding whether to keep me at home or have me transferred to a hateful [catholic_institute]. I have to make sure that this will never happen." + +# game/labels/first_day.rpy:14 +translate crowdin intro_308b7484: + + # mc "To be honest, my real family died in a plane crash. After their death I moved from [old_city] to [city] where I started a new life." + mc "To be honest, my real family died in a plane crash. After their death I moved from [old_city] to [city] where I started a new life." + +# game/labels/first_day.rpy:19 +translate crowdin presentations_c48a2b2d: + + # "{color=#ec5c09}Patreon" "Some characters are still in development. I will use {b}public votes{/b} to decide their appearance. Check my {b}{a=https://www.patreon.com/posts/revisiting-of-37922891}Post{/b}." + "{color=#ec5c09}Patreon" "Some characters are still in development. I will use {b}public votes{/b} to decide their appearance. Check my {b}{a=https://www.patreon.com/posts/revisiting-of-37922891}Post{/b}." + +# game/labels/first_day.rpy:20 +translate crowdin presentations_52b3d4ce: + + # mc "For me they are a second family." nointeract + mc "For me they are a second family." nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:42 +translate crowdin presentations_059a5711: + + # mc "[jn] is married to [emy], for me he is like a second father. He is a former Navy Seals, with the last mission in [jnMission] he was awarded the pension. [jnMission] has changed him, he started drinking, he is never at home and when he is there he speaks very little. [emy] tried to help him, but she got only quarrels and insults." + mc "[jn] is married to [emy], for me he is like a second father. He is a former Navy Seals, with the last mission in [jnMission] he was awarded the pension. [jnMission] has changed him, he started drinking, he is never at home and when he is there he speaks very little. [emy] tried to help him, but she got only quarrels and insults." + +# game/labels/first_day.rpy:45 +translate crowdin presentations_125c6f5a: + + # mc "[emy] is the classic housewife, cooks, washes and takes care of the family. When she was young she was a {b}model{/b}, but she is very reserved about her past. Sometimes when I come home I see her flipping through old magazines. She leaves home very little, [jn] never takes her anywhere." + mc "[emy] is the classic housewife, cooks, washes and takes care of the family. When she was young she was a {b}model{/b}, but she is very reserved about her past. Sometimes when I come home I see her flipping through old magazines. She leaves home very little, [jn] never takes her anywhere." + +# game/labels/first_day.rpy:48 +translate crowdin presentations_f9938f03: + + # mc "[arn] is the same age as me, we attend the same {b}school{/b} and are in the same year, but in different classes. Her class is the best in the history of our school, while mine is probably the worst. That's why, 2 days ago, they left on a school trip while we didn't." + mc "[arn] is the same age as me, we attend the same {b}school{/b} and are in the same year, but in different classes. Her class is the best in the history of our school, while mine is probably the worst. That's why, 2 days ago, they left on a school trip while we didn't." + +# game/labels/first_day.rpy:51 +translate crowdin presentations_d32b7d45: + + # mc "[vct] is a {b}college freshman{/b}, she likes to go out in the evening and have fun with her friends. The last few days have been difficult for her too, she often comes back completely {b}drunk{/b} in the evening. Our relationship is mostly love and hate." + mc "[vct] is a {b}college freshman{/b}, she likes to go out in the evening and have fun with her friends. The last few days have been difficult for her too, she often comes back completely {b}drunk{/b} in the evening. Our relationship is mostly love and hate." + +# game/labels/first_day.rpy:54 +translate crowdin presentations_4a1cf873: + + # mc "[mia] is the youngest in the house and she is [for_emyR.MClabel]'s darling. Since she changed schools she has various difficulties and often asks me to {b}help her with her homework{/b}. Her big dream is to become an [influencer], but her [for_emyR.MClabel] forbids her to post pictures." + mc "[mia] is the youngest in the house and she is [for_emyR.MClabel]'s darling. Since she changed schools she has various difficulties and often asks me to {b}help her with her homework{/b}. Her big dream is to become an [influencer], but her [for_emyR.MClabel] forbids her to post pictures." + +# game/labels/first_day.rpy:61 +translate crowdin presentations_montell_a12d227b: + + # mc "{i}Now I'm on my way home, after spending the night at the {b}[tamI.sname]'s house{/b}. They are the only people from my old life that I still hang out with. Next to me there is:" + mc "{i}Now I'm on my way home, after spending the night at the {b}[tamI.sname]'s house{/b}. They are the only people from my old life that I still hang out with. Next to me there is:" + +# game/labels/first_day.rpy:63 +translate crowdin presentations_montell_ec00e90a: + + # mc "{i}And this is his mother, [tam]. They too lost someone in the plane crash, her father and her husband {b}Mr. [mrJohnson] Johnson{/b}. He and my father were colleagues and that is why I have known them since childhood." + mc "{i}And this is his mother, [tam]. They too lost someone in the plane crash, her father and her husband {b}Mr. [mrJohnson] Johnson{/b}. He and my father were colleagues and that is why I have known them since childhood." + +# game/labels/first_day.rpy:64 +translate crowdin presentations_montell_adab5526: + + # mc "{i}And so, a few weeks after I left my old city, they preferred to create a new life by moving here to my own neighborhood, except his brother who preferred to stay." + mc "{i}And so, a few weeks after I left my old city, they preferred to create a new life by moving here to my own neighborhood, except his brother who preferred to stay." + +# game/labels/first_day.rpy:65 +translate crowdin presentations_montell_24b5f748: + + # mc "{i}This neighborhood is a nice place to live, it is a quiet area, not far away there is the sea, some clubs and there are beautiful girls." + mc "{i}This neighborhood is a nice place to live, it is a quiet area, not far away there is the sea, some clubs and there are beautiful girls." + +# game/labels/first_day.rpy:66 +translate crowdin presentations_montell_d0f687c5: + + # tam "What's wrong with you guys!? You are so quiet." + tam "What's wrong with you guys!? You are so quiet." + +# game/labels/first_day.rpy:67 +translate crowdin presentations_montell_9dd18ea9: + + # bff "All is well. It's just that yesterday we played at the [console] until late at night." + bff "All is well. It's just that yesterday we played at the [console] until late at night." + +# game/labels/first_day.rpy:68 +translate crowdin presentations_montell_83e1e81c: + + # tam "Who won in the end?" + tam "Who won in the end?" + +# game/labels/first_day.rpy:69 +translate crowdin presentations_montell_63e9c220: + + # bff "I won, I literally shredded it. He is too scarce." + bff "I won, I literally shredded it. He is too scarce." + +# game/labels/first_day.rpy:70 +translate crowdin presentations_montell_c624707d: + + # mc "It's just luck." + mc "It's just luck." + +# game/labels/first_day.rpy:71 +translate crowdin presentations_montell_93dbb65a: + + # bff "Modestly this is talent, you have to train to reach my level." + bff "Modestly this is talent, you have to train to reach my level." + +# game/labels/first_day.rpy:72 +translate crowdin presentations_montell_60438f94: + + # tam "Yeah! [bff] spends hours in front of a stupid screen after school." + tam "Yeah! [bff] spends hours in front of a stupid screen after school." + +# game/labels/first_day.rpy:73 +translate crowdin presentations_montell_e1df17f8: + + # mc "Don't worry, [tam]. I convince him to go out. We also joined the school's [mcSport] team." + mc "Don't worry, [tam]. I convince him to go out. We also joined the school's [mcSport] team." + +# game/labels/first_day.rpy:74 +translate crowdin presentations_montell_ce5abb14: + + # bff "I don't know if that was a good idea and then mom, you know I don't go out much because I don't have many friends here." + bff "I don't know if that was a good idea and then mom, you know I don't go out much because I don't have many friends here." + +# game/labels/first_day.rpy:75 +translate crowdin presentations_montell_78aecda6: + + # tam "Don't worry, honey. I'm sure when you start [mcSport] you'll make a few friends." + tam "Don't worry, honey. I'm sure when you start [mcSport] you'll make a few friends." + +# game/labels/first_day.rpy:76 +translate crowdin presentations_montell_2ab1ac6b: + + # tam "By the way [mc], did you give your to [emyR.NPClabel] your school report card?" + tam "By the way [mc], did you give your to [emyR.NPClabel] your school report card?" + +# game/labels/first_day.rpy:77 +translate crowdin presentations_montell_d79aa0ea: + + # mc "Not yet, I'm going to talk to her tonight." + mc "Not yet, I'm going to talk to her tonight." + +# game/labels/first_day.rpy:78 +translate crowdin presentations_montell_1d95ff6e: + + # tam "Well, you have arrived." + tam "Well, you have arrived." + +# game/labels/first_day.rpy:81 +translate crowdin presentations_montell_512ade0b: + + # tam "Wait [mc]. Remember that if you don't tell her, I will tell [emy] when I see her." + tam "Wait [mc]. Remember that if you don't tell her, I will tell [emy] when I see her." + +# game/labels/first_day.rpy:82 +translate crowdin presentations_montell_6a90cac5: + + # mc "All right, [tam]. I will." + mc "All right, [tam]. I will." + +# game/labels/first_day.rpy:83 +translate crowdin presentations_montell_c120e326: + + # tam "Well, you can go." + tam "Well, you can go." + +# game/labels/first_day.rpy:85 +translate crowdin presentations_montell_0f2c1738: + + # bff "Bye, [mc]. See you." + bff "Bye, [mc]. See you." + +# game/labels/first_day.rpy:86 +translate crowdin presentations_montell_3d532c40: + + # mc "Bye" + mc "Bye" + +# game/labels/first_day.rpy:149 +translate crowdin prologue_98a05b7e: + + # mc "I am home!" + mc "I am home!" + +# game/labels/first_day.rpy:153 +translate crowdin prologue_092714c3: + + # mc "{i}What!? What is happening?" + mc "{i}What!? What is happening?" + +# game/labels/first_day.rpy:154 +translate crowdin prologue_a1451e33: + + # mc "{i}My [emyR.NPClabel] is crying!?" + mc "{i}My [emyR.NPClabel] is crying!?" + +# game/labels/first_day.rpy:158 +translate crowdin prologue_87422b22: + + # emy "Hey, honey." + emy "Hey, honey." + +# game/labels/first_day.rpy:159 +translate crowdin prologue_d6975891: + + # mc "Hi [emyR.NPClabel]. What happened?" + mc "Hi [emyR.NPClabel]. What happened?" + +# game/labels/first_day.rpy:160 +translate crowdin prologue_556502aa: + + # emy "He is gone... [jn] is gone. This morning I woke up and he was gone. He left without even telling me anything." + emy "He is gone... [jn] is gone. This morning I woke up and he was gone. He left without even telling me anything." + +# game/labels/first_day.rpy:164 +translate crowdin prologue_14092600: + + # mc "He is gone!? Where?" + mc "He is gone!? Where?" + +# game/labels/first_day.rpy:165 +translate crowdin prologue_466e88ad: + + # emy "Eh, what do I know. He left home." + emy "Eh, what do I know. He left home." + +# game/labels/first_day.rpy:167 +translate crowdin prologue_7d010a14: + + # mc "What happened?" + mc "What happened?" + +# game/labels/first_day.rpy:170 +translate crowdin prologue_1d85bbe3: + + # mc "Oh finally! I couldn't take it anymore." + mc "Oh finally! I couldn't take it anymore." + +# game/labels/first_day.rpy:171 +translate crowdin prologue_fcdd3dbf: + + # emy "Hey! You can't talk about your [jnR.NPClabel] like that." + emy "Hey! You can't talk about your [jnR.NPClabel] like that." + +# game/labels/first_day.rpy:173 +translate crowdin prologue_5d1ef22d: + + # mc "{i}I knew this would happen sooner or later." + mc "{i}I knew this would happen sooner or later." + +# game/labels/first_day.rpy:174 +translate crowdin prologue_063d6293: + + # emy "Come on, sit down." + emy "Come on, sit down." + +# game/labels/first_day.rpy:177 +translate crowdin prologue_55626a62: + + # emy "When I woke up I found this in the kitchen. Do you realize... [mia] could have found it." + emy "When I woke up I found this in the kitchen. Do you realize... [mia] could have found it." + +# game/labels/first_day.rpy:187 +translate crowdin prologue_d17c1849: + + # emy "Now how are we going to do without him!?" + emy "Now how are we going to do without him!?" + +# game/labels/first_day.rpy:192 +translate crowdin prologue_bd3782a4: + + # mc "[emyR.NPClabel] if anyone has lost, it's him. I could never leave a woman like you." + mc "[emyR.NPClabel] if anyone has lost, it's him. I could never leave a woman like you." + +# game/labels/first_day.rpy:193 +translate crowdin prologue_721bb2d8: + + # emy "Honey, I'm lucky to have you who know how to cheer me up." + emy "Honey, I'm lucky to have you who know how to cheer me up." + +# game/labels/first_day.rpy:199 +translate crowdin prologue_1925bafb: + + # mc "What happened? Did he put his hands on you?" + mc "What happened? Did he put his hands on you?" + +# game/labels/first_day.rpy:200 +translate crowdin prologue_86435f9b: + + # emy "No No, honey we just had a fight as usual. You know that since he came back from [jnMission] he has become a different person." + emy "No No, honey we just had a fight as usual. You know that since he came back from [jnMission] he has become a different person." + +# game/labels/first_day.rpy:201 +translate crowdin prologue_c2a201c9: + + # mc "Yesterday I tried to hide the [jnAlcol], but it was useless. He found it and got drunk even more than usual." + mc "Yesterday I tried to hide the [jnAlcol], but it was useless. He found it and got drunk even more than usual." + +# game/labels/first_day.rpy:202 +translate crowdin prologue_d1ae86a6: + + # emy "Honey, you know, I tried to help him, but yesterday I couldn't take it anymore. I told him he could do what he wanted, but this is not a home for junkies or alcoholics. And if he wanted to continue, he could leave." + emy "Honey, you know, I tried to help him, but yesterday I couldn't take it anymore. I told him he could do what he wanted, but this is not a home for junkies or alcoholics. And if he wanted to continue, he could leave." + +# game/labels/first_day.rpy:206 +translate crowdin prologue_5e467b9b: + + # mc "Okay, but I wanted to understand what happened yesterday. If he left for some reason or something you told him." + mc "Okay, but I wanted to understand what happened yesterday. If he left for some reason or something you told him." + +# game/labels/first_day.rpy:207 +translate crowdin prologue_965dba69: + + # emy "So in your opinion it may be my fault that he left!?" + emy "So in your opinion it may be my fault that he left!?" + +# game/labels/first_day.rpy:208 +translate crowdin prologue_3eb68609: + + # mc "No! I didn't mean that. It's just that..." + mc "No! I didn't mean that. It's just that..." + +# game/labels/first_day.rpy:209 +translate crowdin prologue_4e38f9b3: + + # emy "Now I want to be alone for a while, go ahead." + emy "Now I want to be alone for a while, go ahead." + +# game/labels/first_day.rpy:214 +translate crowdin prologue_a1ba1e66: + + # mc "OK, [emyR.NPClabel]. Now I'm a little tired, I'm going to my room." + mc "OK, [emyR.NPClabel]. Now I'm a little tired, I'm going to my room." + +# game/labels/first_day.rpy:216 +translate crowdin prologue_eaf16fc3: + + # emy "I've kept you long enough, go ahead." + emy "I've kept you long enough, go ahead." + +# game/labels/first_day.rpy:221 +translate crowdin prologue_end_10bae983: + + # mc "{i}Shit! I have enough problems on my own, that's all we needed." + mc "{i}Shit! I have enough problems on my own, that's all we needed." + +# game/labels/first_day.rpy:222 +translate crowdin prologue_end_6e9f6796: + + # mc "{i}Who knows how is [mia]?! Maybe I should talk to her, she will probably tell me something more." + mc "{i}Who knows how is [mia]?! Maybe I should talk to her, she will probably tell me something more." + +# game/labels/first_day.rpy:225 +translate crowdin prologue_end_46b4346e: + + # mc "But first:" nointeract + mc "But first:" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:236 +translate crowdin introD_emy_94d4383a: + + # "For now, it's best to leave her alone. I could talk to [mia]..." + "For now, it's best to leave her alone. I could talk to [mia]..." + +# game/labels/first_day.rpy:244 +translate crowdin introD_8433c3d9: + + # "knock-knock" + "knock-knock" + +# game/labels/first_day.rpy:255 +translate crowdin introD_14df7d45: + + # mc "Ehilà [mia]:" + mc "Ehilà [mia]:" + +# game/labels/first_day.rpy:263 +translate crowdin introD_part2_9d31b6d2: + + # mc "How is the study going?" + mc "How is the study going?" + +# game/labels/first_day.rpy:264 +translate crowdin introD_part2_43a08131: + + # mia "Ehilà, Yes...I was reviewing tomorrow I have a math test." + mia "Ehilà, Yes...I was reviewing tomorrow I have a math test." + +# game/labels/first_day.rpy:265 +translate crowdin introD_part2_13f3c3ef: + + # mc "Are you ready?" + mc "Are you ready?" + +# game/labels/first_day.rpy:266 +translate crowdin introD_part2_19139ee8: + + # mia "I mean, math is not my strong suit." + mia "I mean, math is not my strong suit." + +# game/labels/first_day.rpy:267 +translate crowdin introD_part2_612db440: + + # mc "Ah, I hear you." + mc "Ah, I hear you." + +# game/labels/first_day.rpy:272 +translate crowdin introD_part2_43576ccf: + + # mc "Do you have a minute? I wanted to talk a little bit about [emyR.NPClabel]." + mc "Do you have a minute? I wanted to talk a little bit about [emyR.NPClabel]." + +# game/labels/first_day.rpy:273 +translate crowdin introD_part2_e0a3bfeb: + + # mia "Yeah, you know about last night? About what... happened." + mia "Yeah, you know about last night? About what... happened." + +# game/labels/first_day.rpy:274 +translate crowdin introD_part2_f3840c20: + + # mc "Eh I already know, unfortunately." + mc "Eh I already know, unfortunately." + +# game/labels/first_day.rpy:278 +translate crowdin introD_part2_707c2836: + + # mc "How are you? I know what happened yesterday." + mc "How are you? I know what happened yesterday." + +# game/labels/first_day.rpy:279 +translate crowdin introD_part2_66628875: + + # mia "I'm fine, but..." + mia "I'm fine, but..." + +# game/labels/first_day.rpy:283 +translate crowdin introD_part2_88c1e5c8: + + # mia "[mc]?! You wanted to talk to me?" + mia "[mc]?! You wanted to talk to me?" + +# game/labels/first_day.rpy:284 +translate crowdin introD_part2_29415f2c: + + # mc "Yes, yes, sorry. I was just thinking for a second..." + mc "Yes, yes, sorry. I was just thinking for a second..." + +# game/labels/first_day.rpy:285 +translate crowdin introD_part2_e98eded8: + + # mc "I wanted to ask you what happened last night." + mc "I wanted to ask you what happened last night." + +# game/labels/first_day.rpy:288 +translate crowdin introD_part2_cd9c4194: + + # mia "Last night I overheard [emy] and [jn] discussing their relationship... their problems..." + mia "Last night I overheard [emy] and [jn] discussing their relationship... their problems..." + +# game/labels/first_day.rpy:289 +translate crowdin introD_part2_33e3f8c6: + + # mc "Same as other days, nothing new." + mc "Same as other days, nothing new." + +# game/labels/first_day.rpy:290 +translate crowdin introD_part2_508d8f30: + + # mia "However, this time [for_emyR.MClabel] started screaming and then went to bed. While [jn] stayed in the jump. Then around 3 o'clock I heard some unusual noises, then slamming the door of the house." + mia "However, this time [for_emyR.MClabel] started screaming and then went to bed. While [jn] stayed in the jump. Then around 3 o'clock I heard some unusual noises, then slamming the door of the house." + +# game/labels/first_day.rpy:291 +translate crowdin introD_part2_48358ee2: + + # mia "I thought it was a burglar or someone with bad intentions, but it was [jn]'s voice. I ran into the living room, but by then there was no one there. Except for a postit on the refrigerator... there was... there was writing on it..." + mia "I thought it was a burglar or someone with bad intentions, but it was [jn]'s voice. I ran into the living room, but by then there was no one there. Except for a postit on the refrigerator... there was... there was writing on it..." + +# game/labels/first_day.rpy:292 +translate crowdin introD_part2_8beab4ae: + + # mc "Unfortunately, I already know what it said. [emy] made me read it." + mc "Unfortunately, I already know what it said. [emy] made me read it." + +# game/labels/first_day.rpy:299 +translate crowdin introD_part3_fc48d785: + + # mc "What about [vct]? I haven't seen her since yesterday." + mc "What about [vct]? I haven't seen her since yesterday." + +# game/labels/first_day.rpy:300 +translate crowdin introD_part3_50a6ef0c: + + # mia "She already knows everything, I wrote her what happened. Yesterday she stayed over at the college. Her friend's roommate was at her parents', so she had an extra bed." + mia "She already knows everything, I wrote her what happened. Yesterday she stayed over at the college. Her friend's roommate was at her parents', so she had an extra bed." + +# game/labels/first_day.rpy:303 +translate crowdin introD_part3_1dea11ed: + + # mc "And then what happened? Did you talk to [emy]?" + mc "And then what happened? Did you talk to [emy]?" + +# game/labels/first_day.rpy:304 +translate crowdin introD_part3_65d3fbce: + + # mia "What could I do, I put the note back where it was and went back to bed. I didn't sleep a wink last night." + mia "What could I do, I put the note back where it was and went back to bed. I didn't sleep a wink last night." + +# game/labels/first_day.rpy:305 +translate crowdin introD_part3_7ca3cff3: + + # mia "The next day you could tell [emy] had been crying a lot, but I didn't know what to do. She tried to play it cool." + mia "The next day you could tell [emy] had been crying a lot, but I didn't know what to do. She tried to play it cool." + +# game/labels/first_day.rpy:306 +translate crowdin introD_part3_f56be986: + + # mia "I had breakfast and then stayed in my room. By lunch she had recovered a little. All she told me was that [jn] will be gone for a while. You know he doesn't talk to me about these things." + mia "I had breakfast and then stayed in my room. By lunch she had recovered a little. All she told me was that [jn] will be gone for a while. You know he doesn't talk to me about these things." + +# game/labels/first_day.rpy:308 +translate crowdin introD_part3_7a596e35: + + # mc "OK, OK, that's enough." + mc "OK, OK, that's enough." + +# game/labels/first_day.rpy:309 +translate crowdin introD_part3_134eacbe: + + # mc "I don't want to see you so sad. I know a remedy to cheer up that sad little face." + mc "I don't want to see you so sad. I know a remedy to cheer up that sad little face." + +# game/labels/first_day.rpy:310 +translate crowdin introD_part3_d0790ea9: + + # mia "What's that? What is it?" + mia "What's that? What is it?" + +# game/labels/first_day.rpy:312 +translate crowdin introD_part3_cd3542cb: + + # mia "Ha, haha... Stop it." + mia "Ha, haha... Stop it." + +# game/labels/first_day.rpy:313 +translate crowdin introD_part3_41d86957: + + # mc "What did you say? I don't have to stop?! Ok..." + mc "What did you say? I don't have to stop?! Ok..." + +# game/labels/first_day.rpy:314 +translate crowdin introD_part3_cd3542cb_1: + + # mia "Ha, haha... Stop it." + mia "Ha, haha... Stop it." + +# game/labels/first_day.rpy:316 +translate crowdin introD_part3_aa624697: + + # "([mia] picks up the pillow and starts the fight.)" + "([mia] picks up the pillow and starts the fight.)" + +# game/labels/first_day.rpy:320 +translate crowdin introD_fight_797fce85: + + # "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + +# game/labels/first_day.rpy:343 +translate crowdin introF_eecf460f: + + # mia "Hey, [for_emyR.MClabel]. He's opening his eyes." + mia "Hey, [for_emyR.MClabel]. He's opening his eyes." + +# game/labels/first_day.rpy:347 +translate crowdin introF_25cc95ad: + + # mc "{i}It was all a dream! Good thing." + mc "{i}It was all a dream! Good thing." + +# game/labels/first_day.rpy:348 +translate crowdin introF_7a65a9f9: + + # mia "[mc]. Sorry, I didn't do it on purpose." + mia "[mc]. Sorry, I didn't do it on purpose." + +# game/labels/first_day.rpy:352 +translate crowdin introF_097f3eb1: + + # mc "{i}Huh? What?" + mc "{i}Huh? What?" + +# game/labels/first_day.rpy:353 +translate crowdin introF_26961bca: + + # emy "I told you with a little time and a little vinegar, you'll wake even a corpse." + emy "I told you with a little time and a little vinegar, you'll wake even a corpse." + +# game/labels/first_day.rpy:357 +translate crowdin introF_fdc7d6c2: + + # mc "Arg! What's that smell?!" + mc "Arg! What's that smell?!" + +# game/labels/first_day.rpy:358 +translate crowdin introF_9c8d75d6: + + # emy "Honey, be quiet." + emy "Honey, be quiet." + +# game/labels/first_day.rpy:360 +translate crowdin introF_11cb8322: + + # mc "Arg! What a headache. What happened?" + mc "Arg! What a headache. What happened?" + +# game/labels/first_day.rpy:361 +translate crowdin introF_f2661570: + + # mia "Don't you remember? We were playing and you tripped." + mia "Don't you remember? We were playing and you tripped." + +# game/labels/first_day.rpy:363 +translate crowdin introF_e9603ad4: + + # emy "Wow, that must have been a bad beat. How are you feeling?" + emy "Wow, that must have been a bad beat. How are you feeling?" + +# game/labels/first_day.rpy:364 +translate crowdin introF_e2fa4206: + + # mc "{i}Wow, she got so worried about me. She didn't even notice that her big boobs were right in front of me." + mc "{i}Wow, she got so worried about me. She didn't even notice that her big boobs were right in front of me." + +# game/labels/first_day.rpy:369 +translate crowdin introF_240046f0: + + # mc "Much better now." + mc "Much better now." + +# game/labels/first_day.rpy:372 +translate crowdin introF_7df2b9ab: + + # mc "I'm starting to get better." + mc "I'm starting to get better." + +# game/labels/first_day.rpy:375 +translate crowdin introF_8a95d214: + + # mc "Mhmm... I feel like milk." + mc "Mhmm... I feel like milk." + +# game/labels/first_day.rpy:378 +translate crowdin introF_d15f5459: + + # mc "Mhmm..." + mc "Mhmm..." + +# game/labels/first_day.rpy:381 +translate crowdin introF_f20485b0: + + # emy "Damn! It's so late! I'm going to...make something...in the kitchen. I have something in the oven..." + emy "Damn! It's so late! I'm going to...make something...in the kitchen. I have something in the oven..." + +# game/labels/first_day.rpy:382 +translate crowdin introF_3b5aecea: + + # emy "[mia], come down and come help me." + emy "[mia], come down and come help me." + +# game/labels/first_day.rpy:383 +translate crowdin introF_42f15cf7: + + # mia "Ok, [for_emyR.MClabel]." + mia "Ok, [for_emyR.MClabel]." + +# game/labels/first_day.rpy:384 +translate crowdin introF_c6cd59e7: + + # mc "{i}Fucking got me! Who knows what [emy] must have thought." + mc "{i}Fucking got me! Who knows what [emy] must have thought." + +# game/labels/first_day.rpy:385 +translate crowdin introF_85e719f8: + + # emy "{i}Oh my god, [emy] why didn't you put your bra on. If you would have done that I wouldn't ... have seen... that bulge in her pants. I don't have to think about it anymore." + emy "{i}Oh my god, [emy] why didn't you put your bra on. If you would have done that I wouldn't ... have seen... that bulge in her pants. I don't have to think about it anymore." + +# game/labels/first_day.rpy:386 +translate crowdin introF_f546882c: + + # emy "{i}I didn't think he was that gifted though." + emy "{i}I didn't think he was that gifted though." + +# game/labels/first_day.rpy:387 +translate crowdin introF_496800e7: + + # mia "{i}..." + mia "{i}..." + +# game/labels/first_day.rpy:400 +translate crowdin intro_sleep_2d6660c3: + + # mc "{i}What a strange day today has been. With everything that's happened to me I keep thinking about what that old man said. There's only one life, I mustn't waste it." + mc "{i}What a strange day today has been. With everything that's happened to me I keep thinking about what that old man said. There's only one life, I mustn't waste it." + +# game/labels/first_day.rpy:401 +translate crowdin intro_sleep_4c0d2229: + + # mc "{i}Mhmm... I have too many thoughts in my head..." nointeract + mc "{i}Mhmm... I have too many thoughts in my head..." nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:404 +translate crowdin intro_sleep_7ec92eb5: + + # mc "{i}A hand job might help." + mc "{i}A hand job might help." + +# game/labels/first_day.rpy:406 +translate crowdin intro_sleep_98c5ef69: + + # mc "{i}It would be better, take a tissue." + mc "{i}It would be better, take a tissue." + +# game/labels/first_day.rpy:421 +translate crowdin intro_sleep_ec3fcaa5: + + # mc "zZz zZz ..." + mc "zZz zZz ..." + +# game/labels/first_day.rpy:434 +translate crowdin intro_sleep_03650294: + + # mc "{i}Ehm... What was that noise!!! The wind or... the burglars...?" + mc "{i}Ehm... What was that noise!!! The wind or... the burglars...?" + +# game/labels/first_day.rpy:435 +translate crowdin intro_sleep_96adaef3: + + # mc "{i}Maybe I should go check it out:" nointeract + mc "{i}Maybe I should go check it out:" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:438 +translate crowdin intro_sleep_3c06e7ae: + + # mc "{i}It would be better, take my baseball bat." + mc "{i}It would be better, take my baseball bat." + +# game/labels/first_day.rpy:445 +translate crowdin intro_sleep_c8d9632b: + + # mc "{i}Na... Nothing came out." + mc "{i}Na... Nothing came out." + +# game/labels/first_day.rpy:464 +translate crowdin intro_victoria_67a1631f: + + # mc "{i}Oh Fuck! There's someone. This voice, though... it's familiar." + mc "{i}Oh Fuck! There's someone. This voice, though... it's familiar." + +# game/labels/first_day.rpy:465 +translate crowdin intro_victoria_3bc62212: + + # mc "{i}Is that Victoria? Wow, that's the first time I've ever seen her so drunk. Nice little redheaded friend, though." + mc "{i}Is that Victoria? Wow, that's the first time I've ever seen her so drunk. Nice little redheaded friend, though." + +# game/labels/first_day.rpy:467 +translate crowdin intro_victoria_3b9f032e: + + # vct "Ha, haha... I'm drunk. Is this my house? Or yours?" + vct "Ha, haha... I'm drunk. Is this my house? Or yours?" + +# game/labels/first_day.rpy:468 +translate crowdin intro_victoria_00822e71: + + # vct "Ha, haha... I'm kidding. I know I'm funny. This night is still young. We'll knock back two more beers, then go throw bottles at some cars." + vct "Ha, haha... I'm kidding. I know I'm funny. This night is still young. We'll knock back two more beers, then go throw bottles at some cars." + +# game/labels/first_day.rpy:469 +translate crowdin intro_victoria_52a19ad2: + + # "Red girl" "But if you can't even stand up. Ha, haha..." + "Red girl" "But if you can't even stand up. Ha, haha..." + +# game/labels/first_day.rpy:472 +translate crowdin intro_victoria_453896e9: + + # mc "{i}Better get back to bed today was a rough day." + mc "{i}Better get back to bed today was a rough day." + +# game/labels/first_day.rpy:479 +translate crowdin intro_victoria_7861e7b2: + + # vct "Hey! [krn] don't say what I can or what I... ... Oh my God, what was it like? A already! Or that I can not do." + vct "Hey! [krn] don't say what I can or what I... ... Oh my God, what was it like? A already! Or that I can not do." + +# game/labels/first_day.rpy:480 +translate crowdin intro_victoria_ddcec8e8: + + # vct "Now you, beauty. You stay right here. And I'm going to go get those damn beers. And when I come back, let's do what I said." + vct "Now you, beauty. You stay right here. And I'm going to go get those damn beers. And when I come back, let's do what I said." + +# game/labels/first_day.rpy:481 +translate crowdin intro_victoria_291a865c: + + # "([vct] tries to walk on her own, but can't take a single step and falls on Kristen's back)" + "([vct] tries to walk on her own, but can't take a single step and falls on Kristen's back)" + +# game/labels/first_day.rpy:483 +translate crowdin intro_victoria_d9ef6e38: + + # krn "Look out! [vct], are you okay?" + krn "Look out! [vct], are you okay?" + +# game/labels/first_day.rpy:484 +translate crowdin intro_victoria_e04c2959: + + # vct "Okay, okay. I admit it. I'm a little too drunk. You win. Now let's do whatever you want." + vct "Okay, okay. I admit it. I'm a little too drunk. You win. Now let's do whatever you want." + +# game/labels/first_day.rpy:485 +translate crowdin intro_victoria_c641bf7b: + + # krn "I'd better take you to your room now." + krn "I'd better take you to your room now." + +# game/labels/first_day.rpy:486 +translate crowdin intro_victoria_d3e2b29c: + + # vct "No, I said what you want. We both know what you want." + vct "No, I said what you want. We both know what you want." + +# game/labels/first_day.rpy:487 +translate crowdin intro_victoria_865f2d9c: + + # krn "[vct], I don't know what you're talking..." + krn "[vct], I don't know what you're talking..." + +# game/labels/first_day.rpy:488 +translate crowdin intro_victoria_9ddd64e0: + + # vct "Shut up! And let me taste your tongue." + vct "Shut up! And let me taste your tongue." + +# game/labels/first_day.rpy:489 +translate crowdin intro_victoria_bc2b5968: + + # mc "{i}Oh my God, It can't really happen. What do I do now:" nointeract + mc "{i}Oh my God, It can't really happen. What do I do now:" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:492 +translate crowdin intro_victoria_04cdc7e5: + + # mc "{i}Better intervene before it gets too late." + mc "{i}Better intervene before it gets too late." + +# game/labels/first_day.rpy:495 +translate crowdin intro_victoria_86d70613: + + # mc "{i}Let's see! I'm really curious what happens next." + mc "{i}Let's see! I'm really curious what happens next." + +# game/labels/first_day.rpy:498 +translate crowdin intro_victoria_4e7a3128: + + # mc "{i}Mhmm, maybe it's better to give some privacy." + mc "{i}Mhmm, maybe it's better to give some privacy." + +# game/labels/first_day.rpy:503 +translate crowdin intro_victoria_47fa4aa1: + + # krn "What? [vct] is too drunk. Haha..." + krn "What? [vct] is too drunk. Haha..." + +# game/labels/first_day.rpy:504 +translate crowdin intro_victoria_abba356b: + + # vct "Come on. I know. You were glued to me the whole time." + vct "Come on. I know. You were glued to me the whole time." + +# game/labels/first_day.rpy:505 +translate crowdin intro_victoria_16a1a6ba: + + # krn "[vct] you're drunk, you don't know what you're saying." + krn "[vct] you're drunk, you don't know what you're saying." + +# game/labels/first_day.rpy:506 +translate crowdin intro_victoria_eacb5bcd: + + # vct "Kiss me, redhead. You won't get another chance." + vct "Kiss me, redhead. You won't get another chance." + +# game/labels/first_day.rpy:509 +translate crowdin intro_victoria_2388adb5: + + # "([krn] shyly approaches [vct]'s mouth)" + "([krn] shyly approaches [vct]'s mouth)" + +# game/labels/first_day.rpy:512 +translate crowdin intro_victoria_ef8c4ec0: + + # "([vct] very confidently takes charge and kisses her)" + "([vct] very confidently takes charge and kisses her)" + +# game/labels/first_day.rpy:513 +translate crowdin intro_victoria_6d4f77ee: + + # mc "{i}I can't believe this happened." + mc "{i}I can't believe this happened." + +# game/labels/first_day.rpy:515 +translate crowdin intro_victoria_019a0d28: + + # vct "Mhmm it tastes like cherry Big Babol. Not bad, it's my first time kissing a girl." + vct "Mhmm it tastes like cherry Big Babol. Not bad, it's my first time kissing a girl." + +# game/labels/first_day.rpy:516 +translate crowdin intro_victoria_73279b85: + + # krn "It's late, I'd better go." + krn "It's late, I'd better go." + +# game/labels/first_day.rpy:517 +translate crowdin intro_victoria_c8c7bd67: + + # mc "{i}And... now?" nointeract + mc "{i}And... now?" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:520 +translate crowdin intro_victoria_1cf197fe: + + # mc "{i}Maybe it's best to introduce myself. It might be useful in the future." + mc "{i}Maybe it's best to introduce myself. It might be useful in the future." + +# game/labels/first_day.rpy:523 +translate crowdin intro_victoria_b7987e3b: + + # mc "{i}Maybe it's best to leave some privacy." + mc "{i}Maybe it's best to leave some privacy." + +# game/labels/first_day.rpy:530 +translate crowdin morning_intro_part2_db4b56bb: + + # mc "Hi, everything okay?" + mc "Hi, everything okay?" + +# game/labels/first_day.rpy:531 +translate crowdin morning_intro_part2_7f39c00d: + + # krn "Hi, um yeah... [vct] had a bit too much to drink so I gave him a lift." + krn "Hi, um yeah... [vct] had a bit too much to drink so I gave him a lift." + +# game/labels/first_day.rpy:532 +translate crowdin morning_intro_part2_879b45c8: + + # mc "They understand each other. Sorry I haven't introduced myself. I'm [mc], the [vctR.MClabel] of [vct]." + mc "They understand each other. Sorry I haven't introduced myself. I'm [mc], the [vctR.MClabel] of [vct]." + +# game/labels/first_day.rpy:533 +translate crowdin morning_intro_part2_ba07746f: + + # krn "[krn]. Nice to meet you. [vct] told me about you, I know you guys haven't had a bit that you've had ups and downs lately." + krn "[krn]. Nice to meet you. [vct] told me about you, I know you guys haven't had a bit that you've had ups and downs lately." + +# game/labels/first_day.rpy:534 +translate crowdin morning_intro_part2_86bd746d: + + # mc "Already more downs than ups." + mc "Already more downs than ups." + +# game/labels/first_day.rpy:535 +translate crowdin morning_intro_part2_3c4c60da: + + # vct "Hi. [krn], he's [mc], my [vctR.MClabel]. Sorry, I forgot... you have already introduced yourselves." + vct "Hi. [krn], he's [mc], my [vctR.MClabel]. Sorry, I forgot... you have already introduced yourselves." + +# game/labels/first_day.rpy:536 +translate crowdin morning_intro_part2_5c26ecb9: + + # mc "You go to college together?" + mc "You go to college together?" + +# game/labels/first_day.rpy:537 +translate crowdin morning_intro_part2_6aa1bee4: + + # vct "I'm going to sit down for a moment... You go ahead... Now I'll be back..." + vct "I'm going to sit down for a moment... You go ahead... Now I'll be back..." + +# game/labels/first_day.rpy:539 +translate crowdin morning_intro_part2_6aeda3e9: + + # krn "Yes! We take the same class." + krn "Yes! We take the same class." + +# game/labels/first_day.rpy:543 +translate crowdin morning_intro_part3_d0f493c4: + + # mc "Was there a party today?" + mc "Was there a party today?" + +# game/labels/first_day.rpy:544 +translate crowdin morning_intro_part3_3ddaea07: + + # krn "Yes, I guess you know a little bit about what college is like. By day on books and by night alcohol." + krn "Yes, I guess you know a little bit about what college is like. By day on books and by night alcohol." + +# game/labels/first_day.rpy:545 +translate crowdin morning_intro_part3_9baeb7e2: + + # krn "If you're of age you could come sometime." + krn "If you're of age you could come sometime." + +# game/labels/first_day.rpy:546 +translate crowdin morning_intro_part3_65d0def7: + + # mc "Yeah, that's not a bad idea." + mc "Yeah, that's not a bad idea." + +# game/labels/first_day.rpy:549 +translate crowdin morning_intro_part3_80835f56: + + # mc "How's college going?" + mc "How's college going?" + +# game/labels/first_day.rpy:550 +translate crowdin morning_intro_part3_c3ec3cd1: + + # krn "Fine, for now." + krn "Fine, for now." + +# game/labels/first_day.rpy:553 +translate crowdin morning_intro_part3_03f8bb43: + + # mc "Are you from here? Want to stay over?" + mc "Are you from here? Want to stay over?" + +# game/labels/first_day.rpy:554 +translate crowdin morning_intro_part3_a4876634: + + # krn "No thanks. I'm from North [city], but I'm staying in university housing." + krn "No thanks. I'm from North [city], but I'm staying in university housing." + +# game/labels/first_day.rpy:559 +translate crowdin morning_intro_part3_606a2ec9: + + # mc "Well... It's getting late and I better get going." + mc "Well... It's getting late and I better get going." + +# game/labels/first_day.rpy:560 +translate crowdin morning_intro_part3_1d27cc7f: + + # krn "Alright, it was nice to meet you." + krn "Alright, it was nice to meet you." + +# game/labels/first_day.rpy:561 +translate crowdin morning_intro_part3_cf0fdd4c: + + # mc "Yeah... you too. Hi" + mc "Yeah... you too. Hi" + +# game/labels/first_day.rpy:565 +translate crowdin morning_intro_part3_1dac07fa: + + # mc "{i}What happened to [vct]?" + mc "{i}What happened to [vct]?" + +# game/labels/first_day.rpy:568 +translate crowdin morning_intro_part3_de808da1: + + # vct "zZz zZz ..." + vct "zZz zZz ..." + +# game/labels/first_day.rpy:569 +translate crowdin morning_intro_part3_082bde9b: + + # mc "{i}Wow, she must be drunk off her ass. Should I take her to bed! But I don't think I can do it, she's bigger than me." + mc "{i}Wow, she must be drunk off her ass. Should I take her to bed! But I don't think I can do it, she's bigger than me." + +# game/labels/first_day.rpy:570 +translate crowdin morning_intro_part3_3c1639fb: + + # mc "{i}Whatever, she's asleep now." + mc "{i}Whatever, she's asleep now." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/first_day.rpy:20 + old "Rename the characters" + new "Rename the characters" + + # game/labels/first_day.rpy:20 + old "More about my family" + new "More about my family" + + # game/labels/first_day.rpy:20 + old "Continue with the intro" + new "Continue with the intro" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "Where did he go?" + new "Where did he go?" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "Why?" + new "Why?" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "Well" + new "Well" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "{i}I knew it..." + new "{i}I knew it..." + + # game/labels/first_day.rpy:179 + old "{color=#000}{size=120}{font=fonts/handwriting_alphabetizedcassettetapes-classic.ttf}My presence \n only causes problem. \n I will fix our problem, \n but then I will not come back \n\n [jn]{/color}" + new "{color=#000}{size=120}{font=fonts/handwriting_alphabetizedcassettetapes-classic.ttf}My presence \n only causes problem. \n I will fix our problem, \n but then I will not come back \n\n [jn]{/color}" + + # game/labels/first_day.rpy:188 + old "His loss" + new "His loss" + + # game/labels/first_day.rpy:188 + old "What happened? {color=#f00}(Probability 10%%)" + new "What happened? {color=#f00}(Probability 10%%)" + + # game/labels/first_day.rpy:188 + old "Go away" + new "Go away" + + # game/labels/first_day.rpy:225 + old "Tutorial" + new "Tutorial" + + # game/labels/first_day.rpy:241 + old "The door is closed:" + new "The door is closed:" + + # game/labels/first_day.rpy:241 + old "Knock" + new "Knock" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "How is the study going?" + new "How is the study going?" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "Do you have a minute?" + new "Do you have a minute?" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "How are you?" + new "How are you?" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "Be quiet" + new "Be quiet" + + # game/labels/first_day.rpy:297 + old "What about [vct]?" + new "What about [vct]?" + + # game/labels/first_day.rpy:297 + old "And then?" + new "And then?" + + # game/labels/first_day.rpy:297 + old "OK, that's enough." + new "OK, that's enough." + + # game/labels/first_day.rpy:325 + old "Want to skip the \"dream\"?" + new "Want to skip the \"dream\"?" + + # game/labels/first_day.rpy:325 + old "Continue" + new "Continue" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Much better" + new "Much better" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Start to recover" + new "Start to recover" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Milk" + new "Milk" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Remain silent" + new "Remain silent" + + # game/labels/first_day.rpy:401 + old "Jerk off" + new "Jerk off" + + # game/labels/first_day.rpy:401 + old "Try to sleep" + new "Try to sleep" + + # game/labels/first_day.rpy:470 + old "Stay" + new "Stay" + + # game/labels/first_day.rpy:489 + old "Intervene" + new "Intervene" + + # game/labels/first_day.rpy:489 + old "Stay and watch" + new "Stay and watch" + + # game/labels/first_day.rpy:517 + old "Introduce yourself" + new "Introduce yourself" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "Party?" + new "Party?" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "University?" + new "University?" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "Are you from here?" + new "Are you from here?" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "End" + new "End" + diff --git a/game/tl/portuguese/main_quest.rpy b/game/tl/portuguese/main_quest.rpy new file mode 100644 index 00000000..bfda6f7b --- /dev/null +++ b/game/tl/portuguese/main_quest.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/quests/main_quest.rpy:8 + old "[jn] walked away leaving us alone. In the postit that he left there was written that he has to solve some problems, but which ones? Apart from that I don't know much else, [emy] on the other hand seems to know what he was talking about or rather she doesn't ask too many questions as if she already has an idea about the answers. \nI just hope that the problems will not come looking for us." + new "[jn] walked away leaving us alone. In the postit that he left there was written that he has to solve some problems, but which ones? Apart from that I don't know much else, [emy] on the other hand seems to know what he was talking about or rather she doesn't ask too many questions as if she already has an idea about the answers. \nI just hope that the problems will not come looking for us." + diff --git a/game/tl/portuguese/mc.rpy b/game/tl/portuguese/mc.rpy new file mode 100644 index 00000000..207791d1 --- /dev/null +++ b/game/tl/portuguese/mc.rpy @@ -0,0 +1,28 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/mc.rpy:17 +translate crowdin optional_name_9cf2bc19: + + # mc "{i}Mhmm... Which one of these porns?" nointeract + mc "{i}Mhmm... Which one of these porns?" nointeract + +# game/labels/mc.rpy:66 +translate crowdin optional_name_571631ed: + + # mc "{i}Oh, YES! Oh, shit!" + mc "{i}Oh, YES! Oh, shit!" + +translate crowdin strings: + + # game/labels/mc.rpy:17 + old "Black on blonde" + new "Black on blonde" + + # game/labels/mc.rpy:17 + old "Milfing" + new "Milfing" + + # game/labels/mc.rpy:17 + old "MILFToon" + new "MILFToon" + diff --git a/game/tl/portuguese/mia.rpy b/game/tl/portuguese/mia.rpy new file mode 100644 index 00000000..4a6b4d5d --- /dev/null +++ b/game/tl/portuguese/mia.rpy @@ -0,0 +1,50 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/mia.rpy:13 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_ba93ee43: + + # mc "{i}The door is closed... I think he's getting dressed." nointeract + mc "{i}The door is closed... I think he's getting dressed." nointeract + +# game/labels/mia.rpy:19 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_5393446f: + + # mc "{i}I can't believe I'm actually doing this..." + mc "{i}I can't believe I'm actually doing this..." + +# game/labels/mia.rpy:20 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_291ba8ed: + + # mc "{i}I'm so worked up. I'm starting to get hard." + mc "{i}I'm so worked up. I'm starting to get hard." + +# game/labels/mia.rpy:24 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_f8a952e7: + + # mia "Who is it?! [for_emyR.MClabel]?" + mia "Who is it?! [for_emyR.MClabel]?" + +# game/labels/mia.rpy:25 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_239eb3df: + + # mc "{i}Fuck! Just in time. Better leave before she suspects something." + mc "{i}Fuck! Just in time. Better leave before she suspects something." + +# game/labels/mia.rpy:27 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_471b0dc3: + + # mia "{i}I could have sworn that there was someone.... Bah! It's just my imagination." + mia "{i}I could have sworn that there was someone.... Bah! It's just my imagination." + +# game/labels/mia.rpy:32 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_c78a4fe4: + + # "No! I'm not a pervert yet." + "No! I'm not a pervert yet." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/mia.rpy:13 + old "Spy" + new "Spy" + diff --git a/game/tl/portuguese/nav_label.rpy b/game/tl/portuguese/nav_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..7dbbbbfd --- /dev/null +++ b/game/tl/portuguese/nav_label.rpy @@ -0,0 +1,14 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/nav_label.rpy:31 +translate crowdin check_goout_5475ab77: + + # "[block_goout_dialogue]" + "[block_goout_dialogue]" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/nav_label.rpy:28 + old "Now is not the time to go outside" + new "Now is not the time to go outside" + diff --git a/game/tl/portuguese/nav_value.rpy b/game/tl/portuguese/nav_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..abfb77b9 --- /dev/null +++ b/game/tl/portuguese/nav_value.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/nav_value.rpy:1 + old "[mc] room" + new "[mc] room" + + # game/tool/nav_value.rpy:1 + old "[mia] room" + new "[mia] room" + + # game/tool/nav_value.rpy:1 + old "Lounge" + new "Lounge" + + # game/tool/nav_value.rpy:7 + old "MC house" + new "MC house" + diff --git a/game/tl/portuguese/notifications_value.rpy b/game/tl/portuguese/notifications_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..fc8bc29f --- /dev/null +++ b/game/tl/portuguese/notifications_value.rpy @@ -0,0 +1,100 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/notifications_value.rpy:1 + old "Is against a love affair with you" + new "Is against a love affair with you" + + # game/tool/notifications_value.rpy:2 + old "Has too much fear of you for a love affair" + new "Has too much fear of you for a love affair" + + # game/tool/notifications_value.rpy:4 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Energy" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Energy" + + # game/tool/notifications_value.rpy:5 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Energy" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Energy" + + # game/tool/notifications_value.rpy:6 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Willpower" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Willpower" + + # game/tool/notifications_value.rpy:7 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Willpower" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Willpower" + + # game/tool/notifications_value.rpy:8 + old "{color=#f00}{b}+{/b} Inhibition" + new "{color=#f00}{b}+{/b} Inhibition" + + # game/tool/notifications_value.rpy:9 + old "{color=#00ff00} {b}-{/b} Inhibition" + new "{color=#00ff00} {b}-{/b} Inhibition" + + # game/tool/notifications_value.rpy:10 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Addictions" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Addictions" + + # game/tool/notifications_value.rpy:11 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Addictions" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Addictions" + + # game/tool/notifications_value.rpy:12 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Lust" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Lust" + + # game/tool/notifications_value.rpy:13 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Lust" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Lust" + + # game/tool/notifications_value.rpy:15 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Friendship" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Friendship" + + # game/tool/notifications_value.rpy:16 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Friendship" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Friendship" + + # game/tool/notifications_value.rpy:17 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Favour" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Favour" + + # game/tool/notifications_value.rpy:18 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Favour" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Favour" + + # game/tool/notifications_value.rpy:19 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Love" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Love" + + # game/tool/notifications_value.rpy:20 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Love" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Love" + + # game/tool/notifications_value.rpy:21 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Corruption" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Corruption" + + # game/tool/notifications_value.rpy:22 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Corruption" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Corruption" + + # game/tool/notifications_value.rpy:23 + old "{color=#f00}{b}+{/b} Anger" + new "{color=#f00}{b}+{/b} Anger" + + # game/tool/notifications_value.rpy:24 + old "{color=#00ff00} {b}-{/b} Anger" + new "{color=#00ff00} {b}-{/b} Anger" + + # game/tool/notifications_value.rpy:25 + old "{color=#f00}{b}+{/b} Fear" + new "{color=#f00}{b}+{/b} Fear" + + # game/tool/notifications_value.rpy:26 + old "{color=#00ff00} {b}-{/b} Fear" + new "{color=#00ff00} {b}-{/b} Fear" + diff --git a/game/tl/portuguese/options.rpy b/game/tl/portuguese/options.rpy new file mode 100644 index 00000000..9d30b22f --- /dev/null +++ b/game/tl/portuguese/options.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/options.rpy:15 + old "A Big Family in Debt" + new "A Big Family in Debt" + diff --git a/game/tl/portuguese/quest_value.rpy b/game/tl/portuguese/quest_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..a5e10dcf --- /dev/null +++ b/game/tl/portuguese/quest_value.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/quest_value.rpy:30 + old "Main Quest" + new "Main Quest" + + # game/tool/quest_value.rpy:33 + old "The postit" + new "The postit" + + # game/tool/quest_value.rpy:33 + old "[emy] didn't want to go into detail about what happened yesterday. The only one who could tell me more is [mia]." + new "[emy] didn't want to go into detail about what happened yesterday. The only one who could tell me more is [mia]." + + # game/tool/quest_value.rpy:33 + old "Subscribe to public transport" + new "Subscribe to public transport" + diff --git a/game/tl/portuguese/screens.rpy b/game/tl/portuguese/screens.rpy new file mode 100644 index 00000000..6aba88ed --- /dev/null +++ b/game/tl/portuguese/screens.rpy @@ -0,0 +1,44 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/screens.rpy:188 + old "Talk" + new "Talk" + + # game/tool/screens.rpy:196 + old "Wait" + new "Wait" + + # game/tool/screens.rpy:229 + old "Settings" + new "Settings" + + # game/tool/screens.rpy:239 + old "Characters info" + new "Characters info" + + # game/tool/screens.rpy:250 + old "Memo" + new "Memo" + + # game/tool/screens.rpy:288 + old "Backpack" + new "Backpack" + + # game/tool/screens.rpy:298 + old "Smartphone" + new "Smartphone" + + # game/tool/screens.rpy:308 + old "Map" + new "Map" + + # game/tool/screens.rpy:394 + old "It is currently the end of this story, unfortunately you have to wait for an update to continue this story." + new "It is currently the end of this story, unfortunately you have to wait for an update to continue this story." + + # game/tool/screens.rpy:396 + old "You have completed all the quests." + new "You have completed all the quests." + diff --git a/game/tl/portuguese/script.rpy b/game/tl/portuguese/script.rpy new file mode 100644 index 00000000..a11f9014 --- /dev/null +++ b/game/tl/portuguese/script.rpy @@ -0,0 +1,16 @@ +# TODO: Translation updated at 2020-10-23 16:59 + +# game/script.rpy:41 +translate crowdin start_c09080c3: + + # "Welcome to [config.name]" + "Welcome to [config.name]" + +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/script.rpy:20 + old "Little bastard" + new "Little bastard" + diff --git a/game/tl/portuguese/temporary_end.rpy b/game/tl/portuguese/temporary_end.rpy new file mode 100644 index 00000000..c4d3b3d5 --- /dev/null +++ b/game/tl/portuguese/temporary_end.rpy @@ -0,0 +1,38 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:46 + +# game/tool/temporary_end.rpy:6 +translate crowdin temporary_end_story_25e4d9c4: + + # "This is the temporary end (current version: [config.version]). You'll have to wait new update." + "This is the temporary end (current version: [config.version]). You'll have to wait new update." + +# game/tool/temporary_end.rpy:7 +translate crowdin temporary_end_story_64b0566b: + + # "If you want more updates, support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + "If you want more updates, support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + +# game/tool/temporary_end.rpy:16 +translate crowdin temporary_end_game_ae6086f7: + + # "Save the game now and not later." + "Save the game now and not later." + +# game/tool/temporary_end.rpy:20 +translate crowdin temporary_end_game_e8ca7291: + + # "Pressing ENTER will return to the Main Menu." + "Pressing ENTER will return to the Main Menu." + +# game/tool/temporary_end.rpy:28 +translate crowdin coming_soon_368b820a: + + # "(Coming soon)" + "(Coming soon)" + +# game/tool/temporary_end.rpy:29 +translate crowdin coming_soon_1cc46d84: + + # "Support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + "Support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + diff --git a/game/tl/portuguese/time_handler.rpy b/game/tl/portuguese/time_handler.rpy new file mode 100644 index 00000000..7e78123e --- /dev/null +++ b/game/tl/portuguese/time_handler.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Night" + new "Night" + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Morning" + new "Morning" + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Afternoon" + new "Afternoon" + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Evening" + new "Evening" + diff --git a/game/tl/portuguese/time_label.rpy b/game/tl/portuguese/time_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..ab9d4b43 --- /dev/null +++ b/game/tl/portuguese/time_label.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/time_label.rpy:7 +translate crowdin check_block_spendtime_1c8ca0dc: + + # "[block_spendtime_dialogue]" + "[block_spendtime_dialogue]" + +# game/tool/time_label.rpy:27 +translate crowdin wait_75201fb1: + + # "(It's late, you have to go to bed)" + "(It's late, you have to go to bed)" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/time_label.rpy:4 + old "You can't do it now" + new "You can't do it now" + diff --git a/game/tl/portuguese/timed_menu.rpy b/game/tl/portuguese/timed_menu.rpy new file mode 100644 index 00000000..5016401d --- /dev/null +++ b/game/tl/portuguese/timed_menu.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/timed_menu.rpy:17 +translate crowdin menu_slow_f2b1b39a: + + # "(too slow)" + "(too slow)" + diff --git a/game/tl/portuguese/tutorial.rpy b/game/tl/portuguese/tutorial.rpy new file mode 100644 index 00000000..295ad7b2 --- /dev/null +++ b/game/tl/portuguese/tutorial.rpy @@ -0,0 +1,104 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/tutorial.rpy:11 +translate crowdin navigation_tuturial_33108235: + + # mc "Wow, it seems to be working. This old camera is giving a bit of trouble, but it seems more durable than expected." + mc "Wow, it seems to be working. This old camera is giving a bit of trouble, but it seems more durable than expected." + +# game/labels/tutorial.rpy:12 +translate crowdin navigation_tuturial_98c9dec5: + + # mc "This is the video diary from 08/06/2019... And it is also the concluding video of my research on facial expressions. It would look like a great way to cheat at poker... or at least it does on \"Lite to Me\"." + mc "This is the video diary from 08/06/2019... And it is also the concluding video of my research on facial expressions. It would look like a great way to cheat at poker... or at least it does on \"Lite to Me\"." + +# game/labels/tutorial.rpy:14 +translate crowdin navigation_tuturial_77206532: + + # mc "Well... this... is the last video. Because I've come to the conclusion that..." + mc "Well... this... is the last video. Because I've come to the conclusion that..." + +# game/labels/tutorial.rpy:15 +translate crowdin navigation_tuturial_5b94cf91: + + # mc "It's a very complex and lengthy study that I'm not getting into." + mc "It's a very complex and lengthy study that I'm not getting into." + +# game/labels/tutorial.rpy:16 +translate crowdin navigation_tuturial_4ea3c264: + + # mc "But after a little bit of research in sociopsychology. I discovered something interesting about society. A person is who they are not by their choice, but based on the people and from the environment around them." + mc "But after a little bit of research in sociopsychology. I discovered something interesting about society. A person is who they are not by their choice, but based on the people and from the environment around them." + +# game/labels/tutorial.rpy:17 +translate crowdin navigation_tuturial_ff0dcf51: + + # mc "Hm... That's kind of an ugly way of looking at it. I like to think that each person has their own destiny and story that characterizes them." + mc "Hm... That's kind of an ugly way of looking at it. I like to think that each person has their own destiny and story that characterizes them." + +# game/labels/tutorial.rpy:18 +translate crowdin navigation_tuturial_3ae9bef8: + + # mc "Ok, now for some good memories. This is the second month in [city]. I started to get more comfortable." + mc "Ok, now for some good memories. This is the second month in [city]. I started to get more comfortable." + +# game/labels/tutorial.rpy:23 +translate crowdin navigation_tuturial_254087e7: + + # mc "The house I live in is not bad, not even my room. To move to another room click here." + mc "The house I live in is not bad, not even my room. To move to another room click here." + +# game/labels/tutorial.rpy:26 +translate crowdin navigation_tuturial_e29c1ced: + + # mc "And in every room there's almost always something to do or someone to talk to. Click there." + mc "And in every room there's almost always something to do or someone to talk to. Click there." + +# game/labels/tutorial.rpy:27 +translate crowdin navigation_tuturial_be18058b: + + # mc "It is quite intuitive. The other locations are similar as well." + mc "It is quite intuitive. The other locations are similar as well." + +# game/labels/tutorial.rpy:29 +translate crowdin navigation_tuturial_797fce85: + + # "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + +# game/labels/tutorial.rpy:30 +translate crowdin navigation_tuturial_bd547e68: + + # mc "And this is the map of the neighborhood where I live." + mc "And this is the map of the neighborhood where I live." + +# game/labels/tutorial.rpy:31 +translate crowdin navigation_tuturial_5530a4a6: + + # mc "As soon as I get a chance to visit other neighborhoods, just press here." + mc "As soon as I get a chance to visit other neighborhoods, just press here." + +# game/labels/tutorial.rpy:32 +translate crowdin navigation_tuturial_2e2f2275: + + # mc "This neighborhood is not a metropolis like the ones to the north. Nor is it a ghetto, full of bad guys, like the one to the east. This is a quiet neighborhood. With a beach even if it has nothing to do with the southern peninsula." + mc "This neighborhood is not a metropolis like the ones to the north. Nor is it a ghetto, full of bad guys, like the one to the east. This is a quiet neighborhood. With a beach even if it has nothing to do with the southern peninsula." + +# game/labels/tutorial.rpy:33 +translate crowdin navigation_tuturial_62686d2a: + + # mc "In [city] there are many places to visit and discover." + mc "In [city] there are many places to visit and discover." + +# game/labels/tutorial.rpy:36 +translate crowdin navigation_tuturial_3ee8dc8f: + + # emy "[mc]! Lunch is ready!!! We're just waiting for you." + emy "[mc]! Lunch is ready!!! We're just waiting for you." + +# game/labels/tutorial.rpy:38 +translate crowdin navigation_tuturial_2b693c5e: + + # mc "That's all for now, until the next video reminiscence." + mc "That's all for now, until the next video reminiscence." + diff --git a/game/tl/portuguese/tv.rpy b/game/tl/portuguese/tv.rpy new file mode 100644 index 00000000..d6fcedcc --- /dev/null +++ b/game/tl/portuguese/tv.rpy @@ -0,0 +1,260 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/tv.rpy:35 +translate crowdin intro_wach_tv_3debaa5f: + + # mc "Has the movie started yet?" + mc "Has the movie started yet?" + +# game/labels/tv.rpy:36 +translate crowdin intro_wach_tv_2fa0fa4d: + + # emy "No, there's still time." + emy "No, there's still time." + +# game/labels/tv.rpy:41 +translate crowdin intro_wach_tv_5ec12594: + + # mc "I'll go brush my teeth first." + mc "I'll go brush my teeth first." + +# game/labels/tv.rpy:42 +translate crowdin intro_wach_tv_102f8c7e: + + # emy "As you wish." + emy "As you wish." + +# game/labels/tv.rpy:47 +translate crowdin intro_wach_tv_f444af27: + + # "Advertisement" "Do you want to have a better life? Do you want to really enjoy life? Whether at the beach or in the mountains?" + "Advertisement" "Do you want to have a better life? Do you want to really enjoy life? Whether at the beach or in the mountains?" + +# game/labels/tv.rpy:48 +translate crowdin intro_wach_tv_9eeab049: + + # "Advertisement" "Now you can! With the new Audi, don't mind the price with Audi you can." + "Advertisement" "Now you can! With the new Audi, don't mind the price with Audi you can." + +# game/labels/tv.rpy:49 +translate crowdin intro_wach_tv_6b7096e9: + + # "Advertisement" "(The classic movie introduction begins)" + "Advertisement" "(The classic movie introduction begins)" + +# game/labels/tv.rpy:50 +translate crowdin intro_wach_tv_af0dfe53: + + # emy "[mia], hurry up! The movie is starting." + emy "[mia], hurry up! The movie is starting." + +# game/labels/tv.rpy:51 +translate crowdin intro_wach_tv_5d55a2c6: + + # mia "I'm coming!!!" + mia "I'm coming!!!" + +# game/labels/tv.rpy:54 +translate crowdin intro_wach_tv_c2e5e734: + + # mia "What kind of movie is it?" + mia "What kind of movie is it?" + +# game/labels/tv.rpy:55 +translate crowdin intro_wach_tv_f65f348b: + + # mc "I don't know, it looks good from the commercial." + mc "I don't know, it looks good from the commercial." + +# game/labels/tv.rpy:57 +translate crowdin intro_wach_tv_b3f96ddb: + + # mia "Ok, I'll just stand here." + mia "Ok, I'll just stand here." + +# game/labels/tv.rpy:58 +translate crowdin intro_wach_tv_4b04d597: + + # emy "Why? We have such a big couch." + emy "Why? We have such a big couch." + +# game/labels/tv.rpy:59 +translate crowdin intro_wach_tv_cc2b442d: + + # mia "Because from here it looks huge it looks huge." + mia "Because from here it looks huge it looks huge." + +# game/labels/tv.rpy:60 +translate crowdin intro_wach_tv_b9a975e6: + + # "TV" "We break into the broadcast, to air an extraordinary live broadcast of the [city] news." + "TV" "We break into the broadcast, to air an extraordinary live broadcast of the [city] news." + +# game/labels/tv.rpy:61 +translate crowdin intro_wach_tv_b9e94afd: + + # mia "Phew, I wanted to see the movie." + mia "Phew, I wanted to see the movie." + +# game/labels/tv.rpy:62 +translate crowdin intro_wach_tv_ef5e6b55: + + # emy "Shh!" + emy "Shh!" + +# game/labels/tv.rpy:73 +translate crowdin News01_4c069dcb: + + # mia "Look at [for_emyR.MClabel]! There's [nnc]. She was an old classmate of [for_emyR.MClabel]." + mia "Look at [for_emyR.MClabel]! There's [nnc]. She was an old classmate of [for_emyR.MClabel]." + +# game/labels/tv.rpy:74 +translate crowdin News01_04f7d3a9: + + # emy "Yeah! By now, all you have to do to work in this macho TV is sleep with the right people... That's why he had so much practice in high school in high school." + emy "Yeah! By now, all you have to do to work in this macho TV is sleep with the right people... That's why he had so much practice in high school in high school." + +# game/labels/tv.rpy:75 +translate crowdin News01_0eda7e25: + + # mc "{i}Wow, I've never heard [emy] say that. They must have been enemies in high school." + mc "{i}Wow, I've never heard [emy] say that. They must have been enemies in high school." + +# game/labels/tv.rpy:76 +translate crowdin News01_a580f33b: + + # mia "Eh... [for_emyR.MClabel] I didn't understand. What did you practice with? Maybe I could do it too to become famous." + mia "Eh... [for_emyR.MClabel] I didn't understand. What did you practice with? Maybe I could do it too to become famous." + +# game/labels/tv.rpy:77 +translate crowdin News01_1516aec4: + + # emy "Haha... [mia]... you're still too young to understand these things. You don't need to be like her to become famous." + emy "Haha... [mia]... you're still too young to understand these things. You don't need to be like her to become famous." + +# game/labels/tv.rpy:78 +translate crowdin News01_94e3957f: + + # nnc "Good evening, [city] viewers. We interrupted the normal live broadcast because to report a shooting in [city] north." + nnc "Good evening, [city] viewers. We interrupted the normal live broadcast because to report a shooting in [city] north." + +# game/labels/tv.rpy:79 +translate crowdin News01_623d2a9f: + + # nnc "The police have already intervened. Police suspect that the shooting that occurred is the clash between two gangs, but the reason is still unclear." + nnc "The police have already intervened. Police suspect that the shooting that occurred is the clash between two gangs, but the reason is still unclear." + +# game/labels/tv.rpy:80 +translate crowdin News01_2bed67ba: + + # nnc "Some sources say that these gangs are going to sell new drugs on the black market." + nnc "Some sources say that these gangs are going to sell new drugs on the black market." + +# game/labels/tv.rpy:81 +translate crowdin News01_dae2e0b6: + + # mia "Oh no! [for_jnR.MClabel] is out there by himself...." + mia "Oh no! [for_jnR.MClabel] is out there by himself...." + +# game/labels/tv.rpy:82 +translate crowdin News01_0a0aaa8b: + + # emy "Yeah! I don't want anything to happen to him. But [for_emyR.NPClabel], don't worry. He's seen worse things than a little gunfight." + emy "Yeah! I don't want anything to happen to him. But [for_emyR.NPClabel], don't worry. He's seen worse things than a little gunfight." + +# game/labels/tv.rpy:83 +translate crowdin News01_42879e7a: + + # nnc "We take advantage of this time to announce other news as well.... blah blah...." + nnc "We take advantage of this time to announce other news as well.... blah blah...." + +# game/labels/tv.rpy:84 +translate crowdin News01_c67cb45c: + + # nnc "This extraordinary live broadcast is over, I leave you the vision of the weather." + nnc "This extraordinary live broadcast is over, I leave you the vision of the weather." + +# game/labels/tv.rpy:86 +translate crowdin News01_e6a03635: + + # "Young girl" "Good morning ... Emm ... good evening television viewers." + "Young girl" "Good morning ... Emm ... good evening television viewers." + +# game/labels/tv.rpy:87 +translate crowdin News01_83ed7bf8: + + # emy "And good night... TV has now reached the bottom." + emy "And good night... TV has now reached the bottom." + +# game/labels/tv.rpy:89 +translate crowdin News01_09a605c7: + + # "Young girl" "Blah... blah... blah..." + "Young girl" "Blah... blah... blah..." + +# game/labels/tv.rpy:96 +translate crowdin News01_3dfd67a0: + + # "Young girl" "Opss shrug...my earring fell out. Where are you? Stupid thing..." + "Young girl" "Opss shrug...my earring fell out. Where are you? Stupid thing..." + +# game/labels/tv.rpy:99 +translate crowdin News01_8bd7f0c8: + + # mc "{i}Wow I can't believe that just happened." + mc "{i}Wow I can't believe that just happened." + +# game/labels/tv.rpy:106 +translate crowdin News01_3a2fbd60: + + # mc "{i}NOOO!!! Where did you go nice ass...." + mc "{i}NOOO!!! Where did you go nice ass...." + +# game/labels/tv.rpy:111 +translate crowdin News01_918840d0: + + # emy "This channel has really tired me out. There must at least be something decent around here." + emy "This channel has really tired me out. There must at least be something decent around here." + +# game/labels/tv.rpy:112 +translate crowdin News01_e984499f: + + # mc "{i}[emyR.NPClabel]?! Fuck [emyR.NPClabel]." + mc "{i}[emyR.NPClabel]?! Fuck [emyR.NPClabel]." + +# game/labels/tv.rpy:114 +translate crowdin News01_cfafde95: + + # emy "Enough! I'm tired. I'm going to bed." + emy "Enough! I'm tired. I'm going to bed." + +# game/labels/tv.rpy:115 +translate crowdin News01_2dcb7732: + + # mc "{i}Shit, she's so weird today." + mc "{i}Shit, she's so weird today." + +# game/labels/tv.rpy:116 +translate crowdin News01_52fe74bc: + + # emy "[mia], it's late! go brush your teeth and let's go to bed. you're sleeping with me today, you'll keep me company." + emy "[mia], it's late! go brush your teeth and let's go to bed. you're sleeping with me today, you'll keep me company." + +# game/labels/tv.rpy:117 +translate crowdin News01_facfbd59: + + # emy "[mc], don't be too late." + emy "[mc], don't be too late." + +# game/labels/tv.rpy:118 +translate crowdin News01_af504d83: + + # mia "Uffa! Why can you stay and I can't?! I'm a big girl now." + mia "Uffa! Why can you stay and I can't?! I'm a big girl now." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/tv.rpy:37 + old "Have a seat" + new "Have a seat" + diff --git a/game/tl/portuguese/values_text.rpy b/game/tl/portuguese/values_text.rpy new file mode 100644 index 00000000..5c23352a --- /dev/null +++ b/game/tl/portuguese/values_text.rpy @@ -0,0 +1,28 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:48 + +translate crowdin strings: + + # game/values_text.rpy:12 + old "[jn], my [jnR.NPClabel], is a former Navy Seals. As a boy he was a tough guy and a rebel, but military life changed him." + new "[jn], my [jnR.NPClabel], is a former Navy Seals. As a boy he was a tough guy and a rebel, but military life changed him." + + # game/values_text.rpy:13 + old "[emy], my [emyR.NPClabel], is the classic housewife. She married [jn] when you find out you are pregnant with [vct]." + new "[emy], my [emyR.NPClabel], is the classic housewife. She married [jn] when you find out you are pregnant with [vct]." + + # game/values_text.rpy:14 + old "[vct] is the classic rebellious teenager." + new "[vct] is the classic rebellious teenager." + + # game/values_text.rpy:15 + old "[mia] is the little one of the house. She is so chatty that she has a hard time keeping secrets. When something is wrong, she speaks very little." + new "[mia] is the little one of the house. She is so chatty that she has a hard time keeping secrets. When something is wrong, she speaks very little." + + # game/values_text.rpy:18 + old "[bff] is my [bffR.NPClabel]. We go to the same school and we are in the same class." + new "[bff] is my [bffR.NPClabel]. We go to the same school and we are in the same class." + + # game/values_text.rpy:20 + old "{b}Orlando Catholic Institute{/b}" + new "{b}Orlando Catholic Institute{/b}" + diff --git a/game/tl/portuguese/victoria.rpy b/game/tl/portuguese/victoria.rpy new file mode 100644 index 00000000..e6615223 --- /dev/null +++ b/game/tl/portuguese/victoria.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/victoria.rpy:2 +translate crowdin victoria_sleep_talk_de808da1: + + # vct "zZz zZz ..." + vct "zZz zZz ..." + diff --git a/game/tl/russian/NTR.rpy b/game/tl/russian/NTR.rpy new file mode 100644 index 00000000..2f28c78e --- /dev/null +++ b/game/tl/russian/NTR.rpy @@ -0,0 +1,26 @@ +# TODO: Translation updated at 2020-10-23 16:59 + +# game/NTR.rpy:4 +translate crowdin NTR_enabler_0259bb1f: + + # "Do you want to enable {b}NTR{/b}?" + "Вы хотите включить {b}NTR{/b}?" + +# game/NTR.rpy:8 +translate crowdin NTR_enabler_886ea9ee: + + # "Okay, NTR has been enabled." + "Хорошо, NTR включен." + +# game/NTR.rpy:11 +translate crowdin NTR_enabler_d4c4d04e: + + # "Ok, you will no longer see references to NTR." + "Хорошо, вы больше никогда не увидите отсылки на NTR." + +translate crowdin strings: + + # game/NTR.rpy:5 + old "Remember: You can enable/disable it from your pc." + new "Помните: Вы можете включить/отключить его со своего компьютера." + diff --git a/game/tl/russian/action_label.rpy b/game/tl/russian/action_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..ab7835e5 --- /dev/null +++ b/game/tl/russian/action_label.rpy @@ -0,0 +1,40 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/action_label.rpy:43 +translate crowdin error_label_cde7440f: + + # "ERROR" + "ERROR" + +# game/tool/action_label.rpy:47 +translate crowdin development_62f6e59d: + + # "In development" + "In development" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/action_label.rpy:10 + old "Nap for 3 hour" + new "Nap for 3 hour" + + # game/tool/action_label.rpy:10 + old "Sleep" + new "Sleep" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "What time do you want to set the alarm?" + new "What time do you want to set the alarm?" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "[tm.hour_new_day]:00" + new "[tm.hour_new_day]:00" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "7:00" + new "7:00" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "9:00" + new "9:00" + diff --git a/game/tl/russian/action_talk_label.rpy b/game/tl/russian/action_talk_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..10f6f3ae --- /dev/null +++ b/game/tl/russian/action_talk_label.rpy @@ -0,0 +1,68 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/action_talk_label.rpy:17 +translate crowdin talk_5b42d30d: + + # mc "Hi [a]" + mc "Hi [a]" + +# game/tool/action_talk_label.rpy:18 +translate crowdin talk_4f8eca61: + + # a "Hi, can you tell me something?" + a "Hi, can you tell me something?" + +# game/tool/action_talk_label.rpy:20 +translate crowdin talk_4d775cf9: + + # "Now is busy test later." + "Now is busy test later." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:53 +translate crowdin talk_back_a6bc283c: + + # mc "OK, I'm off. See you." + mc "OK, I'm off. See you." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:55 +translate crowdin talk_back_6d0331c8: + + # mc "It's getting late. See you." + mc "It's getting late. See you." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:57 +translate crowdin talk_back_5b23cf87: + + # mc "Sorry, but I have to go now. Bye." + mc "Sorry, but I have to go now. Bye." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:59 +translate crowdin talk_back_3bb446da: + + # mc "Good talk. We should do this more often." + mc "Good talk. We should do this more often." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:61 +translate crowdin talk_back_a47835f3: + + # mc "I just remembered something. Gotta go! Bye." + mc "I just remembered something. Gotta go! Bye." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:63 +translate crowdin talk_back_e4bab0a7: + + # mc "I won't keep you any longer. Bye." + mc "I won't keep you any longer. Bye." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:65 +translate crowdin talk_back_264b9d6e: + + # mc "I was supposed to tell you something else.... But I don't remember." + mc "I was supposed to tell you something else.... But I don't remember." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:66 +translate crowdin talk_back_7bceb5cf: + + # mc "Patience when it comes back to me I'll let you know, bye." + mc "Patience when it comes back to me I'll let you know, bye." + diff --git a/game/tl/russian/action_value.rpy b/game/tl/russian/action_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..3c1bfdd4 --- /dev/null +++ b/game/tl/russian/action_value.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/action_value.rpy:7 + old "Nap" + new "Nap" + diff --git a/game/tl/russian/at_table.rpy b/game/tl/russian/at_table.rpy new file mode 100644 index 00000000..158a21e0 --- /dev/null +++ b/game/tl/russian/at_table.rpy @@ -0,0 +1,427 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/at_table.rpy:66 +translate crowdin first_at_table_preparation_bba393c8: + + # emy "Ok. it's ready, let's have dinner." + emy "Хорошо. Все готово, давайте поужинаем." + +# game/labels/at_table.rpy:71 +translate crowdin first_at_table_preparation_612e2ac5: + + # emy "Dinner is almost ready. Go change if you want to eat." + emy "Ужин почти готов. Иди переоденься, если хочешь поесть." + +# game/labels/at_table.rpy:72 +translate crowdin first_at_table_preparation_de3c2312: + + # mia "Haha... Make it quick, we're hungry here." + mia "Хаха... Давай быстрее, мы здесь голодные." + +# game/labels/at_table.rpy:81 +translate crowdin helpA_a4315a3c: + + # mc "{i}It's a boring job, but someone had to do it." + mc "{i}Это скучная работа, но кто-то должен был ее выполнять." + +# game/labels/at_table.rpy:91 +translate crowdin at_table_dinner_A_271eaadf: + + # "(Silence a very awkward)" + "(Молчание очень неловкое)" + +# game/labels/at_table.rpy:92 +translate crowdin at_table_dinner_A_cec7c78a: + + # mc "{i}Mhmm, maybe I should break the ice by congratulating [emy] on dinner. But I don't know if that's appropriate." + mc "{i}Ммм, может быть, мне стоит растопить лед, поблагодарив [emy] за ужин. Но я не знаю, уместно ли это." + +# game/labels/at_table.rpy:95 +translate crowdin at_table_dinner_A_c8876fdc: + + # emy "Sorry honey, I didn't even ask you how it went at [bff]'s house today." + emy "Прости, дорогой, я даже не спросила тебя, как все прошло сегодня в доме [bff]." + +# game/labels/at_table.rpy:96 +translate crowdin at_table_dinner_A_1c5dc3b7: + + # mc "Don't apologize, you don't have to." + mc "Не извиняйся, тебе и не нужно." + +# game/labels/at_table.rpy:97 +translate crowdin at_table_dinner_A_55e2a73e: + + # mc "Yesterday... If I remember correctly... We played some [console], and talked a little bit about school and old times." + mc "Вчера... Если я правильно помню... Мы немного поиграли в [console] и немного поговорили о школе и старых временах. + +# game/labels/at_table.rpy:98 +translate crowdin at_table_dinner_A_c223c518: + + # emy "What did you guys eat?" + emy "Что вы, ребята, ели?" + +# game/labels/at_table.rpy:99 +translate crowdin at_table_dinner_A_48606c77: + + # mc "Last night [tam] wasn't home, so we ordered pizza from [pizzeria]. While for breakfast/lunch we got takeout at mcdonald with [tam]." + mc "Вчера вечером [tam] не было дома, поэтому мы заказали пиццу в [pizzeria]. В то время как на завтрак/обед мы заказали еду на вынос в Макдональдсе с [tam]." + +# game/labels/at_table.rpy:100 +translate crowdin at_table_dinner_A_c331f251: + + # emy "It sounds like [tam] didn't really want to sew. Ha, haha... However, it is not very healthy as they eat.... so don't get used to it." + emy "Похоже, [tam] на самом деле не хотела готовить. Ха-ха-ха... Однако это не очень полезно, так как они едят ... так что не привыкайте к этому." + +# game/labels/at_table.rpy:101 +translate crowdin at_table_dinner_A_2cc787ab: + + # emy "You and [bff] have a good friendship, you seem almost like brothers. Even though you are very different." nointeract + emy "У вас с [bff] хорошая дружба, прямо не разлей вода. Даже несмотря на то, что вы очень разные." nointeract + +# game/labels/at_table.rpy:104 +translate crowdin at_table_dinner_A_9c64c2df: + + # mc "Yeah, we're very close. I've known him for a long time and then we have a very similar background." + mc "Да, мы очень близки. Я знаю её уже давно, и потом, у нас очень похожее прошлое." + +# game/labels/at_table.rpy:106 +translate crowdin at_table_dinner_A_d107a06b: + + # mc "Yes, he's a reliable friend. Even if it is a little funny and boring." + mc "Да, она надежный друг. Даже если это немного смешно и скучно." + +# game/labels/at_table.rpy:108 +translate crowdin at_table_dinner_A_64e91d02: + + # mc "Yes, also because I haven't been here long. But I'm sure I'll be making more." + mc "Да, еще и потому, что я здесь давно. Но я уверен, что буду позволять больше." + +# game/labels/at_table.rpy:109 +translate crowdin at_table_dinner_A_bef7a488: + + # mia "Do you miss [old_city]? I mean you left everyone you knew behind." + mia "Ты скучаешь по [old_city]? Я имею в виду, что ты оставил всех, кого знал." + +# game/labels/at_table.rpy:110 +translate crowdin at_table_dinner_A_a9510619: + + # emy "[mia]! You don't have to ask those questions. It is obvious that he still suffers." + emy "[mia]! Тебе не нужно задавать эти вопросы. Очевидно, что он все еще страдает." + +# game/labels/at_table.rpy:113 +translate crowdin at_table_dinner_A_26b073b2: + + # mc "Yeah, I miss it a little bit. But it's not bad here." + mc "Да, я немного скучаю по этому. Но здесь неплохо." + +# game/labels/at_table.rpy:115 +translate crowdin at_table_dinner_A_ee982cd2: + + # mc "Absolutely not, it was a horrible place." + mc "Абсолютно нет, это было ужасное место." + +# game/labels/at_table.rpy:117 +translate crowdin at_table_dinner_A_c848fd66: + + # mc "Fuck [old_city] and whoever lives there. It brought me nothing but trouble." + mc "К черту [old_city] и всех, кто там живет. Это не принесло мне ничего, кроме неприятностей." + +# game/labels/at_table.rpy:119 +translate crowdin at_table_dinner_A_ad72c338: + + # mc "I'd rather not talk about it yet, I think you'll understand." + mc "Я бы предпочел пока не говорить об этом, думаю, ты поймешь." + +# game/labels/at_table.rpy:120 +translate crowdin at_table_dinner_A_739dcef9: + + # mia "Mhmm, I understand." + mia "М-м-м, я понимаю." + +# game/labels/at_table.rpy:122 +translate crowdin at_table_dinner_A_379631f0: + + # emy "What about you [mia]?! Are you ready for the exam tomorrow?" + emy "А как насчет тебя [mia]?! Ты готова к завтрашнему экзамену?" + +# game/labels/at_table.rpy:123 +translate crowdin at_table_dinner_A_e6bdb60e: + + # mia "Mhmm, yes... but... the professor is up too strict. I'm sure he hates me." + mia "Ммм, да... но... профессор слишком строг. Я уверена, что он ненавидит меня." + +# game/labels/at_table.rpy:124 +translate crowdin at_table_dinner_A_aaa8f66c: + + # emy "Haha... yes of course, of course." + emy "Ха-ха... да, конечно, конечно." + +# game/labels/at_table.rpy:125 +translate crowdin at_table_dinner_A_6797fb3f: + + # mia "But he does." + mia "Но он знает." + +# game/labels/at_table.rpy:126 +translate crowdin at_table_dinner_A_d3b5293a: + + # emy "And... Why would he hate you?" + emy "И... С чего бы ему тебя ненавидеть?" + +# game/labels/at_table.rpy:127 +translate crowdin at_table_dinner_A_66e7f5dc: + + # mia "I don't know, that's the problem." + mia "Я не знаю, в этом-то и проблема." + +# game/labels/at_table.rpy:128 +translate crowdin at_table_dinner_A_9ce965a5: + + # emy "I'm sure if you studied you'll get through it." + emy "Я уверена, что если ты будешь учиться, то справишься с этим." + +# game/labels/at_table.rpy:132 +translate crowdin at_table_dinner_A_b597a82e: + + # "(A half hour later)" + "(Полчаса спустя)" + +# game/labels/at_table.rpy:136 +translate crowdin at_table_dinner_A_215aa469: + + # mc "Great dinner. everything is great." + mc "Отличный ужин. Все замечательно." + +# game/labels/at_table.rpy:137 +translate crowdin at_table_dinner_A_78e28535: + + emy "Ты имеешь в виду \"был\"." + +# game/labels/at_table.rpy:138 +translate crowdin at_table_dinner_A_fa027119: + + # mc "Haha... Yeah, everything was great." + mc "Хаха... Да, все было замечательно." + +# game/labels/at_table.rpy:139 +translate crowdin at_table_dinner_A_e056d578: + + # emy "Honey, I'm glad you enjoyed it." + emy "Дорогой, я рада, что тебе понравилось." + +# game/labels/at_table.rpy:143 +translate crowdin at_table_dinner_A_cc0fe43b: + + # mc "Okay, fine." + mc "Да, замечательно." + +# game/labels/at_table.rpy:146 +translate crowdin at_table_dinner_A_df4048f6: + + # mc "No, I don't really want to." + mc "Нет, я действительно не хочу." + +# game/labels/at_table.rpy:147 +translate crowdin at_table_dinner_A_b50f5b2a: + + # emy "What?! No... You make it come." + emy "Что?! Нет... Ты заставляешь его прийти." + +# game/labels/at_table.rpy:148 +translate crowdin at_table_dinner_A_ba9fb2d2: + + # mc "Okay, [emyR.NPClabel]." + mc "Ладно, [emyR.NPClabel]." + +# game/labels/at_table.rpy:151 +translate crowdin at_table_dinner_A_e530c3a3: + + # mc "If I have to..." + mc "Если придется..." + +# game/labels/at_table.rpy:152 +translate crowdin at_table_dinner_A_342072ee: + + # emy "Yes, honey. Thank you." + emy "Да, дорогой. Спасибо." + +# game/labels/at_table.rpy:159 +translate crowdin at_table_dinner_A_5402f101: + + # mc "This is the last dish." + mc "Это последнее блюдо." + +# game/labels/at_table.rpy:160 +translate crowdin at_table_dinner_A_e458e5bb: + + # emy "Wait a minute." + emy "Подожди минутку." + +# game/labels/at_table.rpy:161 +translate crowdin at_table_dinner_A_fe5602c9: + + # mc "{i}Why are you looking at me like that?" + mc "{i}Почему ты так на меня смотришь?" + +# game/labels/at_table.rpy:165 +translate crowdin at_table_dinner_A_ee415289: + + # emy "Honey, I called [tam]..." + emy "Дорогой, я позвала [tam]..." + +# game/labels/at_table.rpy:166 +translate crowdin at_table_dinner_A_d1a58592: + + # mc "{i}Oh no! She probably told her about the school report." + mc "{i}О нет! Вероятно, она рассказала ей о школьном отчете." + +# game/labels/at_table.rpy:167 +translate crowdin at_table_dinner_A_2f443dab: + + # emy "Tomorrow morning, she'll give you a ride to school. Because that bastard took the car away too." + emy "Завтра утром она отвезет тебя в школу. Потому что этот ублюдок тоже забрал машину." + +# game/labels/at_table.rpy:168 +translate crowdin at_table_dinner_A_c668a663: + + # mc "{i}Phew, danger averted." + mc "{i}Фух, опасность предотвращена." + +# game/labels/at_table.rpy:169 +translate crowdin at_table_dinner_A_d2b56740: + + # emy "But I don't want to be too much trouble. You're a big boy now. Tomorrow she'll give you a ride, but then you'll have to make your own arrangements. You should get a public transportation pass, I'll give you the money." + emy "Но я не хочу доставлять слишком много хлопот. Ты уже большой мальчик. Завтра она тебя подвезет, но потом тебе придется самому все организовать. Тебе надо купитьить проездной на общественный транспорт, я дам вам деньги." + +# game/labels/at_table.rpy:170 +translate crowdin at_table_dinner_A_002abd73: + + # mc "Beh... we could use your car." + mc "Вах... Мы могли бы пользоваться твоей машиной." + +# game/labels/at_table.rpy:171 +translate crowdin at_table_dinner_A_b8c6c389: + + # emy "That piece of crap!? Honey, we haven't turned it on in years. I don't think it still works. I should get it checked out first." + emy "Этим куском дерьма!? Дорогой, мы не заводили её уже много лет. Я не думаю, что она все еще работает. Сначала я должна проверить её." + +# game/labels/at_table.rpy:174 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_975ba825: + + # emy "I won't say it again. So, are we clear?" nointeract + emy "Я не буду повторять это снова. Итак, все ясно?" nointeract + +# game/labels/at_table.rpy:177 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_ded1eb5d: + + # mc "All clear, however I don't know where to get subscriptions." + mc "Все ясно, однако я не знаю, где взять проездной." + +# game/labels/at_table.rpy:178 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_1a1faa7b: + + # emy "Any store or newsstand. I know the sandwich shop at your school sells them." + emy "Любой магазин или газетный киоск. Я знаю, что в буфете вашей школы их продают." + +# game/labels/at_table.rpy:181 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_a528b8c6: + + # mc "Could you give me the money right away? I'm afraid I might forget." + mc "Не могла бы ты дать мне деньги прямо сейчас? Я боюсь, что могу забыть." + +# game/labels/at_table.rpy:183 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_001576e6: + + # emy "Do you see any pockets? I don't have any money on me." + emy "Ты видишь у меня какие-нибудь карманы? У меня с собой нет денег." + +# game/labels/at_table.rpy:185 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_3904fab1: + + # emy "No, honey. I'll remember it." + emy "Нет, милый. Я запомню это." + +# game/labels/at_table.rpy:188 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_1b74e0e3: + + # mc "Have you heard from [jnR.NPClabel]?" + mc "Ты слышала о [jnR.NPClabel]?" + +# game/labels/at_table.rpy:189 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_2bb66d88: + + # emy "No! And I don't want to talk about him for a while. I need a little distraction." + emy "Нет! И я не хочу говорить о нем какое-то время. Мне нужно немного отвлечься." + +# game/labels/at_table.rpy:191 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_24a822f7: + + # mc "Okay, all clear." + mc "Ладно, все ясно." + +# game/labels/at_table.rpy:194 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_ddf8fbc8: + + # mc "There should be a good movie on tonight." + mc "Сегодня вечером должен быть хороший фильм." + +# game/labels/at_table.rpy:195 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_29c49ec9: + + # emy "A good movie is just what you need. I'm going to start sitting on the couch, as soon as you want to join me. Thanks again for the help, honey." + emy "Хороший фильм-это как раз то, что тебе нужно. Я собираюсь начать сидеть на диване, как только ты захочешь присоединиться ко мне. Еще раз спасибо за помощь, дорогой." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/at_table.rpy:73 + old "Wardrobe" + new "Гардероб" + + # game/labels/at_table.rpy:101 + old "Yeah, because..." + new "Да, потому что..." + + # game/labels/at_table.rpy:101 + old "He's not that great" + new "Он не настолько хорош" + + # game/labels/at_table.rpy:101 + old "For now" + new "На сегодня" + + # game/labels/at_table.rpy:111 + old "Yeah" + new "Ага" + + # game/labels/at_table.rpy:111 + old "Fuck [old_city]" + new "К чёрту [old_city]" + + # game/labels/at_table.rpy:111 + old "I do not want to talk about it" + new "Я не хочу об этом говорить" + + # game/labels/at_table.rpy:140 + old "[mia], if you need to review for tomorrow, go ahead. [mc] will help me clear the table. Right?!" + new "[mia], если тебе нужно сделать обзор на завтра, продолжай. [mc] поможет мне убрать со стола. Верно?!" + + # game/labels/at_table.rpy:140 + old "If I have to..." + new "Если придется..." + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "Where do I go?" + new "Куда мне идти?" + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "I would like the money now" + new "Я хотел бы получить деньги сейчас" + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "Talk about [jn]" + new "Говорить о [jn]" + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "No questions" + new "Никаких вопросов" + diff --git a/game/tl/russian/characters_handler.rpy b/game/tl/russian/characters_handler.rpy new file mode 100644 index 00000000..65eef965 --- /dev/null +++ b/game/tl/russian/characters_handler.rpy @@ -0,0 +1,246 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:48 + +# game/tool/characters_handler.rpy:156 +translate crowdin renaming_mc_24748d50: + + # "Player" "My name is:" + "Player" "My name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:162 +translate crowdin renaming_mc_e6f6fb33: + + # "Player" "My surname is:" + "Player" "My surname is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:196 +translate crowdin live_with_42cd0ea9: + + # mc "Now I live with/in:" nointeract + mc "Now I live with/in:" nointeract + +# game/tool/characters_handler.rpy:276 +translate crowdin renaming_mc_family_90eebff9: + + # "My [emyR.NPClabel]'s name:" + "My [emyR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:280 +translate crowdin renaming_mc_family_66e9d7c7: + + # "My [jnR.NPClabel]'s name:" + "My [jnR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:285 +translate crowdin renaming_mc_family_52da3e95: + + # "My little [miaR.NPClabel]'s name:" + "My little [miaR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:289 +translate crowdin renaming_mc_family_c9cffb00: + + # "My (coetaneous) [arnR.NPClabel]'s name:" + "My (coetaneous) [arnR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:293 +translate crowdin renaming_mc_family_8c9af609: + + # "My big [vctR.NPClabel]'s name:" + "My big [vctR.NPClabel]'s name:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:303 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91: + + # "Her name is:" + "Her name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:305 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a: + + # "She is my:" + "She is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:307 +translate crowdin customize_mc_family_176e4263: + + # "I'm [emy]'s:" + "I'm [emy]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:311 +translate crowdin customize_mc_family_f2645812: + + # "His name is:" + "His name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:313 +translate crowdin customize_mc_family_65bb234d: + + # "He is my:" + "He is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:315 +translate crowdin customize_mc_family_f40814cd: + + # "I'm [jn]'s:" + "I'm [jn]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:320 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91_1: + + # "Her name is:" + "Her name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:322 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a_1: + + # "She is my:" + "She is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:324 +translate crowdin customize_mc_family_21811c9e: + + # "I'm [mia]'s:" + "I'm [mia]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:338 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91_2: + + # "Her name is:" + "Her name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:341 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a_2: + + # "She is my:" + "She is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:343 +translate crowdin customize_mc_family_4b262b3d: + + # "I'm [arn]'s:" + "I'm [arn]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:347 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91_3: + + # "Her name is:" + "Her name is:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:350 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a_3: + + # "She is my:" + "She is my:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:352 +translate crowdin customize_mc_family_6cd3181f: + + # "I'm [vct]'s:" + "I'm [vct]'s:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:356 +translate crowdin customize_mc_family_ebbc1713: + + # "Who is [vct] to [emy] and [jn] (also applies to [mia] and [arn])?" + "Who is [vct] to [emy] and [jn] (also applies to [mia] and [arn])?" + +# game/tool/characters_handler.rpy:359 +translate crowdin customize_mc_family_f8f0e56e: + + # "For [vct], [mia] and [arn], [jn] is them:" + "For [vct], [mia] and [arn], [jn] is them:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:361 +translate crowdin customize_mc_family_2f9e588c: + + # "For [vct], [mia] and [arn], [emy] is them:" + "For [vct], [mia] and [arn], [emy] is them:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:373 +translate crowdin renaming_friend_a0dc9061: + + # "[mc]'s [bffR.NPClabel] is called:" + "[mc]'s [bffR.NPClabel] is called:" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "Step family" + new "Step family" + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "Family friends" + new "Family friends" + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "A rented house funded by the school" + new "A rented house funded by the school" + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "{i}\"Customize\"" + new "{i}\"Customize\"" + + # game/tool/characters_handler.rpy:198 + old "son" + new "son" + + # game/tool/characters_handler.rpy:199 + old "mom" + new "mom" + + # game/tool/characters_handler.rpy:201 + old "dad" + new "dad" + + # game/tool/characters_handler.rpy:202 + old "brother" + new "brother" + + # game/tool/characters_handler.rpy:203 + old "sister" + new "sister" + + # game/tool/characters_handler.rpy:209 + old "daughter" + new "daughter" + + # game/tool/characters_handler.rpy:212 + old "sisters" + new "sisters" + + # game/tool/characters_handler.rpy:214 + old "friend's son" + new "friend's son" + + # game/tool/characters_handler.rpy:215 + old "mom's friend" + new "mom's friend" + + # game/tool/characters_handler.rpy:217 + old "dad's friend" + new "dad's friend" + + # game/tool/characters_handler.rpy:218 + old "family friend" + new "family friend" + + # game/tool/characters_handler.rpy:228 + old "housemates" + new "housemates" + + # game/tool/characters_handler.rpy:230 + old "landlord" + new "landlord" + + # game/tool/characters_handler.rpy:231 + old "leaseholder" + new "leaseholder" + + # game/tool/characters_handler.rpy:234 + old "housemate" + new "housemate" + + # game/tool/characters_handler.rpy:326 + old "Do you want to assign the last two values to the other [housemates] too?" + new "Do you want to assign the last two values to the other [housemates] too?" + diff --git a/game/tl/russian/clothes.rpy b/game/tl/russian/clothes.rpy new file mode 100644 index 00000000..5f9894b8 --- /dev/null +++ b/game/tl/russian/clothes.rpy @@ -0,0 +1,46 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/clothes.rpy:47 +translate crowdin first_dress_up_e7f27efe: + + # "{i}Better to put on something clean." + "{i}Better to put on something clean." + +translate crowdin strings: + + # game/clothes.rpy:7 + old "What do you want to change?" + new "What do you want to change?" + + # game/clothes.rpy:7 + old "Usual clothes" + new "Usual clothes" + + # game/clothes.rpy:7 + old "Home clothes" + new "Home clothes" + + # game/clothes.rpy:7 + old "Close Wardrobe" + new "Close Wardrobe" + + # game/clothes.rpy:21 + old "Home clothes:" + new "Home clothes:" + + # game/clothes.rpy:21 + old "Black T-shirt" + new "Black T-shirt" + + # game/clothes.rpy:21 + old "White T-shirt" + new "White T-shirt" + + # game/clothes.rpy:21 + old "Select and return" + new "Select and return" + + # game/clothes.rpy:35 + old "Usual clothes:" + new "Usual clothes:" + diff --git a/game/tl/russian/combact.rpy b/game/tl/russian/combact.rpy new file mode 100644 index 00000000..aa6e1c8a --- /dev/null +++ b/game/tl/russian/combact.rpy @@ -0,0 +1,24 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/combact.rpy:62 +translate crowdin combact_mia_intro_part2_2ff05af3: + + # mc "{i}Hmmm...what could I do to her:" nointeract + mc "{i}Hmmm...what could I do to her:" nointeract + +# game/labels/combact.rpy:98 +translate crowdin combact_mia_intro_part2_31743caf: + + # "[mia]'s Happiness: [mia_fun]" + "[mia]'s Happiness: [mia_fun]" + +translate crowdin strings: + + # game/labels/combact.rpy:62 + old "Funny face" + new "Funny face" + + # game/labels/combact.rpy:62 + old "Lethal Tickling" + new "Lethal Tickling" + diff --git a/game/tl/russian/dreams.rpy b/game/tl/russian/dreams.rpy new file mode 100644 index 00000000..877fd55a --- /dev/null +++ b/game/tl/russian/dreams.rpy @@ -0,0 +1,292 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/dreams.rpy:11 +translate crowdin after_deathA_229980ed: + + # mc "{i}Huh?" + mc "{i}Huh?" + +# game/labels/dreams.rpy:12 +translate crowdin after_deathA_fd0a4bed: + + # mc "{i}What? What is this place?" + mc "{i}What? What is this place?" + +# game/labels/dreams.rpy:14 +translate crowdin after_deathA_68dd24f6: + + # mc "Hi, sorry but..." + mc "Hi, sorry but..." + +# game/labels/dreams.rpy:15 +translate crowdin after_deathA_8b33ad12: + + # "old man" "Wait your turn." + "old man" "Wait your turn." + +# game/labels/dreams.rpy:16 +translate crowdin after_deathA_86523359: + + # mc "Turn?!" + mc "Turn?!" + +# game/labels/dreams.rpy:17 +translate crowdin after_deathA_d007819b: + + # "old man" "Can't you see I'm busy. When it's your turn you can have all the answers you want." nointeract + "old man" "Can't you see I'm busy. When it's your turn you can have all the answers you want." nointeract + +# game/labels/dreams.rpy:20 +translate crowdin after_deathA_277133e5: + + # mc "Ehmm... But... I'm the only one." + mc "Ehmm... But... I'm the only one." + +# game/labels/dreams.rpy:21 +translate crowdin after_deathA_5bc4f294: + + # "old man" "You have to wait." + "old man" "You have to wait." + +# game/labels/dreams.rpy:23 +translate crowdin after_deathA_e38d4c5d: + + # mc "Ok" + mc "Ok" + +# game/labels/dreams.rpy:31 +translate crowdin after_deathA_61e42010: + + # "(From the old man's pc, you begin to hear a very faint sound)" + "(From the old man's pc, you begin to hear a very faint sound)" + +# game/labels/dreams.rpy:32 +translate crowdin after_deathA_cca01962: + + # "Cronist" "... Maradona takes off from the middle of the field... goes for goal... and it's... GOAL!!! GOAL!!! Maradona's hat-trick." + "Cronist" "... Maradona takes off from the middle of the field... goes for goal... and it's... GOAL!!! GOAL!!! Maradona's hat-trick." + +# game/labels/dreams.rpy:33 +translate crowdin after_deathA_75d0bdeb: + + # "old man" "GOAL!!! GOAL!!!" + "old man" "GOAL!!! GOAL!!!" + +# game/labels/dreams.rpy:34 +translate crowdin after_deathA_82f2bfa6: + + # mc "{i}Fucking old man..." + mc "{i}Fucking old man..." + +# game/labels/dreams.rpy:35 +translate crowdin after_deathA_3f3a72e0: + + # "Cronist" "That's the end of this legendary match. It's over 6-0..." + "Cronist" "That's the end of this legendary match. It's over 6-0..." + +# game/labels/dreams.rpy:41 +translate crowdin after_deathA_partA_ba583e23: + + # "old man" "Come on, now it's your turn, if you have any questions start asking me." nointeract + "old man" "Come on, now it's your turn, if you have any questions start asking me." nointeract + +# game/labels/dreams.rpy:44 +translate crowdin after_deathA_partA_f19973a5: + + # mc "I didn't hear any speakers..." + mc "I didn't hear any speakers..." + +# game/labels/dreams.rpy:45 +translate crowdin after_deathA_partA_491fcdbb: + + # "old man" "Um... Yes, but you can't hear." + "old man" "Um... Yes, but you can't hear." + +# game/labels/dreams.rpy:46 +translate crowdin after_deathA_partA_5ac23419: + + # mc "Bah!" + mc "Bah!" + +# game/labels/dreams.rpy:49 +translate crowdin after_deathA_partA_bb019795: + + # mc "Where am I?" + mc "Where am I?" + +# game/labels/dreams.rpy:50 +translate crowdin after_deathA_partA_84dffed7: + + # "old man" "I thought you were smarter than that. I think you can figure it out for yourself." + "old man" "I thought you were smarter than that. I think you can figure it out for yourself." + +# game/labels/dreams.rpy:53 +translate crowdin after_deathA_partA_4cf36064: + + # mc "Can I meet any famous people?" + mc "Can I meet any famous people?" + +# game/labels/dreams.rpy:54 +translate crowdin after_deathA_partA_da8e88e9: + + # "old man" "No, I'm sorry. You can't have access to that area, that's restricted area." + "old man" "No, I'm sorry. You can't have access to that area, that's restricted area." + +# game/labels/dreams.rpy:57 +translate crowdin after_deathA_partA_58dd5a2f: + + # mc "No further questions." + mc "No further questions." + +# game/labels/dreams.rpy:58 +translate crowdin after_deathA_partA_6842a21a: + + # "old man" "Ok... I found your file... [mc] of [mcI.age] years old..." + "old man" "Ok... I found your file... [mc] of [mcI.age] years old..." + +# game/labels/dreams.rpy:59 +translate crowdin after_deathA_partA_50e2d0ec: + + # mc "Mhmm... yes?!" + mc "Mhmm... yes?!" + +# game/labels/dreams.rpy:60 +translate crowdin after_deathA_partA_8574059a: + + # "old man" "Missing parents, still a virgin, no desire to strive, no good/bad deeds in particular.... Nothing in particular." + "old man" "Missing parents, still a virgin, no desire to strive, no good/bad deeds in particular.... Nothing in particular." + +# game/labels/dreams.rpy:61 +translate crowdin after_deathA_partA_9880a557: + + # "old man" "Mhmm... interesting... they haven't made any decisions yet. So... I should carefully inspect your file." + "old man" "Mhmm... interesting... they haven't made any decisions yet. So... I should carefully inspect your file." + +# game/labels/dreams.rpy:62 +translate crowdin after_deathA_partA_eb4260d9: + + # "old man" "{i}I'm almost done with my shift. Ouch, another practice. I should stay a few more hours." + "old man" "{i}I'm almost done with my shift. Ouch, another practice. I should stay a few more hours." + +# game/labels/dreams.rpy:63 +translate crowdin after_deathA_partA_7c64fbd2: + + # "old man" "Or..." + "old man" "Or..." + +# game/labels/dreams.rpy:64 +translate crowdin after_deathA_partA_9d6759cf: + + # mc "Or???" + mc "Or???" + +# game/labels/dreams.rpy:65 +translate crowdin after_deathA_partA_cfe4ce36: + + # "old man" "Or..." + "old man" "Or..." + +# game/labels/dreams.rpy:66 +translate crowdin after_deathA_partA_17890281: + + # "old man" "I have an idea! Boy come with me." + "old man" "I have an idea! Boy come with me." + +# game/labels/dreams.rpy:68 +translate crowdin after_deathA_partA_4f9973d8: + + # "old man" "Come on, come closer. Don't be afraid, I won't bite. You can see the whole world from up here. And right down here is your neighborhood." + "old man" "Come on, come closer. Don't be afraid, I won't bite. You can see the whole world from up here. And right down here is your neighborhood." + +# game/labels/dreams.rpy:69 +translate crowdin after_deathA_partA_921836c8: + + # mc "Oh! Wow! This view is terrifying and awesome at the same time." + mc "Oh! Wow! This view is terrifying and awesome at the same time." + +# game/labels/dreams.rpy:70 +translate crowdin after_deathA_partA_e39dd78c: + + # "old man" "Boy listen to an old man who has a little more experience than you. Up here it's an extremely boring place, it's all so repetitive. You don't have any freedom of choice." + "old man" "Boy listen to an old man who has a little more experience than you. Up here it's an extremely boring place, it's all so repetitive. You don't have any freedom of choice." + +# game/labels/dreams.rpy:71 +translate crowdin after_deathA_partA_b6d5f379: + + # "old man" "While down there... Eh, there's no limit down there. Only the limit of your imagination." + "old man" "While down there... Eh, there's no limit down there. Only the limit of your imagination." + +# game/labels/dreams.rpy:72 +translate crowdin after_deathA_partA_fc07b605: + + # "old man" "You can do anything you want. Drugs, alcohol, sex ... or if it makes you feel better you can help people. The choice is yours alone. You shouldn't have wasted all this time reflecting on your past, but taking action." + "old man" "You can do anything you want. Drugs, alcohol, sex ... or if it makes you feel better you can help people. The choice is yours alone. You shouldn't have wasted all this time reflecting on your past, but taking action." + +# game/labels/dreams.rpy:73 +translate crowdin after_deathA_partA_6ce9249c: + + # mc "Yeah, too bad I can't do that anymore." + mc "Yeah, too bad I can't do that anymore." + +# game/labels/dreams.rpy:74 +translate crowdin after_deathA_partA_519987b4: + + # "old man" "Yeah...too bad..." + "old man" "Yeah...too bad..." + +# game/labels/dreams.rpy:75 +translate crowdin after_deathA_partA_b497c4a2: + + # "old man" "If you lean a little more, you can see your body from up here." + "old man" "If you lean a little more, you can see your body from up here." + +# game/labels/dreams.rpy:77 +translate crowdin after_deathA_partA_f1dc2b01: + + # mc "Really?! Where?" + mc "Really?! Where?" + +# game/labels/dreams.rpy:78 +translate crowdin after_deathA_partA_67ad54fd: + + # "old man" "There!" + "old man" "There!" + +# game/labels/dreams.rpy:80 +translate crowdin after_deathA_partA_d314e52d: + + # mc "AAAAA!!!! aaaaaa!!!" + mc "AAAAA!!!! aaaaaa!!!" + +# game/labels/dreams.rpy:81 +translate crowdin after_deathA_partA_3fff85fb: + + # "old man" "Another case solved. Just in time for the shift change." + "old man" "Another case solved. Just in time for the shift change." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/dreams.rpy:17 + old "But I'm the only one." + new "But I'm the only one." + + # game/labels/dreams.rpy:17 + old "Ok" + new "Ok" + + # game/labels/dreams.rpy:25 + old "{size=120}A few hours later." + new "{size=120}A few hours later." + + # game/labels/dreams.rpy:41 + old "The speaker?" + new "The speaker?" + + # game/labels/dreams.rpy:41 + old "Where am I?" + new "Where am I?" + + # game/labels/dreams.rpy:41 + old "Famous people?" + new "Famous people?" + diff --git a/game/tl/russian/first_day.rpy b/game/tl/russian/first_day.rpy new file mode 100644 index 00000000..16f3ba98 --- /dev/null +++ b/game/tl/russian/first_day.rpy @@ -0,0 +1,1250 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:51 + +# game/labels/first_day.rpy:12 +translate crowdin intro_add709f6: + + # mc "Hi, I'm a normal [mcI.age] year old boy with classic problems and no desire to commit, but just to have fun. I don't have a {b}girlfriend{/b}, a {b}job{/b} or concrete plans for the future and my school situation is gross. In the {b}school report of the first quarter{/b} I have all [school_grades_mc.average]." + mc "Hi, I'm a normal [mcI.age] year old boy with classic problems and no desire to commit, but just to have fun. I don't have a {b}girlfriend{/b}, a {b}job{/b} or concrete plans for the future and my school situation is gross. In the {b}school report of the first quarter{/b} I have all [school_grades_mc.average]." + +# game/labels/first_day.rpy:13 +translate crowdin intro_ea546e9e: + + # mc "My family is worried about my poor results and some of my behaviors, which is why they are deciding whether to keep me at home or have me transferred to a hateful [catholic_institute]. I have to make sure that this will never happen." + mc "My family is worried about my poor results and some of my behaviors, which is why they are deciding whether to keep me at home or have me transferred to a hateful [catholic_institute]. I have to make sure that this will never happen." + +# game/labels/first_day.rpy:14 +translate crowdin intro_308b7484: + + # mc "To be honest, my real family died in a plane crash. After their death I moved from [old_city] to [city] where I started a new life." + mc "To be honest, my real family died in a plane crash. After their death I moved from [old_city] to [city] where I started a new life." + +# game/labels/first_day.rpy:19 +translate crowdin presentations_c48a2b2d: + + # "{color=#ec5c09}Patreon" "Some characters are still in development. I will use {b}public votes{/b} to decide their appearance. Check my {b}{a=https://www.patreon.com/posts/revisiting-of-37922891}Post{/b}." + "{color=#ec5c09}Patreon" "Some characters are still in development. I will use {b}public votes{/b} to decide their appearance. Check my {b}{a=https://www.patreon.com/posts/revisiting-of-37922891}Post{/b}." + +# game/labels/first_day.rpy:20 +translate crowdin presentations_52b3d4ce: + + # mc "For me they are a second family." nointeract + mc "For me they are a second family." nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:42 +translate crowdin presentations_059a5711: + + # mc "[jn] is married to [emy], for me he is like a second father. He is a former Navy Seals, with the last mission in [jnMission] he was awarded the pension. [jnMission] has changed him, he started drinking, he is never at home and when he is there he speaks very little. [emy] tried to help him, but she got only quarrels and insults." + mc "[jn] is married to [emy], for me he is like a second father. He is a former Navy Seals, with the last mission in [jnMission] he was awarded the pension. [jnMission] has changed him, he started drinking, he is never at home and when he is there he speaks very little. [emy] tried to help him, but she got only quarrels and insults." + +# game/labels/first_day.rpy:45 +translate crowdin presentations_125c6f5a: + + # mc "[emy] is the classic housewife, cooks, washes and takes care of the family. When she was young she was a {b}model{/b}, but she is very reserved about her past. Sometimes when I come home I see her flipping through old magazines. She leaves home very little, [jn] never takes her anywhere." + mc "[emy] is the classic housewife, cooks, washes and takes care of the family. When she was young she was a {b}model{/b}, but she is very reserved about her past. Sometimes when I come home I see her flipping through old magazines. She leaves home very little, [jn] never takes her anywhere." + +# game/labels/first_day.rpy:48 +translate crowdin presentations_f9938f03: + + # mc "[arn] is the same age as me, we attend the same {b}school{/b} and are in the same year, but in different classes. Her class is the best in the history of our school, while mine is probably the worst. That's why, 2 days ago, they left on a school trip while we didn't." + mc "[arn] is the same age as me, we attend the same {b}school{/b} and are in the same year, but in different classes. Her class is the best in the history of our school, while mine is probably the worst. That's why, 2 days ago, they left on a school trip while we didn't." + +# game/labels/first_day.rpy:51 +translate crowdin presentations_d32b7d45: + + # mc "[vct] is a {b}college freshman{/b}, she likes to go out in the evening and have fun with her friends. The last few days have been difficult for her too, she often comes back completely {b}drunk{/b} in the evening. Our relationship is mostly love and hate." + mc "[vct] is a {b}college freshman{/b}, she likes to go out in the evening and have fun with her friends. The last few days have been difficult for her too, she often comes back completely {b}drunk{/b} in the evening. Our relationship is mostly love and hate." + +# game/labels/first_day.rpy:54 +translate crowdin presentations_4a1cf873: + + # mc "[mia] is the youngest in the house and she is [for_emyR.MClabel]'s darling. Since she changed schools she has various difficulties and often asks me to {b}help her with her homework{/b}. Her big dream is to become an [influencer], but her [for_emyR.MClabel] forbids her to post pictures." + mc "[mia] is the youngest in the house and she is [for_emyR.MClabel]'s darling. Since she changed schools she has various difficulties and often asks me to {b}help her with her homework{/b}. Her big dream is to become an [influencer], but her [for_emyR.MClabel] forbids her to post pictures." + +# game/labels/first_day.rpy:61 +translate crowdin presentations_montell_a12d227b: + + # mc "{i}Now I'm on my way home, after spending the night at the {b}[tamI.sname]'s house{/b}. They are the only people from my old life that I still hang out with. Next to me there is:" + mc "{i}Now I'm on my way home, after spending the night at the {b}[tamI.sname]'s house{/b}. They are the only people from my old life that I still hang out with. Next to me there is:" + +# game/labels/first_day.rpy:63 +translate crowdin presentations_montell_ec00e90a: + + # mc "{i}And this is his mother, [tam]. They too lost someone in the plane crash, her father and her husband {b}Mr. [mrJohnson] Johnson{/b}. He and my father were colleagues and that is why I have known them since childhood." + mc "{i}And this is his mother, [tam]. They too lost someone in the plane crash, her father and her husband {b}Mr. [mrJohnson] Johnson{/b}. He and my father were colleagues and that is why I have known them since childhood." + +# game/labels/first_day.rpy:64 +translate crowdin presentations_montell_adab5526: + + # mc "{i}And so, a few weeks after I left my old city, they preferred to create a new life by moving here to my own neighborhood, except his brother who preferred to stay." + mc "{i}And so, a few weeks after I left my old city, they preferred to create a new life by moving here to my own neighborhood, except his brother who preferred to stay." + +# game/labels/first_day.rpy:65 +translate crowdin presentations_montell_24b5f748: + + # mc "{i}This neighborhood is a nice place to live, it is a quiet area, not far away there is the sea, some clubs and there are beautiful girls." + mc "{i}This neighborhood is a nice place to live, it is a quiet area, not far away there is the sea, some clubs and there are beautiful girls." + +# game/labels/first_day.rpy:66 +translate crowdin presentations_montell_d0f687c5: + + # tam "What's wrong with you guys!? You are so quiet." + tam "What's wrong with you guys!? You are so quiet." + +# game/labels/first_day.rpy:67 +translate crowdin presentations_montell_9dd18ea9: + + # bff "All is well. It's just that yesterday we played at the [console] until late at night." + bff "All is well. It's just that yesterday we played at the [console] until late at night." + +# game/labels/first_day.rpy:68 +translate crowdin presentations_montell_83e1e81c: + + # tam "Who won in the end?" + tam "Who won in the end?" + +# game/labels/first_day.rpy:69 +translate crowdin presentations_montell_63e9c220: + + # bff "I won, I literally shredded it. He is too scarce." + bff "I won, I literally shredded it. He is too scarce." + +# game/labels/first_day.rpy:70 +translate crowdin presentations_montell_c624707d: + + # mc "It's just luck." + mc "It's just luck." + +# game/labels/first_day.rpy:71 +translate crowdin presentations_montell_93dbb65a: + + # bff "Modestly this is talent, you have to train to reach my level." + bff "Modestly this is talent, you have to train to reach my level." + +# game/labels/first_day.rpy:72 +translate crowdin presentations_montell_60438f94: + + # tam "Yeah! [bff] spends hours in front of a stupid screen after school." + tam "Yeah! [bff] spends hours in front of a stupid screen after school." + +# game/labels/first_day.rpy:73 +translate crowdin presentations_montell_e1df17f8: + + # mc "Don't worry, [tam]. I convince him to go out. We also joined the school's [mcSport] team." + mc "Don't worry, [tam]. I convince him to go out. We also joined the school's [mcSport] team." + +# game/labels/first_day.rpy:74 +translate crowdin presentations_montell_ce5abb14: + + # bff "I don't know if that was a good idea and then mom, you know I don't go out much because I don't have many friends here." + bff "I don't know if that was a good idea and then mom, you know I don't go out much because I don't have many friends here." + +# game/labels/first_day.rpy:75 +translate crowdin presentations_montell_78aecda6: + + # tam "Don't worry, honey. I'm sure when you start [mcSport] you'll make a few friends." + tam "Don't worry, honey. I'm sure when you start [mcSport] you'll make a few friends." + +# game/labels/first_day.rpy:76 +translate crowdin presentations_montell_2ab1ac6b: + + # tam "By the way [mc], did you give your to [emyR.NPClabel] your school report card?" + tam "By the way [mc], did you give your to [emyR.NPClabel] your school report card?" + +# game/labels/first_day.rpy:77 +translate crowdin presentations_montell_d79aa0ea: + + # mc "Not yet, I'm going to talk to her tonight." + mc "Not yet, I'm going to talk to her tonight." + +# game/labels/first_day.rpy:78 +translate crowdin presentations_montell_1d95ff6e: + + # tam "Well, you have arrived." + tam "Well, you have arrived." + +# game/labels/first_day.rpy:81 +translate crowdin presentations_montell_512ade0b: + + # tam "Wait [mc]. Remember that if you don't tell her, I will tell [emy] when I see her." + tam "Wait [mc]. Remember that if you don't tell her, I will tell [emy] when I see her." + +# game/labels/first_day.rpy:82 +translate crowdin presentations_montell_6a90cac5: + + # mc "All right, [tam]. I will." + mc "All right, [tam]. I will." + +# game/labels/first_day.rpy:83 +translate crowdin presentations_montell_c120e326: + + # tam "Well, you can go." + tam "Well, you can go." + +# game/labels/first_day.rpy:85 +translate crowdin presentations_montell_0f2c1738: + + # bff "Bye, [mc]. See you." + bff "Bye, [mc]. See you." + +# game/labels/first_day.rpy:86 +translate crowdin presentations_montell_3d532c40: + + # mc "Bye" + mc "Bye" + +# game/labels/first_day.rpy:149 +translate crowdin prologue_98a05b7e: + + # mc "I am home!" + mc "I am home!" + +# game/labels/first_day.rpy:153 +translate crowdin prologue_092714c3: + + # mc "{i}What!? What is happening?" + mc "{i}What!? What is happening?" + +# game/labels/first_day.rpy:154 +translate crowdin prologue_a1451e33: + + # mc "{i}My [emyR.NPClabel] is crying!?" + mc "{i}My [emyR.NPClabel] is crying!?" + +# game/labels/first_day.rpy:158 +translate crowdin prologue_87422b22: + + # emy "Hey, honey." + emy "Hey, honey." + +# game/labels/first_day.rpy:159 +translate crowdin prologue_d6975891: + + # mc "Hi [emyR.NPClabel]. What happened?" + mc "Hi [emyR.NPClabel]. What happened?" + +# game/labels/first_day.rpy:160 +translate crowdin prologue_556502aa: + + # emy "He is gone... [jn] is gone. This morning I woke up and he was gone. He left without even telling me anything." + emy "He is gone... [jn] is gone. This morning I woke up and he was gone. He left without even telling me anything." + +# game/labels/first_day.rpy:164 +translate crowdin prologue_14092600: + + # mc "He is gone!? Where?" + mc "He is gone!? Where?" + +# game/labels/first_day.rpy:165 +translate crowdin prologue_466e88ad: + + # emy "Eh, what do I know. He left home." + emy "Eh, what do I know. He left home." + +# game/labels/first_day.rpy:167 +translate crowdin prologue_7d010a14: + + # mc "What happened?" + mc "What happened?" + +# game/labels/first_day.rpy:170 +translate crowdin prologue_1d85bbe3: + + # mc "Oh finally! I couldn't take it anymore." + mc "Oh finally! I couldn't take it anymore." + +# game/labels/first_day.rpy:171 +translate crowdin prologue_fcdd3dbf: + + # emy "Hey! You can't talk about your [jnR.NPClabel] like that." + emy "Hey! You can't talk about your [jnR.NPClabel] like that." + +# game/labels/first_day.rpy:173 +translate crowdin prologue_5d1ef22d: + + # mc "{i}I knew this would happen sooner or later." + mc "{i}I knew this would happen sooner or later." + +# game/labels/first_day.rpy:174 +translate crowdin prologue_063d6293: + + # emy "Come on, sit down." + emy "Come on, sit down." + +# game/labels/first_day.rpy:177 +translate crowdin prologue_55626a62: + + # emy "When I woke up I found this in the kitchen. Do you realize... [mia] could have found it." + emy "When I woke up I found this in the kitchen. Do you realize... [mia] could have found it." + +# game/labels/first_day.rpy:187 +translate crowdin prologue_d17c1849: + + # emy "Now how are we going to do without him!?" + emy "Now how are we going to do without him!?" + +# game/labels/first_day.rpy:192 +translate crowdin prologue_bd3782a4: + + # mc "[emyR.NPClabel] if anyone has lost, it's him. I could never leave a woman like you." + mc "[emyR.NPClabel] if anyone has lost, it's him. I could never leave a woman like you." + +# game/labels/first_day.rpy:193 +translate crowdin prologue_721bb2d8: + + # emy "Honey, I'm lucky to have you who know how to cheer me up." + emy "Honey, I'm lucky to have you who know how to cheer me up." + +# game/labels/first_day.rpy:199 +translate crowdin prologue_1925bafb: + + # mc "What happened? Did he put his hands on you?" + mc "What happened? Did he put his hands on you?" + +# game/labels/first_day.rpy:200 +translate crowdin prologue_86435f9b: + + # emy "No No, honey we just had a fight as usual. You know that since he came back from [jnMission] he has become a different person." + emy "No No, honey we just had a fight as usual. You know that since he came back from [jnMission] he has become a different person." + +# game/labels/first_day.rpy:201 +translate crowdin prologue_c2a201c9: + + # mc "Yesterday I tried to hide the [jnAlcol], but it was useless. He found it and got drunk even more than usual." + mc "Yesterday I tried to hide the [jnAlcol], but it was useless. He found it and got drunk even more than usual." + +# game/labels/first_day.rpy:202 +translate crowdin prologue_d1ae86a6: + + # emy "Honey, you know, I tried to help him, but yesterday I couldn't take it anymore. I told him he could do what he wanted, but this is not a home for junkies or alcoholics. And if he wanted to continue, he could leave." + emy "Honey, you know, I tried to help him, but yesterday I couldn't take it anymore. I told him he could do what he wanted, but this is not a home for junkies or alcoholics. And if he wanted to continue, he could leave." + +# game/labels/first_day.rpy:206 +translate crowdin prologue_5e467b9b: + + # mc "Okay, but I wanted to understand what happened yesterday. If he left for some reason or something you told him." + mc "Okay, but I wanted to understand what happened yesterday. If he left for some reason or something you told him." + +# game/labels/first_day.rpy:207 +translate crowdin prologue_965dba69: + + # emy "So in your opinion it may be my fault that he left!?" + emy "So in your opinion it may be my fault that he left!?" + +# game/labels/first_day.rpy:208 +translate crowdin prologue_3eb68609: + + # mc "No! I didn't mean that. It's just that..." + mc "No! I didn't mean that. It's just that..." + +# game/labels/first_day.rpy:209 +translate crowdin prologue_4e38f9b3: + + # emy "Now I want to be alone for a while, go ahead." + emy "Now I want to be alone for a while, go ahead." + +# game/labels/first_day.rpy:214 +translate crowdin prologue_a1ba1e66: + + # mc "OK, [emyR.NPClabel]. Now I'm a little tired, I'm going to my room." + mc "OK, [emyR.NPClabel]. Now I'm a little tired, I'm going to my room." + +# game/labels/first_day.rpy:216 +translate crowdin prologue_eaf16fc3: + + # emy "I've kept you long enough, go ahead." + emy "I've kept you long enough, go ahead." + +# game/labels/first_day.rpy:221 +translate crowdin prologue_end_10bae983: + + # mc "{i}Shit! I have enough problems on my own, that's all we needed." + mc "{i}Shit! I have enough problems on my own, that's all we needed." + +# game/labels/first_day.rpy:222 +translate crowdin prologue_end_6e9f6796: + + # mc "{i}Who knows how is [mia]?! Maybe I should talk to her, she will probably tell me something more." + mc "{i}Who knows how is [mia]?! Maybe I should talk to her, she will probably tell me something more." + +# game/labels/first_day.rpy:225 +translate crowdin prologue_end_46b4346e: + + # mc "But first:" nointeract + mc "But first:" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:236 +translate crowdin introD_emy_94d4383a: + + # "For now, it's best to leave her alone. I could talk to [mia]..." + "For now, it's best to leave her alone. I could talk to [mia]..." + +# game/labels/first_day.rpy:244 +translate crowdin introD_8433c3d9: + + # "knock-knock" + "knock-knock" + +# game/labels/first_day.rpy:255 +translate crowdin introD_14df7d45: + + # mc "Ehilà [mia]:" + mc "Ehilà [mia]:" + +# game/labels/first_day.rpy:263 +translate crowdin introD_part2_9d31b6d2: + + # mc "How is the study going?" + mc "How is the study going?" + +# game/labels/first_day.rpy:264 +translate crowdin introD_part2_43a08131: + + # mia "Ehilà, Yes...I was reviewing tomorrow I have a math test." + mia "Ehilà, Yes...I was reviewing tomorrow I have a math test." + +# game/labels/first_day.rpy:265 +translate crowdin introD_part2_13f3c3ef: + + # mc "Are you ready?" + mc "Are you ready?" + +# game/labels/first_day.rpy:266 +translate crowdin introD_part2_19139ee8: + + # mia "I mean, math is not my strong suit." + mia "I mean, math is not my strong suit." + +# game/labels/first_day.rpy:267 +translate crowdin introD_part2_612db440: + + # mc "Ah, I hear you." + mc "Ah, I hear you." + +# game/labels/first_day.rpy:272 +translate crowdin introD_part2_43576ccf: + + # mc "Do you have a minute? I wanted to talk a little bit about [emyR.NPClabel]." + mc "Do you have a minute? I wanted to talk a little bit about [emyR.NPClabel]." + +# game/labels/first_day.rpy:273 +translate crowdin introD_part2_e0a3bfeb: + + # mia "Yeah, you know about last night? About what... happened." + mia "Yeah, you know about last night? About what... happened." + +# game/labels/first_day.rpy:274 +translate crowdin introD_part2_f3840c20: + + # mc "Eh I already know, unfortunately." + mc "Eh I already know, unfortunately." + +# game/labels/first_day.rpy:278 +translate crowdin introD_part2_707c2836: + + # mc "How are you? I know what happened yesterday." + mc "How are you? I know what happened yesterday." + +# game/labels/first_day.rpy:279 +translate crowdin introD_part2_66628875: + + # mia "I'm fine, but..." + mia "I'm fine, but..." + +# game/labels/first_day.rpy:283 +translate crowdin introD_part2_88c1e5c8: + + # mia "[mc]?! You wanted to talk to me?" + mia "[mc]?! You wanted to talk to me?" + +# game/labels/first_day.rpy:284 +translate crowdin introD_part2_29415f2c: + + # mc "Yes, yes, sorry. I was just thinking for a second..." + mc "Yes, yes, sorry. I was just thinking for a second..." + +# game/labels/first_day.rpy:285 +translate crowdin introD_part2_e98eded8: + + # mc "I wanted to ask you what happened last night." + mc "I wanted to ask you what happened last night." + +# game/labels/first_day.rpy:288 +translate crowdin introD_part2_cd9c4194: + + # mia "Last night I overheard [emy] and [jn] discussing their relationship... their problems..." + mia "Last night I overheard [emy] and [jn] discussing their relationship... their problems..." + +# game/labels/first_day.rpy:289 +translate crowdin introD_part2_33e3f8c6: + + # mc "Same as other days, nothing new." + mc "Same as other days, nothing new." + +# game/labels/first_day.rpy:290 +translate crowdin introD_part2_508d8f30: + + # mia "However, this time [for_emyR.MClabel] started screaming and then went to bed. While [jn] stayed in the jump. Then around 3 o'clock I heard some unusual noises, then slamming the door of the house." + mia "However, this time [for_emyR.MClabel] started screaming and then went to bed. While [jn] stayed in the jump. Then around 3 o'clock I heard some unusual noises, then slamming the door of the house." + +# game/labels/first_day.rpy:291 +translate crowdin introD_part2_48358ee2: + + # mia "I thought it was a burglar or someone with bad intentions, but it was [jn]'s voice. I ran into the living room, but by then there was no one there. Except for a postit on the refrigerator... there was... there was writing on it..." + mia "I thought it was a burglar or someone with bad intentions, but it was [jn]'s voice. I ran into the living room, but by then there was no one there. Except for a postit on the refrigerator... there was... there was writing on it..." + +# game/labels/first_day.rpy:292 +translate crowdin introD_part2_8beab4ae: + + # mc "Unfortunately, I already know what it said. [emy] made me read it." + mc "Unfortunately, I already know what it said. [emy] made me read it." + +# game/labels/first_day.rpy:299 +translate crowdin introD_part3_fc48d785: + + # mc "What about [vct]? I haven't seen her since yesterday." + mc "What about [vct]? I haven't seen her since yesterday." + +# game/labels/first_day.rpy:300 +translate crowdin introD_part3_50a6ef0c: + + # mia "She already knows everything, I wrote her what happened. Yesterday she stayed over at the college. Her friend's roommate was at her parents', so she had an extra bed." + mia "She already knows everything, I wrote her what happened. Yesterday she stayed over at the college. Her friend's roommate was at her parents', so she had an extra bed." + +# game/labels/first_day.rpy:303 +translate crowdin introD_part3_1dea11ed: + + # mc "And then what happened? Did you talk to [emy]?" + mc "And then what happened? Did you talk to [emy]?" + +# game/labels/first_day.rpy:304 +translate crowdin introD_part3_65d3fbce: + + # mia "What could I do, I put the note back where it was and went back to bed. I didn't sleep a wink last night." + mia "What could I do, I put the note back where it was and went back to bed. I didn't sleep a wink last night." + +# game/labels/first_day.rpy:305 +translate crowdin introD_part3_7ca3cff3: + + # mia "The next day you could tell [emy] had been crying a lot, but I didn't know what to do. She tried to play it cool." + mia "The next day you could tell [emy] had been crying a lot, but I didn't know what to do. She tried to play it cool." + +# game/labels/first_day.rpy:306 +translate crowdin introD_part3_f56be986: + + # mia "I had breakfast and then stayed in my room. By lunch she had recovered a little. All she told me was that [jn] will be gone for a while. You know he doesn't talk to me about these things." + mia "I had breakfast and then stayed in my room. By lunch she had recovered a little. All she told me was that [jn] will be gone for a while. You know he doesn't talk to me about these things." + +# game/labels/first_day.rpy:308 +translate crowdin introD_part3_7a596e35: + + # mc "OK, OK, that's enough." + mc "OK, OK, that's enough." + +# game/labels/first_day.rpy:309 +translate crowdin introD_part3_134eacbe: + + # mc "I don't want to see you so sad. I know a remedy to cheer up that sad little face." + mc "I don't want to see you so sad. I know a remedy to cheer up that sad little face." + +# game/labels/first_day.rpy:310 +translate crowdin introD_part3_d0790ea9: + + # mia "What's that? What is it?" + mia "What's that? What is it?" + +# game/labels/first_day.rpy:312 +translate crowdin introD_part3_cd3542cb: + + # mia "Ha, haha... Stop it." + mia "Ha, haha... Stop it." + +# game/labels/first_day.rpy:313 +translate crowdin introD_part3_41d86957: + + # mc "What did you say? I don't have to stop?! Ok..." + mc "What did you say? I don't have to stop?! Ok..." + +# game/labels/first_day.rpy:314 +translate crowdin introD_part3_cd3542cb_1: + + # mia "Ha, haha... Stop it." + mia "Ha, haha... Stop it." + +# game/labels/first_day.rpy:316 +translate crowdin introD_part3_aa624697: + + # "([mia] picks up the pillow and starts the fight.)" + "([mia] picks up the pillow and starts the fight.)" + +# game/labels/first_day.rpy:320 +translate crowdin introD_fight_797fce85: + + # "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + +# game/labels/first_day.rpy:343 +translate crowdin introF_eecf460f: + + # mia "Hey, [for_emyR.MClabel]. He's opening his eyes." + mia "Hey, [for_emyR.MClabel]. He's opening his eyes." + +# game/labels/first_day.rpy:347 +translate crowdin introF_25cc95ad: + + # mc "{i}It was all a dream! Good thing." + mc "{i}It was all a dream! Good thing." + +# game/labels/first_day.rpy:348 +translate crowdin introF_7a65a9f9: + + # mia "[mc]. Sorry, I didn't do it on purpose." + mia "[mc]. Sorry, I didn't do it on purpose." + +# game/labels/first_day.rpy:352 +translate crowdin introF_097f3eb1: + + # mc "{i}Huh? What?" + mc "{i}Huh? What?" + +# game/labels/first_day.rpy:353 +translate crowdin introF_26961bca: + + # emy "I told you with a little time and a little vinegar, you'll wake even a corpse." + emy "I told you with a little time and a little vinegar, you'll wake even a corpse." + +# game/labels/first_day.rpy:357 +translate crowdin introF_fdc7d6c2: + + # mc "Arg! What's that smell?!" + mc "Arg! What's that smell?!" + +# game/labels/first_day.rpy:358 +translate crowdin introF_9c8d75d6: + + # emy "Honey, be quiet." + emy "Honey, be quiet." + +# game/labels/first_day.rpy:360 +translate crowdin introF_11cb8322: + + # mc "Arg! What a headache. What happened?" + mc "Arg! What a headache. What happened?" + +# game/labels/first_day.rpy:361 +translate crowdin introF_f2661570: + + # mia "Don't you remember? We were playing and you tripped." + mia "Don't you remember? We were playing and you tripped." + +# game/labels/first_day.rpy:363 +translate crowdin introF_e9603ad4: + + # emy "Wow, that must have been a bad beat. How are you feeling?" + emy "Wow, that must have been a bad beat. How are you feeling?" + +# game/labels/first_day.rpy:364 +translate crowdin introF_e2fa4206: + + # mc "{i}Wow, she got so worried about me. She didn't even notice that her big boobs were right in front of me." + mc "{i}Wow, she got so worried about me. She didn't even notice that her big boobs were right in front of me." + +# game/labels/first_day.rpy:369 +translate crowdin introF_240046f0: + + # mc "Much better now." + mc "Much better now." + +# game/labels/first_day.rpy:372 +translate crowdin introF_7df2b9ab: + + # mc "I'm starting to get better." + mc "I'm starting to get better." + +# game/labels/first_day.rpy:375 +translate crowdin introF_8a95d214: + + # mc "Mhmm... I feel like milk." + mc "Mhmm... I feel like milk." + +# game/labels/first_day.rpy:378 +translate crowdin introF_d15f5459: + + # mc "Mhmm..." + mc "Mhmm..." + +# game/labels/first_day.rpy:381 +translate crowdin introF_f20485b0: + + # emy "Damn! It's so late! I'm going to...make something...in the kitchen. I have something in the oven..." + emy "Damn! It's so late! I'm going to...make something...in the kitchen. I have something in the oven..." + +# game/labels/first_day.rpy:382 +translate crowdin introF_3b5aecea: + + # emy "[mia], come down and come help me." + emy "[mia], come down and come help me." + +# game/labels/first_day.rpy:383 +translate crowdin introF_42f15cf7: + + # mia "Ok, [for_emyR.MClabel]." + mia "Ok, [for_emyR.MClabel]." + +# game/labels/first_day.rpy:384 +translate crowdin introF_c6cd59e7: + + # mc "{i}Fucking got me! Who knows what [emy] must have thought." + mc "{i}Fucking got me! Who knows what [emy] must have thought." + +# game/labels/first_day.rpy:385 +translate crowdin introF_85e719f8: + + # emy "{i}Oh my god, [emy] why didn't you put your bra on. If you would have done that I wouldn't ... have seen... that bulge in her pants. I don't have to think about it anymore." + emy "{i}Oh my god, [emy] why didn't you put your bra on. If you would have done that I wouldn't ... have seen... that bulge in her pants. I don't have to think about it anymore." + +# game/labels/first_day.rpy:386 +translate crowdin introF_f546882c: + + # emy "{i}I didn't think he was that gifted though." + emy "{i}I didn't think he was that gifted though." + +# game/labels/first_day.rpy:387 +translate crowdin introF_496800e7: + + # mia "{i}..." + mia "{i}..." + +# game/labels/first_day.rpy:400 +translate crowdin intro_sleep_2d6660c3: + + # mc "{i}What a strange day today has been. With everything that's happened to me I keep thinking about what that old man said. There's only one life, I mustn't waste it." + mc "{i}What a strange day today has been. With everything that's happened to me I keep thinking about what that old man said. There's only one life, I mustn't waste it." + +# game/labels/first_day.rpy:401 +translate crowdin intro_sleep_4c0d2229: + + # mc "{i}Mhmm... I have too many thoughts in my head..." nointeract + mc "{i}Mhmm... I have too many thoughts in my head..." nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:404 +translate crowdin intro_sleep_7ec92eb5: + + # mc "{i}A hand job might help." + mc "{i}A hand job might help." + +# game/labels/first_day.rpy:406 +translate crowdin intro_sleep_98c5ef69: + + # mc "{i}It would be better, take a tissue." + mc "{i}It would be better, take a tissue." + +# game/labels/first_day.rpy:421 +translate crowdin intro_sleep_ec3fcaa5: + + # mc "zZz zZz ..." + mc "zZz zZz ..." + +# game/labels/first_day.rpy:434 +translate crowdin intro_sleep_03650294: + + # mc "{i}Ehm... What was that noise!!! The wind or... the burglars...?" + mc "{i}Ehm... What was that noise!!! The wind or... the burglars...?" + +# game/labels/first_day.rpy:435 +translate crowdin intro_sleep_96adaef3: + + # mc "{i}Maybe I should go check it out:" nointeract + mc "{i}Maybe I should go check it out:" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:438 +translate crowdin intro_sleep_3c06e7ae: + + # mc "{i}It would be better, take my baseball bat." + mc "{i}It would be better, take my baseball bat." + +# game/labels/first_day.rpy:445 +translate crowdin intro_sleep_c8d9632b: + + # mc "{i}Na... Nothing came out." + mc "{i}Na... Nothing came out." + +# game/labels/first_day.rpy:464 +translate crowdin intro_victoria_67a1631f: + + # mc "{i}Oh Fuck! There's someone. This voice, though... it's familiar." + mc "{i}Oh Fuck! There's someone. This voice, though... it's familiar." + +# game/labels/first_day.rpy:465 +translate crowdin intro_victoria_3bc62212: + + # mc "{i}Is that Victoria? Wow, that's the first time I've ever seen her so drunk. Nice little redheaded friend, though." + mc "{i}Is that Victoria? Wow, that's the first time I've ever seen her so drunk. Nice little redheaded friend, though." + +# game/labels/first_day.rpy:467 +translate crowdin intro_victoria_3b9f032e: + + # vct "Ha, haha... I'm drunk. Is this my house? Or yours?" + vct "Ha, haha... I'm drunk. Is this my house? Or yours?" + +# game/labels/first_day.rpy:468 +translate crowdin intro_victoria_00822e71: + + # vct "Ha, haha... I'm kidding. I know I'm funny. This night is still young. We'll knock back two more beers, then go throw bottles at some cars." + vct "Ha, haha... I'm kidding. I know I'm funny. This night is still young. We'll knock back two more beers, then go throw bottles at some cars." + +# game/labels/first_day.rpy:469 +translate crowdin intro_victoria_52a19ad2: + + # "Red girl" "But if you can't even stand up. Ha, haha..." + "Red girl" "But if you can't even stand up. Ha, haha..." + +# game/labels/first_day.rpy:472 +translate crowdin intro_victoria_453896e9: + + # mc "{i}Better get back to bed today was a rough day." + mc "{i}Better get back to bed today was a rough day." + +# game/labels/first_day.rpy:479 +translate crowdin intro_victoria_7861e7b2: + + # vct "Hey! [krn] don't say what I can or what I... ... Oh my God, what was it like? A already! Or that I can not do." + vct "Hey! [krn] don't say what I can or what I... ... Oh my God, what was it like? A already! Or that I can not do." + +# game/labels/first_day.rpy:480 +translate crowdin intro_victoria_ddcec8e8: + + # vct "Now you, beauty. You stay right here. And I'm going to go get those damn beers. And when I come back, let's do what I said." + vct "Now you, beauty. You stay right here. And I'm going to go get those damn beers. And when I come back, let's do what I said." + +# game/labels/first_day.rpy:481 +translate crowdin intro_victoria_291a865c: + + # "([vct] tries to walk on her own, but can't take a single step and falls on Kristen's back)" + "([vct] tries to walk on her own, but can't take a single step and falls on Kristen's back)" + +# game/labels/first_day.rpy:483 +translate crowdin intro_victoria_d9ef6e38: + + # krn "Look out! [vct], are you okay?" + krn "Look out! [vct], are you okay?" + +# game/labels/first_day.rpy:484 +translate crowdin intro_victoria_e04c2959: + + # vct "Okay, okay. I admit it. I'm a little too drunk. You win. Now let's do whatever you want." + vct "Okay, okay. I admit it. I'm a little too drunk. You win. Now let's do whatever you want." + +# game/labels/first_day.rpy:485 +translate crowdin intro_victoria_c641bf7b: + + # krn "I'd better take you to your room now." + krn "I'd better take you to your room now." + +# game/labels/first_day.rpy:486 +translate crowdin intro_victoria_d3e2b29c: + + # vct "No, I said what you want. We both know what you want." + vct "No, I said what you want. We both know what you want." + +# game/labels/first_day.rpy:487 +translate crowdin intro_victoria_865f2d9c: + + # krn "[vct], I don't know what you're talking..." + krn "[vct], I don't know what you're talking..." + +# game/labels/first_day.rpy:488 +translate crowdin intro_victoria_9ddd64e0: + + # vct "Shut up! And let me taste your tongue." + vct "Shut up! And let me taste your tongue." + +# game/labels/first_day.rpy:489 +translate crowdin intro_victoria_bc2b5968: + + # mc "{i}Oh my God, It can't really happen. What do I do now:" nointeract + mc "{i}Oh my God, It can't really happen. What do I do now:" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:492 +translate crowdin intro_victoria_04cdc7e5: + + # mc "{i}Better intervene before it gets too late." + mc "{i}Better intervene before it gets too late." + +# game/labels/first_day.rpy:495 +translate crowdin intro_victoria_86d70613: + + # mc "{i}Let's see! I'm really curious what happens next." + mc "{i}Let's see! I'm really curious what happens next." + +# game/labels/first_day.rpy:498 +translate crowdin intro_victoria_4e7a3128: + + # mc "{i}Mhmm, maybe it's better to give some privacy." + mc "{i}Mhmm, maybe it's better to give some privacy." + +# game/labels/first_day.rpy:503 +translate crowdin intro_victoria_47fa4aa1: + + # krn "What? [vct] is too drunk. Haha..." + krn "What? [vct] is too drunk. Haha..." + +# game/labels/first_day.rpy:504 +translate crowdin intro_victoria_abba356b: + + # vct "Come on. I know. You were glued to me the whole time." + vct "Come on. I know. You were glued to me the whole time." + +# game/labels/first_day.rpy:505 +translate crowdin intro_victoria_16a1a6ba: + + # krn "[vct] you're drunk, you don't know what you're saying." + krn "[vct] you're drunk, you don't know what you're saying." + +# game/labels/first_day.rpy:506 +translate crowdin intro_victoria_eacb5bcd: + + # vct "Kiss me, redhead. You won't get another chance." + vct "Kiss me, redhead. You won't get another chance." + +# game/labels/first_day.rpy:509 +translate crowdin intro_victoria_2388adb5: + + # "([krn] shyly approaches [vct]'s mouth)" + "([krn] shyly approaches [vct]'s mouth)" + +# game/labels/first_day.rpy:512 +translate crowdin intro_victoria_ef8c4ec0: + + # "([vct] very confidently takes charge and kisses her)" + "([vct] very confidently takes charge and kisses her)" + +# game/labels/first_day.rpy:513 +translate crowdin intro_victoria_6d4f77ee: + + # mc "{i}I can't believe this happened." + mc "{i}I can't believe this happened." + +# game/labels/first_day.rpy:515 +translate crowdin intro_victoria_019a0d28: + + # vct "Mhmm it tastes like cherry Big Babol. Not bad, it's my first time kissing a girl." + vct "Mhmm it tastes like cherry Big Babol. Not bad, it's my first time kissing a girl." + +# game/labels/first_day.rpy:516 +translate crowdin intro_victoria_73279b85: + + # krn "It's late, I'd better go." + krn "It's late, I'd better go." + +# game/labels/first_day.rpy:517 +translate crowdin intro_victoria_c8c7bd67: + + # mc "{i}And... now?" nointeract + mc "{i}And... now?" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:520 +translate crowdin intro_victoria_1cf197fe: + + # mc "{i}Maybe it's best to introduce myself. It might be useful in the future." + mc "{i}Maybe it's best to introduce myself. It might be useful in the future." + +# game/labels/first_day.rpy:523 +translate crowdin intro_victoria_b7987e3b: + + # mc "{i}Maybe it's best to leave some privacy." + mc "{i}Maybe it's best to leave some privacy." + +# game/labels/first_day.rpy:530 +translate crowdin morning_intro_part2_db4b56bb: + + # mc "Hi, everything okay?" + mc "Hi, everything okay?" + +# game/labels/first_day.rpy:531 +translate crowdin morning_intro_part2_7f39c00d: + + # krn "Hi, um yeah... [vct] had a bit too much to drink so I gave him a lift." + krn "Hi, um yeah... [vct] had a bit too much to drink so I gave him a lift." + +# game/labels/first_day.rpy:532 +translate crowdin morning_intro_part2_879b45c8: + + # mc "They understand each other. Sorry I haven't introduced myself. I'm [mc], the [vctR.MClabel] of [vct]." + mc "They understand each other. Sorry I haven't introduced myself. I'm [mc], the [vctR.MClabel] of [vct]." + +# game/labels/first_day.rpy:533 +translate crowdin morning_intro_part2_ba07746f: + + # krn "[krn]. Nice to meet you. [vct] told me about you, I know you guys haven't had a bit that you've had ups and downs lately." + krn "[krn]. Nice to meet you. [vct] told me about you, I know you guys haven't had a bit that you've had ups and downs lately." + +# game/labels/first_day.rpy:534 +translate crowdin morning_intro_part2_86bd746d: + + # mc "Already more downs than ups." + mc "Already more downs than ups." + +# game/labels/first_day.rpy:535 +translate crowdin morning_intro_part2_3c4c60da: + + # vct "Hi. [krn], he's [mc], my [vctR.MClabel]. Sorry, I forgot... you have already introduced yourselves." + vct "Hi. [krn], he's [mc], my [vctR.MClabel]. Sorry, I forgot... you have already introduced yourselves." + +# game/labels/first_day.rpy:536 +translate crowdin morning_intro_part2_5c26ecb9: + + # mc "You go to college together?" + mc "You go to college together?" + +# game/labels/first_day.rpy:537 +translate crowdin morning_intro_part2_6aa1bee4: + + # vct "I'm going to sit down for a moment... You go ahead... Now I'll be back..." + vct "I'm going to sit down for a moment... You go ahead... Now I'll be back..." + +# game/labels/first_day.rpy:539 +translate crowdin morning_intro_part2_6aeda3e9: + + # krn "Yes! We take the same class." + krn "Yes! We take the same class." + +# game/labels/first_day.rpy:543 +translate crowdin morning_intro_part3_d0f493c4: + + # mc "Was there a party today?" + mc "Was there a party today?" + +# game/labels/first_day.rpy:544 +translate crowdin morning_intro_part3_3ddaea07: + + # krn "Yes, I guess you know a little bit about what college is like. By day on books and by night alcohol." + krn "Yes, I guess you know a little bit about what college is like. By day on books and by night alcohol." + +# game/labels/first_day.rpy:545 +translate crowdin morning_intro_part3_9baeb7e2: + + # krn "If you're of age you could come sometime." + krn "If you're of age you could come sometime." + +# game/labels/first_day.rpy:546 +translate crowdin morning_intro_part3_65d0def7: + + # mc "Yeah, that's not a bad idea." + mc "Yeah, that's not a bad idea." + +# game/labels/first_day.rpy:549 +translate crowdin morning_intro_part3_80835f56: + + # mc "How's college going?" + mc "How's college going?" + +# game/labels/first_day.rpy:550 +translate crowdin morning_intro_part3_c3ec3cd1: + + # krn "Fine, for now." + krn "Fine, for now." + +# game/labels/first_day.rpy:553 +translate crowdin morning_intro_part3_03f8bb43: + + # mc "Are you from here? Want to stay over?" + mc "Are you from here? Want to stay over?" + +# game/labels/first_day.rpy:554 +translate crowdin morning_intro_part3_a4876634: + + # krn "No thanks. I'm from North [city], but I'm staying in university housing." + krn "No thanks. I'm from North [city], but I'm staying in university housing." + +# game/labels/first_day.rpy:559 +translate crowdin morning_intro_part3_606a2ec9: + + # mc "Well... It's getting late and I better get going." + mc "Well... It's getting late and I better get going." + +# game/labels/first_day.rpy:560 +translate crowdin morning_intro_part3_1d27cc7f: + + # krn "Alright, it was nice to meet you." + krn "Alright, it was nice to meet you." + +# game/labels/first_day.rpy:561 +translate crowdin morning_intro_part3_cf0fdd4c: + + # mc "Yeah... you too. Hi" + mc "Yeah... you too. Hi" + +# game/labels/first_day.rpy:565 +translate crowdin morning_intro_part3_1dac07fa: + + # mc "{i}What happened to [vct]?" + mc "{i}What happened to [vct]?" + +# game/labels/first_day.rpy:568 +translate crowdin morning_intro_part3_de808da1: + + # vct "zZz zZz ..." + vct "zZz zZz ..." + +# game/labels/first_day.rpy:569 +translate crowdin morning_intro_part3_082bde9b: + + # mc "{i}Wow, she must be drunk off her ass. Should I take her to bed! But I don't think I can do it, she's bigger than me." + mc "{i}Wow, she must be drunk off her ass. Should I take her to bed! But I don't think I can do it, she's bigger than me." + +# game/labels/first_day.rpy:570 +translate crowdin morning_intro_part3_3c1639fb: + + # mc "{i}Whatever, she's asleep now." + mc "{i}Whatever, she's asleep now." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/first_day.rpy:20 + old "Rename the characters" + new "Rename the characters" + + # game/labels/first_day.rpy:20 + old "More about my family" + new "More about my family" + + # game/labels/first_day.rpy:20 + old "Continue with the intro" + new "Continue with the intro" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "Where did he go?" + new "Where did he go?" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "Why?" + new "Why?" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "Well" + new "Well" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "{i}I knew it..." + new "{i}I knew it..." + + # game/labels/first_day.rpy:179 + old "{color=#000}{size=120}{font=fonts/handwriting_alphabetizedcassettetapes-classic.ttf}My presence \n only causes problem. \n I will fix our problem, \n but then I will not come back \n\n [jn]{/color}" + new "{color=#000}{size=120}{font=fonts/handwriting_alphabetizedcassettetapes-classic.ttf}My presence \n only causes problem. \n I will fix our problem, \n but then I will not come back \n\n [jn]{/color}" + + # game/labels/first_day.rpy:188 + old "His loss" + new "His loss" + + # game/labels/first_day.rpy:188 + old "What happened? {color=#f00}(Probability 10%%)" + new "What happened? {color=#f00}(Probability 10%%)" + + # game/labels/first_day.rpy:188 + old "Go away" + new "Go away" + + # game/labels/first_day.rpy:225 + old "Tutorial" + new "Tutorial" + + # game/labels/first_day.rpy:241 + old "The door is closed:" + new "The door is closed:" + + # game/labels/first_day.rpy:241 + old "Knock" + new "Knock" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "How is the study going?" + new "How is the study going?" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "Do you have a minute?" + new "Do you have a minute?" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "How are you?" + new "How are you?" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "Be quiet" + new "Be quiet" + + # game/labels/first_day.rpy:297 + old "What about [vct]?" + new "What about [vct]?" + + # game/labels/first_day.rpy:297 + old "And then?" + new "And then?" + + # game/labels/first_day.rpy:297 + old "OK, that's enough." + new "OK, that's enough." + + # game/labels/first_day.rpy:325 + old "Want to skip the \"dream\"?" + new "Want to skip the \"dream\"?" + + # game/labels/first_day.rpy:325 + old "Continue" + new "Continue" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Much better" + new "Much better" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Start to recover" + new "Start to recover" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Milk" + new "Milk" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Remain silent" + new "Remain silent" + + # game/labels/first_day.rpy:401 + old "Jerk off" + new "Jerk off" + + # game/labels/first_day.rpy:401 + old "Try to sleep" + new "Try to sleep" + + # game/labels/first_day.rpy:470 + old "Stay" + new "Stay" + + # game/labels/first_day.rpy:489 + old "Intervene" + new "Intervene" + + # game/labels/first_day.rpy:489 + old "Stay and watch" + new "Stay and watch" + + # game/labels/first_day.rpy:517 + old "Introduce yourself" + new "Introduce yourself" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "Party?" + new "Party?" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "University?" + new "University?" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "Are you from here?" + new "Are you from here?" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "End" + new "End" + diff --git a/game/tl/russian/main_quest.rpy b/game/tl/russian/main_quest.rpy new file mode 100644 index 00000000..bfda6f7b --- /dev/null +++ b/game/tl/russian/main_quest.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/quests/main_quest.rpy:8 + old "[jn] walked away leaving us alone. In the postit that he left there was written that he has to solve some problems, but which ones? Apart from that I don't know much else, [emy] on the other hand seems to know what he was talking about or rather she doesn't ask too many questions as if she already has an idea about the answers. \nI just hope that the problems will not come looking for us." + new "[jn] walked away leaving us alone. In the postit that he left there was written that he has to solve some problems, but which ones? Apart from that I don't know much else, [emy] on the other hand seems to know what he was talking about or rather she doesn't ask too many questions as if she already has an idea about the answers. \nI just hope that the problems will not come looking for us." + diff --git a/game/tl/russian/mc.rpy b/game/tl/russian/mc.rpy new file mode 100644 index 00000000..207791d1 --- /dev/null +++ b/game/tl/russian/mc.rpy @@ -0,0 +1,28 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/mc.rpy:17 +translate crowdin optional_name_9cf2bc19: + + # mc "{i}Mhmm... Which one of these porns?" nointeract + mc "{i}Mhmm... Which one of these porns?" nointeract + +# game/labels/mc.rpy:66 +translate crowdin optional_name_571631ed: + + # mc "{i}Oh, YES! Oh, shit!" + mc "{i}Oh, YES! Oh, shit!" + +translate crowdin strings: + + # game/labels/mc.rpy:17 + old "Black on blonde" + new "Black on blonde" + + # game/labels/mc.rpy:17 + old "Milfing" + new "Milfing" + + # game/labels/mc.rpy:17 + old "MILFToon" + new "MILFToon" + diff --git a/game/tl/russian/mia.rpy b/game/tl/russian/mia.rpy new file mode 100644 index 00000000..4a6b4d5d --- /dev/null +++ b/game/tl/russian/mia.rpy @@ -0,0 +1,50 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/mia.rpy:13 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_ba93ee43: + + # mc "{i}The door is closed... I think he's getting dressed." nointeract + mc "{i}The door is closed... I think he's getting dressed." nointeract + +# game/labels/mia.rpy:19 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_5393446f: + + # mc "{i}I can't believe I'm actually doing this..." + mc "{i}I can't believe I'm actually doing this..." + +# game/labels/mia.rpy:20 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_291ba8ed: + + # mc "{i}I'm so worked up. I'm starting to get hard." + mc "{i}I'm so worked up. I'm starting to get hard." + +# game/labels/mia.rpy:24 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_f8a952e7: + + # mia "Who is it?! [for_emyR.MClabel]?" + mia "Who is it?! [for_emyR.MClabel]?" + +# game/labels/mia.rpy:25 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_239eb3df: + + # mc "{i}Fuck! Just in time. Better leave before she suspects something." + mc "{i}Fuck! Just in time. Better leave before she suspects something." + +# game/labels/mia.rpy:27 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_471b0dc3: + + # mia "{i}I could have sworn that there was someone.... Bah! It's just my imagination." + mia "{i}I could have sworn that there was someone.... Bah! It's just my imagination." + +# game/labels/mia.rpy:32 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_c78a4fe4: + + # "No! I'm not a pervert yet." + "No! I'm not a pervert yet." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/mia.rpy:13 + old "Spy" + new "Spy" + diff --git a/game/tl/russian/nav_label.rpy b/game/tl/russian/nav_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..7dbbbbfd --- /dev/null +++ b/game/tl/russian/nav_label.rpy @@ -0,0 +1,14 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/nav_label.rpy:31 +translate crowdin check_goout_5475ab77: + + # "[block_goout_dialogue]" + "[block_goout_dialogue]" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/nav_label.rpy:28 + old "Now is not the time to go outside" + new "Now is not the time to go outside" + diff --git a/game/tl/russian/nav_value.rpy b/game/tl/russian/nav_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..abfb77b9 --- /dev/null +++ b/game/tl/russian/nav_value.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/nav_value.rpy:1 + old "[mc] room" + new "[mc] room" + + # game/tool/nav_value.rpy:1 + old "[mia] room" + new "[mia] room" + + # game/tool/nav_value.rpy:1 + old "Lounge" + new "Lounge" + + # game/tool/nav_value.rpy:7 + old "MC house" + new "MC house" + diff --git a/game/tl/russian/notifications_value.rpy b/game/tl/russian/notifications_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..fc8bc29f --- /dev/null +++ b/game/tl/russian/notifications_value.rpy @@ -0,0 +1,100 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/notifications_value.rpy:1 + old "Is against a love affair with you" + new "Is against a love affair with you" + + # game/tool/notifications_value.rpy:2 + old "Has too much fear of you for a love affair" + new "Has too much fear of you for a love affair" + + # game/tool/notifications_value.rpy:4 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Energy" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Energy" + + # game/tool/notifications_value.rpy:5 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Energy" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Energy" + + # game/tool/notifications_value.rpy:6 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Willpower" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Willpower" + + # game/tool/notifications_value.rpy:7 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Willpower" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Willpower" + + # game/tool/notifications_value.rpy:8 + old "{color=#f00}{b}+{/b} Inhibition" + new "{color=#f00}{b}+{/b} Inhibition" + + # game/tool/notifications_value.rpy:9 + old "{color=#00ff00} {b}-{/b} Inhibition" + new "{color=#00ff00} {b}-{/b} Inhibition" + + # game/tool/notifications_value.rpy:10 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Addictions" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Addictions" + + # game/tool/notifications_value.rpy:11 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Addictions" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Addictions" + + # game/tool/notifications_value.rpy:12 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Lust" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Lust" + + # game/tool/notifications_value.rpy:13 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Lust" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Lust" + + # game/tool/notifications_value.rpy:15 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Friendship" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Friendship" + + # game/tool/notifications_value.rpy:16 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Friendship" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Friendship" + + # game/tool/notifications_value.rpy:17 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Favour" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Favour" + + # game/tool/notifications_value.rpy:18 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Favour" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Favour" + + # game/tool/notifications_value.rpy:19 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Love" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Love" + + # game/tool/notifications_value.rpy:20 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Love" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Love" + + # game/tool/notifications_value.rpy:21 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Corruption" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Corruption" + + # game/tool/notifications_value.rpy:22 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Corruption" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Corruption" + + # game/tool/notifications_value.rpy:23 + old "{color=#f00}{b}+{/b} Anger" + new "{color=#f00}{b}+{/b} Anger" + + # game/tool/notifications_value.rpy:24 + old "{color=#00ff00} {b}-{/b} Anger" + new "{color=#00ff00} {b}-{/b} Anger" + + # game/tool/notifications_value.rpy:25 + old "{color=#f00}{b}+{/b} Fear" + new "{color=#f00}{b}+{/b} Fear" + + # game/tool/notifications_value.rpy:26 + old "{color=#00ff00} {b}-{/b} Fear" + new "{color=#00ff00} {b}-{/b} Fear" + diff --git a/game/tl/russian/options.rpy b/game/tl/russian/options.rpy new file mode 100644 index 00000000..9d30b22f --- /dev/null +++ b/game/tl/russian/options.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/options.rpy:15 + old "A Big Family in Debt" + new "A Big Family in Debt" + diff --git a/game/tl/russian/quest_value.rpy b/game/tl/russian/quest_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..a5e10dcf --- /dev/null +++ b/game/tl/russian/quest_value.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/quest_value.rpy:30 + old "Main Quest" + new "Main Quest" + + # game/tool/quest_value.rpy:33 + old "The postit" + new "The postit" + + # game/tool/quest_value.rpy:33 + old "[emy] didn't want to go into detail about what happened yesterday. The only one who could tell me more is [mia]." + new "[emy] didn't want to go into detail about what happened yesterday. The only one who could tell me more is [mia]." + + # game/tool/quest_value.rpy:33 + old "Subscribe to public transport" + new "Subscribe to public transport" + diff --git a/game/tl/russian/screens.rpy b/game/tl/russian/screens.rpy index 2a7161c4..6164ae15 100644 --- a/game/tl/russian/screens.rpy +++ b/game/tl/russian/screens.rpy @@ -1,345 +1,44 @@ -# TODO: Translation updated at 2020-04-15 11:03 +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 -translate russian strings: +translate crowdin strings: - # game/screens.rpy:256 - old "Back" - new "Назад" - - # game/screens.rpy:257 - old "History" - new "История" - - # game/screens.rpy:258 - old "Skip" - new "Пропуск" - - # game/screens.rpy:259 - old "Auto" - new "Авто" - - # game/screens.rpy:260 - old "Save" - new "Сохранить" - - # game/screens.rpy:261 - old "Q.Save" - new "Б.Сохр" - - # game/screens.rpy:262 - old "Q.Load" - new "Б.Загр" + # game/tool/screens.rpy:188 + old "Talk" + new "язык" - # game/screens.rpy:263 - old "Prefs" + # game/tool/screens.rpy:196 + old "Wait" new "Опции" - # game/screens.rpy:304 - old "Start" - new "Начать" - - # game/screens.rpy:312 - old "Load" - new "Загрузить" - - # game/screens.rpy:314 - old "Preferences" + # game/tool/screens.rpy:229 + old "Settings" new "Настройки" - # game/screens.rpy:318 - old "End Replay" - new "Завершить повтор" - - # game/screens.rpy:322 - old "Main Menu" - new "Главное меню" - - # game/screens.rpy:324 - old "About" - new "Об игре" - - # game/screens.rpy:329 - old "Help" - new "Помощь" - - # game/screens.rpy:335 - old "Quit" - new "Выход" - - # game/screens.rpy:490 - old "Return" - new "Вернуться" - - # game/screens.rpy:574 - old "Version [config.version!t]\n" - new "Версия [config.version!t]\n" - - # game/screens.rpy:580 - old "Made with {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]" - new "Сделано с помощью {a=https://www.renpy.org/}Ren'Py{/a} [renpy.version_only].\n\n[renpy.license!t]" - - # game/screens.rpy:620 - old "Page {}" - new "{} страница" - - # game/screens.rpy:620 - old "Automatic saves" - new "Автосохранения" - - # game/screens.rpy:620 - old "Quick saves" - new "Быстрые сохранения" - - # game/screens.rpy:662 - old "{#file_time}%A, %B %d %Y, %H:%M" - new "{#file_time}%A, %d %B %Y, %H:%M" - - # game/screens.rpy:662 - old "empty slot" - new "Пустой слот" - - # game/screens.rpy:679 - old "<" - new "<" - - # game/screens.rpy:682 - old "{#auto_page}A" - new "{#auto_page}А" - - # game/screens.rpy:685 - old "{#quick_page}Q" - new "{#quick_page}Б" - - # game/screens.rpy:691 - old ">" - new ">" - - # game/screens.rpy:748 - old "Display" - new "Режим экрана" - - # game/screens.rpy:749 - old "Window" - new "Оконный" - - # game/screens.rpy:750 - old "Fullscreen" - new "Полный" - - # game/screens.rpy:754 - old "Rollback Side" - new "Сторона отката" - - # game/screens.rpy:755 - old "Disable" - new "Отключено" - - # game/screens.rpy:756 - old "Left" - new "Левая" - - # game/screens.rpy:757 - old "Right" - new "Правая" - - # game/screens.rpy:762 - old "Unseen Text" - new "Всего текста" - - # game/screens.rpy:763 - old "After Choices" - new "После выбора" - - # game/screens.rpy:764 - old "Transitions" - new "Переходов" - - # game/screens.rpy:785 - old "Text Speed" - new "Скорость текста" - - # game/screens.rpy:789 - old "Auto-Forward Time" - new "Скорость авточтения" - - # game/screens.rpy:796 - old "Music Volume" - new "Громкость музыки" - - # game/screens.rpy:803 - old "Sound Volume" - new "Громкость звуков" - - # game/screens.rpy:809 - old "Test" - new "Тест" - - # game/screens.rpy:813 - old "Voice Volume" - new "Громкость голоса" - - # game/screens.rpy:824 - old "Mute All" - new "Без звука" - - # game/screens.rpy:943 - old "The dialogue history is empty." - new "История диалогов пуста." - - # game/screens.rpy:1013 - old "Keyboard" - new "Клавиатура" + # game/tool/screens.rpy:239 + old "Characters info" + new "Стрелки" - # game/screens.rpy:1014 - old "Mouse" + # game/tool/screens.rpy:250 + old "Memo" new "Мышь" - # game/screens.rpy:1017 - old "Gamepad" - new "Геймпад" - - # game/screens.rpy:1030 - old "Enter" - new "Enter" - - # game/screens.rpy:1031 - old "Advances dialogue and activates the interface." - new "Прохождение диалогов, активация интерфейса." - - # game/screens.rpy:1034 - old "Space" - new "Пробел" - - # game/screens.rpy:1035 - old "Advances dialogue without selecting choices." - new "Прохождение диалогов без возможности делать выбор." - - # game/screens.rpy:1038 - old "Arrow Keys" - new "Стрелки" - - # game/screens.rpy:1039 - old "Navigate the interface." - new "Навигация по интерфейсу." + # game/tool/screens.rpy:288 + old "Backpack" + new "Вернуться" - # game/screens.rpy:1042 - old "Escape" - new "Esc" + # game/tool/screens.rpy:298 + old "Smartphone" + new "Помощь" - # game/screens.rpy:1043 - old "Accesses the game menu." - new "Вход в игровое меню." + # game/tool/screens.rpy:308 + old "Map" + new "Начать" - # game/screens.rpy:1046 - old "Ctrl" - new "Ctrl" + # game/tool/screens.rpy:394 + old "It is currently the end of this story, unfortunately you have to wait for an update to continue this story." + new "It is currently the end of this story, unfortunately you have to wait for an update to continue this story." - # game/screens.rpy:1047 - old "Skips dialogue while held down." + # game/tool/screens.rpy:396 + old "You have completed all the quests." new "Пропускает диалоги, пока зажат." - # game/screens.rpy:1050 - old "Tab" - new "Tab" - - # game/screens.rpy:1051 - old "Toggles dialogue skipping." - new "Включает режим пропуска." - - # game/screens.rpy:1054 - old "Page Up" - new "Page Up" - - # game/screens.rpy:1055 - old "Rolls back to earlier dialogue." - new "Откат назад по сюжету игры." - - # game/screens.rpy:1058 - old "Page Down" - new "Page Down" - - # game/screens.rpy:1059 - old "Rolls forward to later dialogue." - new "Откатывает предыдущее действие вперёд." - - # game/screens.rpy:1063 - old "Hides the user interface." - new "Скрывает интерфейс пользователя." - - # game/screens.rpy:1067 - old "Takes a screenshot." - new "Делает снимок экрана." - - # game/screens.rpy:1071 - old "Toggles assistive {a=https://www.renpy.org/l/voicing}self-voicing{/a}." - new "Включает поддерживаемый {a=https://www.renpy.org/l/voicing}синтезатор речи{/a}." - - # game/screens.rpy:1077 - old "Left Click" - new "Левый клик" - - # game/screens.rpy:1081 - old "Middle Click" - new "Клик колёсиком" - - # game/screens.rpy:1085 - old "Right Click" - new "Правый клик" - - # game/screens.rpy:1089 - old "Mouse Wheel Up\nClick Rollback Side" - new "Колёсико вверх\nКлик на сторону отката" - - # game/screens.rpy:1093 - old "Mouse Wheel Down" - new "Колёсико вниз" - - # game/screens.rpy:1100 - old "Right Trigger\nA/Bottom Button" - new "Правый триггер\nA/Нижняя кнопка" - - # game/screens.rpy:1104 - old "Left Trigger\nLeft Shoulder" - new "Левый Триггер\nЛевый Бампер" - - # game/screens.rpy:1108 - old "Right Shoulder" - new "Правый бампер" - - # game/screens.rpy:1113 - old "D-Pad, Sticks" - new "Крестовина, Стики" - - # game/screens.rpy:1117 - old "Start, Guide" - new "Start, Guide" - - # game/screens.rpy:1121 - old "Y/Top Button" - new "Y/Верхняя кнопка" - - # game/screens.rpy:1124 - old "Calibrate" - new "Калибровка" - - # game/screens.rpy:1189 - old "Yes" - new "Да" - - # game/screens.rpy:1190 - old "No" - new "Нет" - - # game/screens.rpy:1236 - old "Skipping" - new "Пропускаю" - - # game/screens.rpy:1459 - old "Menu" - new "Меню" - - # game/screens.rpy:768 - old "Language" - new "язык" - - diff --git a/game/tl/russian/script.rpy b/game/tl/russian/script.rpy new file mode 100644 index 00000000..0708682d --- /dev/null +++ b/game/tl/russian/script.rpy @@ -0,0 +1,16 @@ +# TODO: Translation updated at 2020-10-23 16:59 + +# game/script.rpy:41 +translate crowdin start_c09080c3: + + # "Welcome to [config.name]" + "Добро пожаловать в [config.name]" + +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/script.rpy:20 + old "Little bastard" + new "Little bastard" + diff --git a/game/tl/russian/temporary_end.rpy b/game/tl/russian/temporary_end.rpy new file mode 100644 index 00000000..c4d3b3d5 --- /dev/null +++ b/game/tl/russian/temporary_end.rpy @@ -0,0 +1,38 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:46 + +# game/tool/temporary_end.rpy:6 +translate crowdin temporary_end_story_25e4d9c4: + + # "This is the temporary end (current version: [config.version]). You'll have to wait new update." + "This is the temporary end (current version: [config.version]). You'll have to wait new update." + +# game/tool/temporary_end.rpy:7 +translate crowdin temporary_end_story_64b0566b: + + # "If you want more updates, support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + "If you want more updates, support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + +# game/tool/temporary_end.rpy:16 +translate crowdin temporary_end_game_ae6086f7: + + # "Save the game now and not later." + "Save the game now and not later." + +# game/tool/temporary_end.rpy:20 +translate crowdin temporary_end_game_e8ca7291: + + # "Pressing ENTER will return to the Main Menu." + "Pressing ENTER will return to the Main Menu." + +# game/tool/temporary_end.rpy:28 +translate crowdin coming_soon_368b820a: + + # "(Coming soon)" + "(Coming soon)" + +# game/tool/temporary_end.rpy:29 +translate crowdin coming_soon_1cc46d84: + + # "Support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + "Support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + diff --git a/game/tl/russian/time_handler.rpy b/game/tl/russian/time_handler.rpy new file mode 100644 index 00000000..7e78123e --- /dev/null +++ b/game/tl/russian/time_handler.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Night" + new "Night" + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Morning" + new "Morning" + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Afternoon" + new "Afternoon" + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Evening" + new "Evening" + diff --git a/game/tl/russian/time_label.rpy b/game/tl/russian/time_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..ab9d4b43 --- /dev/null +++ b/game/tl/russian/time_label.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/time_label.rpy:7 +translate crowdin check_block_spendtime_1c8ca0dc: + + # "[block_spendtime_dialogue]" + "[block_spendtime_dialogue]" + +# game/tool/time_label.rpy:27 +translate crowdin wait_75201fb1: + + # "(It's late, you have to go to bed)" + "(It's late, you have to go to bed)" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/time_label.rpy:4 + old "You can't do it now" + new "You can't do it now" + diff --git a/game/tl/russian/timed_menu.rpy b/game/tl/russian/timed_menu.rpy new file mode 100644 index 00000000..5016401d --- /dev/null +++ b/game/tl/russian/timed_menu.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/timed_menu.rpy:17 +translate crowdin menu_slow_f2b1b39a: + + # "(too slow)" + "(too slow)" + diff --git a/game/tl/russian/tutorial.rpy b/game/tl/russian/tutorial.rpy new file mode 100644 index 00000000..295ad7b2 --- /dev/null +++ b/game/tl/russian/tutorial.rpy @@ -0,0 +1,104 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/tutorial.rpy:11 +translate crowdin navigation_tuturial_33108235: + + # mc "Wow, it seems to be working. This old camera is giving a bit of trouble, but it seems more durable than expected." + mc "Wow, it seems to be working. This old camera is giving a bit of trouble, but it seems more durable than expected." + +# game/labels/tutorial.rpy:12 +translate crowdin navigation_tuturial_98c9dec5: + + # mc "This is the video diary from 08/06/2019... And it is also the concluding video of my research on facial expressions. It would look like a great way to cheat at poker... or at least it does on \"Lite to Me\"." + mc "This is the video diary from 08/06/2019... And it is also the concluding video of my research on facial expressions. It would look like a great way to cheat at poker... or at least it does on \"Lite to Me\"." + +# game/labels/tutorial.rpy:14 +translate crowdin navigation_tuturial_77206532: + + # mc "Well... this... is the last video. Because I've come to the conclusion that..." + mc "Well... this... is the last video. Because I've come to the conclusion that..." + +# game/labels/tutorial.rpy:15 +translate crowdin navigation_tuturial_5b94cf91: + + # mc "It's a very complex and lengthy study that I'm not getting into." + mc "It's a very complex and lengthy study that I'm not getting into." + +# game/labels/tutorial.rpy:16 +translate crowdin navigation_tuturial_4ea3c264: + + # mc "But after a little bit of research in sociopsychology. I discovered something interesting about society. A person is who they are not by their choice, but based on the people and from the environment around them." + mc "But after a little bit of research in sociopsychology. I discovered something interesting about society. A person is who they are not by their choice, but based on the people and from the environment around them." + +# game/labels/tutorial.rpy:17 +translate crowdin navigation_tuturial_ff0dcf51: + + # mc "Hm... That's kind of an ugly way of looking at it. I like to think that each person has their own destiny and story that characterizes them." + mc "Hm... That's kind of an ugly way of looking at it. I like to think that each person has their own destiny and story that characterizes them." + +# game/labels/tutorial.rpy:18 +translate crowdin navigation_tuturial_3ae9bef8: + + # mc "Ok, now for some good memories. This is the second month in [city]. I started to get more comfortable." + mc "Ok, now for some good memories. This is the second month in [city]. I started to get more comfortable." + +# game/labels/tutorial.rpy:23 +translate crowdin navigation_tuturial_254087e7: + + # mc "The house I live in is not bad, not even my room. To move to another room click here." + mc "The house I live in is not bad, not even my room. To move to another room click here." + +# game/labels/tutorial.rpy:26 +translate crowdin navigation_tuturial_e29c1ced: + + # mc "And in every room there's almost always something to do or someone to talk to. Click there." + mc "And in every room there's almost always something to do or someone to talk to. Click there." + +# game/labels/tutorial.rpy:27 +translate crowdin navigation_tuturial_be18058b: + + # mc "It is quite intuitive. The other locations are similar as well." + mc "It is quite intuitive. The other locations are similar as well." + +# game/labels/tutorial.rpy:29 +translate crowdin navigation_tuturial_797fce85: + + # "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + +# game/labels/tutorial.rpy:30 +translate crowdin navigation_tuturial_bd547e68: + + # mc "And this is the map of the neighborhood where I live." + mc "And this is the map of the neighborhood where I live." + +# game/labels/tutorial.rpy:31 +translate crowdin navigation_tuturial_5530a4a6: + + # mc "As soon as I get a chance to visit other neighborhoods, just press here." + mc "As soon as I get a chance to visit other neighborhoods, just press here." + +# game/labels/tutorial.rpy:32 +translate crowdin navigation_tuturial_2e2f2275: + + # mc "This neighborhood is not a metropolis like the ones to the north. Nor is it a ghetto, full of bad guys, like the one to the east. This is a quiet neighborhood. With a beach even if it has nothing to do with the southern peninsula." + mc "This neighborhood is not a metropolis like the ones to the north. Nor is it a ghetto, full of bad guys, like the one to the east. This is a quiet neighborhood. With a beach even if it has nothing to do with the southern peninsula." + +# game/labels/tutorial.rpy:33 +translate crowdin navigation_tuturial_62686d2a: + + # mc "In [city] there are many places to visit and discover." + mc "In [city] there are many places to visit and discover." + +# game/labels/tutorial.rpy:36 +translate crowdin navigation_tuturial_3ee8dc8f: + + # emy "[mc]! Lunch is ready!!! We're just waiting for you." + emy "[mc]! Lunch is ready!!! We're just waiting for you." + +# game/labels/tutorial.rpy:38 +translate crowdin navigation_tuturial_2b693c5e: + + # mc "That's all for now, until the next video reminiscence." + mc "That's all for now, until the next video reminiscence." + diff --git a/game/tl/russian/tv.rpy b/game/tl/russian/tv.rpy new file mode 100644 index 00000000..d6fcedcc --- /dev/null +++ b/game/tl/russian/tv.rpy @@ -0,0 +1,260 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/tv.rpy:35 +translate crowdin intro_wach_tv_3debaa5f: + + # mc "Has the movie started yet?" + mc "Has the movie started yet?" + +# game/labels/tv.rpy:36 +translate crowdin intro_wach_tv_2fa0fa4d: + + # emy "No, there's still time." + emy "No, there's still time." + +# game/labels/tv.rpy:41 +translate crowdin intro_wach_tv_5ec12594: + + # mc "I'll go brush my teeth first." + mc "I'll go brush my teeth first." + +# game/labels/tv.rpy:42 +translate crowdin intro_wach_tv_102f8c7e: + + # emy "As you wish." + emy "As you wish." + +# game/labels/tv.rpy:47 +translate crowdin intro_wach_tv_f444af27: + + # "Advertisement" "Do you want to have a better life? Do you want to really enjoy life? Whether at the beach or in the mountains?" + "Advertisement" "Do you want to have a better life? Do you want to really enjoy life? Whether at the beach or in the mountains?" + +# game/labels/tv.rpy:48 +translate crowdin intro_wach_tv_9eeab049: + + # "Advertisement" "Now you can! With the new Audi, don't mind the price with Audi you can." + "Advertisement" "Now you can! With the new Audi, don't mind the price with Audi you can." + +# game/labels/tv.rpy:49 +translate crowdin intro_wach_tv_6b7096e9: + + # "Advertisement" "(The classic movie introduction begins)" + "Advertisement" "(The classic movie introduction begins)" + +# game/labels/tv.rpy:50 +translate crowdin intro_wach_tv_af0dfe53: + + # emy "[mia], hurry up! The movie is starting." + emy "[mia], hurry up! The movie is starting." + +# game/labels/tv.rpy:51 +translate crowdin intro_wach_tv_5d55a2c6: + + # mia "I'm coming!!!" + mia "I'm coming!!!" + +# game/labels/tv.rpy:54 +translate crowdin intro_wach_tv_c2e5e734: + + # mia "What kind of movie is it?" + mia "What kind of movie is it?" + +# game/labels/tv.rpy:55 +translate crowdin intro_wach_tv_f65f348b: + + # mc "I don't know, it looks good from the commercial." + mc "I don't know, it looks good from the commercial." + +# game/labels/tv.rpy:57 +translate crowdin intro_wach_tv_b3f96ddb: + + # mia "Ok, I'll just stand here." + mia "Ok, I'll just stand here." + +# game/labels/tv.rpy:58 +translate crowdin intro_wach_tv_4b04d597: + + # emy "Why? We have such a big couch." + emy "Why? We have such a big couch." + +# game/labels/tv.rpy:59 +translate crowdin intro_wach_tv_cc2b442d: + + # mia "Because from here it looks huge it looks huge." + mia "Because from here it looks huge it looks huge." + +# game/labels/tv.rpy:60 +translate crowdin intro_wach_tv_b9a975e6: + + # "TV" "We break into the broadcast, to air an extraordinary live broadcast of the [city] news." + "TV" "We break into the broadcast, to air an extraordinary live broadcast of the [city] news." + +# game/labels/tv.rpy:61 +translate crowdin intro_wach_tv_b9e94afd: + + # mia "Phew, I wanted to see the movie." + mia "Phew, I wanted to see the movie." + +# game/labels/tv.rpy:62 +translate crowdin intro_wach_tv_ef5e6b55: + + # emy "Shh!" + emy "Shh!" + +# game/labels/tv.rpy:73 +translate crowdin News01_4c069dcb: + + # mia "Look at [for_emyR.MClabel]! There's [nnc]. She was an old classmate of [for_emyR.MClabel]." + mia "Look at [for_emyR.MClabel]! There's [nnc]. She was an old classmate of [for_emyR.MClabel]." + +# game/labels/tv.rpy:74 +translate crowdin News01_04f7d3a9: + + # emy "Yeah! By now, all you have to do to work in this macho TV is sleep with the right people... That's why he had so much practice in high school in high school." + emy "Yeah! By now, all you have to do to work in this macho TV is sleep with the right people... That's why he had so much practice in high school in high school." + +# game/labels/tv.rpy:75 +translate crowdin News01_0eda7e25: + + # mc "{i}Wow, I've never heard [emy] say that. They must have been enemies in high school." + mc "{i}Wow, I've never heard [emy] say that. They must have been enemies in high school." + +# game/labels/tv.rpy:76 +translate crowdin News01_a580f33b: + + # mia "Eh... [for_emyR.MClabel] I didn't understand. What did you practice with? Maybe I could do it too to become famous." + mia "Eh... [for_emyR.MClabel] I didn't understand. What did you practice with? Maybe I could do it too to become famous." + +# game/labels/tv.rpy:77 +translate crowdin News01_1516aec4: + + # emy "Haha... [mia]... you're still too young to understand these things. You don't need to be like her to become famous." + emy "Haha... [mia]... you're still too young to understand these things. You don't need to be like her to become famous." + +# game/labels/tv.rpy:78 +translate crowdin News01_94e3957f: + + # nnc "Good evening, [city] viewers. We interrupted the normal live broadcast because to report a shooting in [city] north." + nnc "Good evening, [city] viewers. We interrupted the normal live broadcast because to report a shooting in [city] north." + +# game/labels/tv.rpy:79 +translate crowdin News01_623d2a9f: + + # nnc "The police have already intervened. Police suspect that the shooting that occurred is the clash between two gangs, but the reason is still unclear." + nnc "The police have already intervened. Police suspect that the shooting that occurred is the clash between two gangs, but the reason is still unclear." + +# game/labels/tv.rpy:80 +translate crowdin News01_2bed67ba: + + # nnc "Some sources say that these gangs are going to sell new drugs on the black market." + nnc "Some sources say that these gangs are going to sell new drugs on the black market." + +# game/labels/tv.rpy:81 +translate crowdin News01_dae2e0b6: + + # mia "Oh no! [for_jnR.MClabel] is out there by himself...." + mia "Oh no! [for_jnR.MClabel] is out there by himself...." + +# game/labels/tv.rpy:82 +translate crowdin News01_0a0aaa8b: + + # emy "Yeah! I don't want anything to happen to him. But [for_emyR.NPClabel], don't worry. He's seen worse things than a little gunfight." + emy "Yeah! I don't want anything to happen to him. But [for_emyR.NPClabel], don't worry. He's seen worse things than a little gunfight." + +# game/labels/tv.rpy:83 +translate crowdin News01_42879e7a: + + # nnc "We take advantage of this time to announce other news as well.... blah blah...." + nnc "We take advantage of this time to announce other news as well.... blah blah...." + +# game/labels/tv.rpy:84 +translate crowdin News01_c67cb45c: + + # nnc "This extraordinary live broadcast is over, I leave you the vision of the weather." + nnc "This extraordinary live broadcast is over, I leave you the vision of the weather." + +# game/labels/tv.rpy:86 +translate crowdin News01_e6a03635: + + # "Young girl" "Good morning ... Emm ... good evening television viewers." + "Young girl" "Good morning ... Emm ... good evening television viewers." + +# game/labels/tv.rpy:87 +translate crowdin News01_83ed7bf8: + + # emy "And good night... TV has now reached the bottom." + emy "And good night... TV has now reached the bottom." + +# game/labels/tv.rpy:89 +translate crowdin News01_09a605c7: + + # "Young girl" "Blah... blah... blah..." + "Young girl" "Blah... blah... blah..." + +# game/labels/tv.rpy:96 +translate crowdin News01_3dfd67a0: + + # "Young girl" "Opss shrug...my earring fell out. Where are you? Stupid thing..." + "Young girl" "Opss shrug...my earring fell out. Where are you? Stupid thing..." + +# game/labels/tv.rpy:99 +translate crowdin News01_8bd7f0c8: + + # mc "{i}Wow I can't believe that just happened." + mc "{i}Wow I can't believe that just happened." + +# game/labels/tv.rpy:106 +translate crowdin News01_3a2fbd60: + + # mc "{i}NOOO!!! Where did you go nice ass...." + mc "{i}NOOO!!! Where did you go nice ass...." + +# game/labels/tv.rpy:111 +translate crowdin News01_918840d0: + + # emy "This channel has really tired me out. There must at least be something decent around here." + emy "This channel has really tired me out. There must at least be something decent around here." + +# game/labels/tv.rpy:112 +translate crowdin News01_e984499f: + + # mc "{i}[emyR.NPClabel]?! Fuck [emyR.NPClabel]." + mc "{i}[emyR.NPClabel]?! Fuck [emyR.NPClabel]." + +# game/labels/tv.rpy:114 +translate crowdin News01_cfafde95: + + # emy "Enough! I'm tired. I'm going to bed." + emy "Enough! I'm tired. I'm going to bed." + +# game/labels/tv.rpy:115 +translate crowdin News01_2dcb7732: + + # mc "{i}Shit, she's so weird today." + mc "{i}Shit, she's so weird today." + +# game/labels/tv.rpy:116 +translate crowdin News01_52fe74bc: + + # emy "[mia], it's late! go brush your teeth and let's go to bed. you're sleeping with me today, you'll keep me company." + emy "[mia], it's late! go brush your teeth and let's go to bed. you're sleeping with me today, you'll keep me company." + +# game/labels/tv.rpy:117 +translate crowdin News01_facfbd59: + + # emy "[mc], don't be too late." + emy "[mc], don't be too late." + +# game/labels/tv.rpy:118 +translate crowdin News01_af504d83: + + # mia "Uffa! Why can you stay and I can't?! I'm a big girl now." + mia "Uffa! Why can you stay and I can't?! I'm a big girl now." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/tv.rpy:37 + old "Have a seat" + new "Have a seat" + diff --git a/game/tl/russian/values_text.rpy b/game/tl/russian/values_text.rpy new file mode 100644 index 00000000..5c23352a --- /dev/null +++ b/game/tl/russian/values_text.rpy @@ -0,0 +1,28 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:48 + +translate crowdin strings: + + # game/values_text.rpy:12 + old "[jn], my [jnR.NPClabel], is a former Navy Seals. As a boy he was a tough guy and a rebel, but military life changed him." + new "[jn], my [jnR.NPClabel], is a former Navy Seals. As a boy he was a tough guy and a rebel, but military life changed him." + + # game/values_text.rpy:13 + old "[emy], my [emyR.NPClabel], is the classic housewife. She married [jn] when you find out you are pregnant with [vct]." + new "[emy], my [emyR.NPClabel], is the classic housewife. She married [jn] when you find out you are pregnant with [vct]." + + # game/values_text.rpy:14 + old "[vct] is the classic rebellious teenager." + new "[vct] is the classic rebellious teenager." + + # game/values_text.rpy:15 + old "[mia] is the little one of the house. She is so chatty that she has a hard time keeping secrets. When something is wrong, she speaks very little." + new "[mia] is the little one of the house. She is so chatty that she has a hard time keeping secrets. When something is wrong, she speaks very little." + + # game/values_text.rpy:18 + old "[bff] is my [bffR.NPClabel]. We go to the same school and we are in the same class." + new "[bff] is my [bffR.NPClabel]. We go to the same school and we are in the same class." + + # game/values_text.rpy:20 + old "{b}Orlando Catholic Institute{/b}" + new "{b}Orlando Catholic Institute{/b}" + diff --git a/game/tl/russian/victoria.rpy b/game/tl/russian/victoria.rpy new file mode 100644 index 00000000..e6615223 --- /dev/null +++ b/game/tl/russian/victoria.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/victoria.rpy:2 +translate crowdin victoria_sleep_talk_de808da1: + + # vct "zZz zZz ..." + vct "zZz zZz ..." + diff --git a/game/tl/spanish/NTR.rpy b/game/tl/spanish/NTR.rpy new file mode 100644 index 00000000..0e5ece78 --- /dev/null +++ b/game/tl/spanish/NTR.rpy @@ -0,0 +1,26 @@ +# TODO: Translation updated at 2020-10-23 16:59 + +# game/NTR.rpy:4 +translate crowdin NTR_enabler_0259bb1f: + + # "Do you want to enable {b}NTR{/b}?" + "¿Desea habilitar {b}NTR{/b}?" + +# game/NTR.rpy:8 +translate crowdin NTR_enabler_886ea9ee: + + # "Okay, NTR has been enabled." + "Vale, el NTR ha sido habilitado." + +# game/NTR.rpy:11 +translate crowdin NTR_enabler_d4c4d04e: + + # "Ok, you will no longer see references to NTR." + "Ok, ya no verás ninguna referencia al NTR." + +translate crowdin strings: + + # game/NTR.rpy:5 + old "Remember: You can enable/disable it from your pc." + new "Recuerda: Puedes activar o desactivarlo desde tu pc." + diff --git a/game/tl/spanish/action_label.rpy b/game/tl/spanish/action_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..6ada0b8b --- /dev/null +++ b/game/tl/spanish/action_label.rpy @@ -0,0 +1,44 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/action_label.rpy:43 +translate crowdin error_label_cde7440f: + + # "ERROR" + "ERROR" + + +# game/tool/action_label.rpy:47 +translate crowdin development_62f6e59d: + + # "In development" + "En desarrollo" + + +translate crowdin strings: + + # game/tool/action_label.rpy:10 + old "Nap for 3 hour" + new "Siesta de 3 horas" + + # game/tool/action_label.rpy:10 + old "Sleep" + new "Dormir" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "What time do you want to set the alarm?" + new "¿A qué hora quieres poner la alarma?" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "[tm.hour_new_day]:00" + new "[tm.hour_new_day]:00" + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "7:00" + new "7:00" + + + # game/tool/action_label.rpy:23 + old "9:00" + new "9:00" + + diff --git a/game/tl/spanish/action_talk_label.rpy b/game/tl/spanish/action_talk_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..e7c2d838 --- /dev/null +++ b/game/tl/spanish/action_talk_label.rpy @@ -0,0 +1,69 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/action_talk_label.rpy:17 +translate crowdin talk_5b42d30d: + + # mc "Hi [a]" + mc "Hi [a]" + +# game/tool/action_talk_label.rpy:18 +translate crowdin talk_4f8eca61: + + # a "Hi, can you tell me something?" + a "Hi, can you tell me something?" + +# game/tool/action_talk_label.rpy:20 +translate crowdin talk_4d775cf9: + + # "Now is busy test later." + "Ahora está ocupada probare más tarde." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:53 +translate crowdin talk_back_a6bc283c: + + # mc "OK, I'm off. See you." + mc "Bien, me voy. Nos vemos." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:55 +translate crowdin talk_back_6d0331c8: + + # mc "It's getting late. See you." + mc "Se hace tarde. Nos vemos." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:57 +translate crowdin talk_back_5b23cf87: + + # mc "Sorry, but I have to go now. Bye." + mc "Lo siento, pero tengo que irme ahora. Adios" + +# game/tool/action_talk_label.rpy:59 +translate crowdin talk_back_3bb446da: + + # mc "Good talk. We should do this more often." + mc "Buena charla. Deberíamos hacerlo más a menudo." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:61 +translate crowdin talk_back_a47835f3: + + # mc "I just remembered something. Gotta go! Bye." + mc "Acabo de recordar algo. ¡Tengo que irme! Adios." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:63 +translate crowdin talk_back_e4bab0a7: + + # mc "I won't keep you any longer. Bye." + mc "No te retendré más tiempo adios." + +# game/tool/action_talk_label.rpy:65 +translate crowdin talk_back_264b9d6e: + + # mc "I was supposed to tell you something else.... But I don't remember." + mc "Se suponía que debía decirte algo más.... + Pero no lo recuerdo" + +# game/tool/action_talk_label.rpy:66 +translate crowdin talk_back_7bceb5cf: + + # mc "Patience when it comes back to me I'll let you know, bye." + mc "Paciencia cuando recuerde te lo haré saber, adiós." + diff --git a/game/tl/spanish/action_value.rpy b/game/tl/spanish/action_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..747d081d --- /dev/null +++ b/game/tl/spanish/action_value.rpy @@ -0,0 +1,9 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/action_value.rpy:7 + old "Nap" + new "Siesta" + + diff --git a/game/tl/spanish/at_table.rpy b/game/tl/spanish/at_table.rpy new file mode 100644 index 00000000..ec4fe5c9 --- /dev/null +++ b/game/tl/spanish/at_table.rpy @@ -0,0 +1,435 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/at_table.rpy:66 +translate crowdin first_at_table_preparation_bba393c8: + + # emy "Ok. it's ready, let's have dinner." + emy "Ok. está listo, vamos a cenar." + + +# game/labels/at_table.rpy:71 +translate crowdin first_at_table_preparation_612e2ac5: + + # emy "Dinner is almost ready. Go change if you want to eat." + emy "La cena está casi lista. Ve a cambiarte si quieres comer." + +# game/labels/at_table.rpy:72 +translate crowdin first_at_table_preparation_de3c2312: + + # mia "Haha... Make it quick, we're hungry here." + mia "Haha... Hazlo rápido, tenemos hambre." + +# game/labels/at_table.rpy:81 +translate crowdin helpA_a4315a3c: + + # mc "{i}It's a boring job, but someone had to do it." + mc "{i}Es un trabajo aburrido, pero alguien tenía que hacerlo." + +# game/labels/at_table.rpy:91 +translate crowdin at_table_dinner_A_271eaadf: + + # "(Silence a very awkward)" + "(Silencio muy incómodo)" + +# game/labels/at_table.rpy:92 +translate crowdin at_table_dinner_A_cec7c78a: + + # mc "{i}Mhmm, maybe I should break the ice by congratulating [emy] on dinner. But I don't know if that's appropriate." + mc "{i}Mhmm, tal vez debería romper el hielo felicitando a [emy] por la cena. Pero no sé si es apropiado." + +# game/labels/at_table.rpy:95 +translate crowdin at_table_dinner_A_c8876fdc: + + # emy "Sorry honey, I didn't even ask you how it went at [bff]'s house today." + emy "Lo siento cariño, ni siquiera te he preguntado cómo te ha ido hoy en casa de [bff]"." + +# game/labels/at_table.rpy:96 +translate crowdin at_table_dinner_A_1c5dc3b7: + + # mc "Don't apologize, you don't have to." + mc "No te disculpes, no tienes por que hacerlo." + + +# game/labels/at_table.rpy:97 +translate crowdin at_table_dinner_A_55e2a73e: + + # mc "Yesterday... If I remember correctly... We played some [console], and talked a little bit about school and old times." + mc "Ayer... Si no recuerdo mal... Jugamos un poco [console], y hablamos un poco de la escuela y de los viejos tiempos." + + +# game/labels/at_table.rpy:98 +translate crowdin at_table_dinner_A_c223c518: + + # emy "What did you guys eat?" + emy "¿Qué comieron?" + +# game/labels/at_table.rpy:99 +translate crowdin at_table_dinner_A_48606c77: + + # mc "Last night [tam] wasn't home, so we ordered pizza from [pizzeria]. While for breakfast/lunch we got takeout at mcdonald with [tam]." + mc "Anoche [tam] no estaba en casa, así que pedimos pizza en [pizzería]. Mientras que para desayunar/almorzar tenemos comida para retirar en McDonald con [tam]." + +# game/labels/at_table.rpy:100 +translate crowdin at_table_dinner_A_c331f251: + + # emy "It sounds like [tam] didn't really want to sew. Ha, haha... However, it is not very healthy as they eat.... so don't get used to it." + emy "Parece que [tam] no quería cocinar realmente. Ha, haha... Sin embargo, no es muy saludable como comen... así que no te acostumbres." + +# game/labels/at_table.rpy:101 +translate crowdin at_table_dinner_A_2cc787ab: + + # emy "You and [bff] have a good friendship, you seem almost like brothers. Even though you are very different." nointeract + emy "Tú y [bff] tienen una buena relación, parecen casi como hermanos. + + A pesar de ser muy diferentes." nointeract + + +# game/labels/at_table.rpy:104 +translate crowdin at_table_dinner_A_9c64c2df: + + # mc "Yeah, we're very close. I've known him for a long time and then we have a very similar background." + mc "Sí, estamos muy unidos. + La conozco desde hace mucho tiempo y tenemos un pasado muy parecido." + + +# game/labels/at_table.rpy:106 +translate crowdin at_table_dinner_A_d107a06b: + + # mc "Yes, he's a reliable friend. Even if it is a little funny and boring." + mc "Sí, es un gran amiga. Aunque es un poco graciosa y aburrida." + +# game/labels/at_table.rpy:108 +translate crowdin at_table_dinner_A_64e91d02: + + # mc "Yes, also because I haven't been here long. But I'm sure I'll be making more." + mc "Sí, también porque no llevo mucho tiempo aquí. Pero estoy seguro de que ganaré más." + +# game/labels/at_table.rpy:109 +translate crowdin at_table_dinner_A_bef7a488: + + # mia "Do you miss [old_city]? I mean you left everyone you knew behind." + mia "¿Extrañas [old_city]? Quiero decir que dejaste atrás a todos los que conocías." + +# game/labels/at_table.rpy:110 +translate crowdin at_table_dinner_A_a9510619: + + # emy "[mia]! You don't have to ask those questions. It is obvious that he still suffers." + emy "[mia]! No tienes que hacer esas preguntas. Es obvio que aún sufre." + +# game/labels/at_table.rpy:113 +translate crowdin at_table_dinner_A_26b073b2: + + # mc "Yeah, I miss it a little bit. But it's not bad here." + mc "Sí, lo extraño un poco. Pero aquí no está mal." + +# game/labels/at_table.rpy:115 +translate crowdin at_table_dinner_A_ee982cd2: + + # mc "Absolutely not, it was a horrible place." + mc "En absoluto, era un lugar horrible." + +# game/labels/at_table.rpy:117 +translate crowdin at_table_dinner_A_c848fd66: + + # mc "Fuck [old_city] and whoever lives there. It brought me nothing but trouble." + mc "a la mierda [old_city] y quienquiera que viva allí. Sólo me trajo problemas." + +# game/labels/at_table.rpy:119 +translate crowdin at_table_dinner_A_ad72c338: + + # mc "I'd rather not talk about it yet, I think you'll understand." + mc "Prefiero no hablar de ello todavía, creo que lo entenderás." + +# game/labels/at_table.rpy:120 +translate crowdin at_table_dinner_A_739dcef9: + + # mia "Mhmm, I understand." + mia "Mhmm, entiendo." + +# game/labels/at_table.rpy:122 +translate crowdin at_table_dinner_A_379631f0: + + # emy "What about you [mia]?! Are you ready for the exam tomorrow?" + emy "¡¿Qué hay de ti [mia]?! ¿Estás preparado para el examen de mañana?" + +# game/labels/at_table.rpy:123 +translate crowdin at_table_dinner_A_e6bdb60e: + + # mia "Mhmm, yes... but... the professor is up too strict. I'm sure he hates me." + mia "Mhmm, si... pero... el profesor es muy estricto. Estoy segura de que me odia." + +# game/labels/at_table.rpy:124 +translate crowdin at_table_dinner_A_aaa8f66c: + + # emy "Haha... yes of course, of course." + emy "Haha... Sí, claro, por supuesto." + +# game/labels/at_table.rpy:125 +translate crowdin at_table_dinner_A_6797fb3f: + + # mia "But he does." + mia "Pero lo hace." + +# game/labels/at_table.rpy:126 +translate crowdin at_table_dinner_A_d3b5293a: + + # emy "And... Why would he hate you?" + emy "Y... ¿Por qué te odiaría?" + +# game/labels/at_table.rpy:127 +translate crowdin at_table_dinner_A_66e7f5dc: + + # mia "I don't know, that's the problem." + mia "No lo sé, ese es el problema." + +# game/labels/at_table.rpy:128 +translate crowdin at_table_dinner_A_9ce965a5: + + # emy "I'm sure if you studied you'll get through it." + emy "Estoy segura de que si has estudiado lo solucionaras." + +# game/labels/at_table.rpy:132 +translate crowdin at_table_dinner_A_b597a82e: + + # "(A half hour later)" + "(Una media hora más tarde)" + +# game/labels/at_table.rpy:136 +translate crowdin at_table_dinner_A_215aa469: + + # mc "Great dinner. everything is great." + mc "Una gran cena. todo está genial." + +# game/labels/at_table.rpy:137 +translate crowdin at_table_dinner_A_78e28535: + + emy "Querrás decir \"Era\"." + +# game/labels/at_table.rpy:138 +translate crowdin at_table_dinner_A_fa027119: + + # mc "Haha... Yeah, everything was great." + mc "Haha... Sí, todo fue estupendo." + +# game/labels/at_table.rpy:139 +translate crowdin at_table_dinner_A_e056d578: + + # emy "Honey, I'm glad you enjoyed it." + emy "Cariño, me alegro de que lo hayas disfrutado." + +# game/labels/at_table.rpy:143 +translate crowdin at_table_dinner_A_cc0fe43b: + + # mc "Okay, fine." + mc "Ok." + +# game/labels/at_table.rpy:146 +translate crowdin at_table_dinner_A_df4048f6: + + # mc "No, I don't really want to." + mc "No, no quiero." + +# game/labels/at_table.rpy:147 +translate crowdin at_table_dinner_A_b50f5b2a: + + # emy "What?! No... You make it come." + emy "¡¿Qué?! No... Hazlo venir." + +# game/labels/at_table.rpy:148 +translate crowdin at_table_dinner_A_ba9fb2d2: + + # mc "Okay, [emyR.NPClabel]." + mc "Ok, [emyR.NPClabel]." + +# game/labels/at_table.rpy:151 +translate crowdin at_table_dinner_A_e530c3a3: + + # mc "If I have to..." + mc "Si tengo que..." + +# game/labels/at_table.rpy:152 +translate crowdin at_table_dinner_A_342072ee: + + # emy "Yes, honey. Thank you." + emy "Sí, cariño. Gracias." + +# game/labels/at_table.rpy:159 +translate crowdin at_table_dinner_A_5402f101: + + # mc "This is the last dish." + mc "Este es el último plato." + +# game/labels/at_table.rpy:160 +translate crowdin at_table_dinner_A_e458e5bb: + + # emy "Wait a minute." + emy "Espera un minuto." + +# game/labels/at_table.rpy:161 +translate crowdin at_table_dinner_A_fe5602c9: + + # mc "{i}Why are you looking at me like that?" + mc "{i}¿Por qué me miras así?" + +# game/labels/at_table.rpy:165 +translate crowdin at_table_dinner_A_ee415289: + + # emy "Honey, I called [tam]..." + emy "Cariño, llamé a [tam]..." + +# game/labels/at_table.rpy:166 +translate crowdin at_table_dinner_A_d1a58592: + + # mc "{i}Oh no! She probably told her about the school report." + mc "{i}Oh no! Probablemente le contó lo del informe escolar." + +# game/labels/at_table.rpy:167 +translate crowdin at_table_dinner_A_2f443dab: + + # emy "Tomorrow morning, she'll give you a ride to school. Because that bastard took the car away too." + emy "Mañana por la mañana, te llevare a la escuela. Porque ese bastardo también se llevó el auto." + +# game/labels/at_table.rpy:168 +translate crowdin at_table_dinner_A_c668a663: + + # mc "{i}Phew, danger averted." + mc "{i}Puf, peligro evitado." + +# game/labels/at_table.rpy:169 +translate crowdin at_table_dinner_A_d2b56740: + + # emy "But I don't want to be too much trouble. You're a big boy now. Tomorrow she'll give you a ride, but then you'll have to make your own arrangements. You should get a public transportation pass, I'll give you the money." + emy "Pero no quiero dar demasiados problemas. Ya eres un chico grande. Mañana te llevare, pero luego tendrás que hacer tus propios preparativos. Deberías conseguir un pase en el transporte público, te daré el dinero." + +# game/labels/at_table.rpy:170 +translate crowdin at_table_dinner_A_002abd73: + + # mc "Beh... we could use your car." + mc "Beh... podríamos usar tu coche." + +# game/labels/at_table.rpy:171 +translate crowdin at_table_dinner_A_b8c6c389: + + # emy "That piece of crap!? Honey, we haven't turned it on in years. I don't think it still works. I should get it checked out first." + emy "¿¡Esa basura!? Cariño, hace años que no lo encendemos. No creo que aún funcione. Debería hacer que lo revisaran primero." + +# game/labels/at_table.rpy:174 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_975ba825: + + # emy "I won't say it again. So, are we clear?" nointeract + emy "No lo diré de nuevo. Entonces, ¿está claro?" nointeract + +# game/labels/at_table.rpy:177 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_ded1eb5d: + + # mc "All clear, however I don't know where to get subscriptions." + mc "Todo claro, sin embargo no sé dónde conseguir las suscripciones." + +# game/labels/at_table.rpy:178 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_1a1faa7b: + + # emy "Any store or newsstand. I know the sandwich shop at your school sells them." + emy "Cualquier tienda o quiosco. Sé que la tienda de sándwiches de tu escuela los vende." + +# game/labels/at_table.rpy:181 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_a528b8c6: + + # mc "Could you give me the money right away? I'm afraid I might forget." + mc "¿Podría darme el dinero de inmediato? Tengo miedo de olvidarme." + +# game/labels/at_table.rpy:183 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_001576e6: + + # emy "Do you see any pockets? I don't have any money on me." + emy "¿Ves algún bolsillo? No tengo dinero encima." + +# game/labels/at_table.rpy:185 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_3904fab1: + + # emy "No, honey. I'll remember it." + emy "No, cariño. Lo recordaré." + +# game/labels/at_table.rpy:188 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_1b74e0e3: + + # mc "Have you heard from [jnR.NPClabel]?" + mc "¿Tienes noticias de [jnR.NPClabel]?" + +# game/labels/at_table.rpy:189 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_2bb66d88: + + # emy "No! And I don't want to talk about him for a while. I need a little distraction." + emy "¡No! Y no quiero hablar de él durante un tiempo. Necesito un poco de distracción." + +# game/labels/at_table.rpy:191 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_24a822f7: + + # mc "Okay, all clear." + mc "Ok, todo claro." + +# game/labels/at_table.rpy:194 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_ddf8fbc8: + + # mc "There should be a good movie on tonight." + mc "Debería haber una buena película esta noche." + +# game/labels/at_table.rpy:195 +translate crowdin at_table_dinner_A_part2_29c49ec9: + + # emy "A good movie is just what you need. I'm going to start sitting on the couch, as soon as you want to join me. Thanks again for the help, honey." + emy "Una buena película es justo lo que necesito. Voy a ir a sentarme en el sofá, en cuanto quieras acompañarme. Gracias de nuevo por la ayuda, cariño." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/at_table.rpy:73 + old "Wardrobe" + new "Armario" + + # game/labels/at_table.rpy:101 + old "Yeah, because..." + new "Sí, porque..." + + # game/labels/at_table.rpy:101 + old "He's not that great" + new "No es tan genial" + + # game/labels/at_table.rpy:101 + old "For now" + new "Por ahora" + + # game/labels/at_table.rpy:111 + old "Yeah" + new "Si" + + # game/labels/at_table.rpy:111 + old "Fuck [old_city]" + new "A la mierda [old_city]" + + # game/labels/at_table.rpy:111 + old "I do not want to talk about it" + new "no quiero hablar de ello" + + # game/labels/at_table.rpy:140 + old "[mia], if you need to review for tomorrow, go ahead. [mc] will help me clear the table. Right?!" + new "[mia], si necesitas repasar para mañana, adelante. [mc] me ayudará a limpiar la mesa. ¡¿Verdad?!"" + + # game/labels/at_table.rpy:140 + old "If I have to..." + new "Si tengo que..." + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "Where do I go?" + new "¿A dónde voy?" + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "I would like the money now" + new "Me gustaría tener el dinero ahora" + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "Talk about [jn]" + new "Hablar de [jn]" + + # game/labels/at_table.rpy:174 + old "No questions" + new "No hay preguntas" + diff --git a/game/tl/spanish/characters_handler.rpy b/game/tl/spanish/characters_handler.rpy new file mode 100644 index 00000000..3fd5292a --- /dev/null +++ b/game/tl/spanish/characters_handler.rpy @@ -0,0 +1,246 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:48 + +# game/tool/characters_handler.rpy:156 +translate crowdin renaming_mc_24748d50: + + # "Player" "My name is:" + "Jugador" "Mi nombre es:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:162 +translate crowdin renaming_mc_e6f6fb33: + + # "Player" "My surname is:" + "Jugador" "Mi apellido es:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:196 +translate crowdin live_with_42cd0ea9: + + # mc "Now I live with/in:" nointeract + mc "Ahora vivo con/en:" nointeract + +# game/tool/characters_handler.rpy:276 +translate crowdin renaming_mc_family_90eebff9: + + # "My [emyR.NPClabel]'s name:" + "El nombre del [emyR.NPClabel] es:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:280 +translate crowdin renaming_mc_family_66e9d7c7: + + # "My [jnR.NPClabel]'s name:" + "El nombre del [jnR.NPClabel] es:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:285 +translate crowdin renaming_mc_family_52da3e95: + + # "My little [miaR.NPClabel]'s name:" + "El nombre de la [miaR.NPClabel] más pequeña es:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:289 +translate crowdin renaming_mc_family_c9cffb00: + + # "My (coetaneous) [arnR.NPClabel]'s name:" + "El nombre de la [arnR.NPClabel] de mi misma edad es:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:293 +translate crowdin renaming_mc_family_8c9af609: + + # "My big [vctR.NPClabel]'s name:" + "El nombre de la [vctR.NPClabel] más mayor es:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:303 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91: + + # "Her name is:" + "Su nombre es:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:305 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a: + + # "She is my:" + "Ella es mi:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:307 +translate crowdin customize_mc_family_176e4263: + + # "I'm [emy]'s:" + "Soy el ___ de [emy]." + +# game/tool/characters_handler.rpy:311 +translate crowdin customize_mc_family_f2645812: + + # "His name is:" + "Su nombre es:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:313 +translate crowdin customize_mc_family_65bb234d: + + # "He is my:" + "Él es mi:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:315 +translate crowdin customize_mc_family_f40814cd: + + # "I'm [jn]'s:" + "Soy el ___ de [jn]." + +# game/tool/characters_handler.rpy:320 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91_1: + + # "Her name is:" + "Su nombre es:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:322 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a_1: + + # "She is my:" + "Ella es mi:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:324 +translate crowdin customize_mc_family_21811c9e: + + # "I'm [mia]'s:" + "Soy el ___ de [mia]." + +# game/tool/characters_handler.rpy:338 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91_2: + + # "Her name is:" + "Su nombre es:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:341 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a_2: + + # "She is my:" + "Ella es mi:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:343 +translate crowdin customize_mc_family_4b262b3d: + + # "I'm [arn]'s:" + "Soy el ___ de [arn]." + +# game/tool/characters_handler.rpy:347 +translate crowdin customize_mc_family_b13c3b91_3: + + # "Her name is:" + "Su nombre es:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:350 +translate crowdin customize_mc_family_1c98758a_3: + + # "She is my:" + "Ella es mi:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:352 +translate crowdin customize_mc_family_6cd3181f: + + # "I'm [vct]'s:" + "Soy el ___ de [vct]:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:356 +translate crowdin customize_mc_family_ebbc1713: + + # "Who is [vct] to [emy] and [jn] (also applies to [mia] and [arn])?" + "Quien es [vct] para [emy] y [jn]? (También se aplica a [mia] y [arn])" + +# game/tool/characters_handler.rpy:359 +translate crowdin customize_mc_family_f8f0e56e: + + # "For [vct], [mia] and [arn], [jn] is them:" + "Para [vct], [mia] y [arn], [jn] es su:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:361 +translate crowdin customize_mc_family_2f9e588c: + + # "For [vct], [mia] and [arn], [emy] is them:" + "Para [vct], [mia] y [arn], [emy] es su:" + +# game/tool/characters_handler.rpy:373 +translate crowdin renaming_friend_a0dc9061: + + # "[mc]'s [bffR.NPClabel] is called:" + "El [bffR.NPClabel] de [mc] se llama:" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "Step family" + new "Familia adoptiva" + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "Family friends" + new "Amigos de la familia" + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "A rented house funded by the school" + new "Una casa alquilada financiada por la escuela" + + # game/tool/characters_handler.rpy:196 + old "{i}\"Customize\"" + new "{i}\"Personalizar\"" + + # game/tool/characters_handler.rpy:198 + old "son" + new "hijo" + + # game/tool/characters_handler.rpy:199 + old "mom" + new "madre" + + # game/tool/characters_handler.rpy:201 + old "dad" + new "padre" + + # game/tool/characters_handler.rpy:202 + old "brother" + new "hermano" + + # game/tool/characters_handler.rpy:203 + old "sister" + new "hermana" + + # game/tool/characters_handler.rpy:209 + old "daughter" + new "hija" + + # game/tool/characters_handler.rpy:212 + old "sisters" + new "hermanas" + + # game/tool/characters_handler.rpy:214 + old "friend's son" + new "/el hijo de una amiga" + + # game/tool/characters_handler.rpy:215 + old "mom's friend" + new "amigo de mamá" + + # game/tool/characters_handler.rpy:217 + old "dad's friend" + new "amigo de papá" + + # game/tool/characters_handler.rpy:218 + old "family friend" + new "amigo de la familia" + + # game/tool/characters_handler.rpy:228 + old "housemates" + new "compañeros de piso" + + # game/tool/characters_handler.rpy:230 + old "landlord" + new "propietario" + + # game/tool/characters_handler.rpy:231 + old "leaseholder" + new "Inquilino" + + # game/tool/characters_handler.rpy:234 + old "housemate" + new "compañero de piso" + + # game/tool/characters_handler.rpy:326 + old "Do you want to assign the last two values to the other [housemates] too?" + new "Quieres asignar un nombre a las otras [housemates] también?" + diff --git a/game/tl/spanish/clothes.rpy b/game/tl/spanish/clothes.rpy new file mode 100644 index 00000000..240336ca --- /dev/null +++ b/game/tl/spanish/clothes.rpy @@ -0,0 +1,46 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/clothes.rpy:47 +translate crowdin first_dress_up_e7f27efe: + + # "{i}Better to put on something clean." + "{i}Better to put on something clean." + +translate crowdin strings: + + # game/clothes.rpy:7 + old "What do you want to change?" + new "What do you want to change?" + + # game/clothes.rpy:7 + old "Usual clothes" + new "Usual clothes" + + # game/clothes.rpy:7 + old "Home clothes" + new "Home clothes" + + # game/clothes.rpy:7 + old "Close Wardrobe" + new "Close Wardrobe" + + # game/clothes.rpy:21 + old "Home clothes:" + new "Home clothes:" + + # game/clothes.rpy:21 + old "Black T-shirt" + new "Remera Negra" + + # game/clothes.rpy:21 + old "White T-shirt" + new "White T-shirt" + + # game/clothes.rpy:21 + old "Select and return" + new "Select and return" + + # game/clothes.rpy:35 + old "Usual clothes:" + new "Ropa habitual:" + diff --git a/game/tl/spanish/combact.rpy b/game/tl/spanish/combact.rpy new file mode 100644 index 00000000..231953f3 --- /dev/null +++ b/game/tl/spanish/combact.rpy @@ -0,0 +1,24 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/combact.rpy:62 +translate crowdin combact_mia_intro_part2_2ff05af3: + + # mc "{i}Hmmm...what could I do to her:" nointeract + mc "{i}Hmmm...que podría hacerle:" nointeract + +# game/labels/combact.rpy:98 +translate crowdin combact_mia_intro_part2_31743caf: + + # "[mia]'s Happiness: [mia_fun]" + "[mia] Esta Feliz:[mia_fun]" + +translate crowdin strings: + + # game/labels/combact.rpy:62 + old "Funny face" + new "Cara graciosa" + + # game/labels/combact.rpy:62 + old "Lethal Tickling" + new "Cosquillas Letales" + diff --git a/game/tl/spanish/dreams.rpy b/game/tl/spanish/dreams.rpy new file mode 100644 index 00000000..bf083e5e --- /dev/null +++ b/game/tl/spanish/dreams.rpy @@ -0,0 +1,292 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/dreams.rpy:11 +translate crowdin after_deathA_229980ed: + + # mc "{i}Huh?" + mc "{i}¿Huh?" + +# game/labels/dreams.rpy:12 +translate crowdin after_deathA_fd0a4bed: + + # mc "{i}What? What is this place?" + mc "{i}¿Qué? ¿Qué es este lugar?" + +# game/labels/dreams.rpy:14 +translate crowdin after_deathA_68dd24f6: + + # mc "Hi, sorry but..." + mc "Hola, lo siento pero..." + +# game/labels/dreams.rpy:15 +translate crowdin after_deathA_8b33ad12: + + # "old man" "Wait your turn." + "old man" "Wait your turn." + +# game/labels/dreams.rpy:16 +translate crowdin after_deathA_86523359: + + # mc "Turn?!" + mc "Turn?!" + +# game/labels/dreams.rpy:17 +translate crowdin after_deathA_d007819b: + + # "old man" "Can't you see I'm busy. When it's your turn you can have all the answers you want." nointeract + "old man" "Can't you see I'm busy. Cuando te toque a ti puedes tener todas las respuestas que quieras." nointeract + +# game/labels/dreams.rpy:20 +translate crowdin after_deathA_277133e5: + + # mc "Ehmm... But... I'm the only one." + mc "Ehmm... Pero... Soy el único." + +# game/labels/dreams.rpy:21 +translate crowdin after_deathA_5bc4f294: + + # "old man" "You have to wait." + "old man" "Hay que esperar." + +# game/labels/dreams.rpy:23 +translate crowdin after_deathA_e38d4c5d: + + # mc "Ok" + mc "Ok" + +# game/labels/dreams.rpy:31 +translate crowdin after_deathA_61e42010: + + # "(From the old man's pc, you begin to hear a very faint sound)" + "(Desde el pc del viejo, se empieza a escuchar un sonido muy tenue)" + +# game/labels/dreams.rpy:32 +translate crowdin after_deathA_cca01962: + + # "Cronist" "... Maradona takes off from the middle of the field... goes for goal... and it's... GOAL!!! GOAL!!! Maradona's hat-trick." + "Cronist" "... Maradona arranca desde el centro del campo... va por el gol... y es... ¡¡¡GOL!!! ¡¡¡GOL!!! Maradona marca un Hat-Trick." + +# game/labels/dreams.rpy:33 +translate crowdin after_deathA_75d0bdeb: + + # "old man" "GOAL!!! GOAL!!!" + "old man" "¡¡¡GOL!!! ¡¡¡GOL!!!" + +# game/labels/dreams.rpy:34 +translate crowdin after_deathA_82f2bfa6: + + # mc "{i}Fucking old man..." + mc "{i}Maldito viejo..." + +# game/labels/dreams.rpy:35 +translate crowdin after_deathA_3f3a72e0: + + # "Cronist" "That's the end of this legendary match. It's over 6-0..." + "Cronist" "Este es el final de este legendario partido. El resultado es 6-0..." + +# game/labels/dreams.rpy:41 +translate crowdin after_deathA_partA_ba583e23: + + # "old man" "Come on, now it's your turn, if you have any questions start asking me." nointeract + "old man" "Vamos, ahora es tu turno, si tienes alguna duda empieza a preguntarme." nointeract + +# game/labels/dreams.rpy:44 +translate crowdin after_deathA_partA_f19973a5: + + # mc "I didn't hear any speakers..." + mc "No he oído ningún altavoz..." + +# game/labels/dreams.rpy:45 +translate crowdin after_deathA_partA_491fcdbb: + + # "old man" "Um... Yes, but you can't hear." + "old man" "Um... Sí, pero no puedes escuchar." + +# game/labels/dreams.rpy:46 +translate crowdin after_deathA_partA_5ac23419: + + # mc "Bah!" + mc "¡Bah!" + +# game/labels/dreams.rpy:49 +translate crowdin after_deathA_partA_bb019795: + + # mc "Where am I?" + mc "¿Dónde estoy?" + +# game/labels/dreams.rpy:50 +translate crowdin after_deathA_partA_84dffed7: + + # "old man" "I thought you were smarter than that. I think you can figure it out for yourself." + "old man" "Pensé que eras más inteligente. Creo que puedes descubrirlo por ti mismo." + +# game/labels/dreams.rpy:53 +translate crowdin after_deathA_partA_4cf36064: + + # mc "Can I meet any famous people?" + mc "¿Puedo ver a algún famoso?" + +# game/labels/dreams.rpy:54 +translate crowdin after_deathA_partA_da8e88e9: + + # "old man" "No, I'm sorry. You can't have access to that area, that's restricted area." + "old man" "No, lo siento. No puedes tener acceso a esa zona, es un área restringida." + +# game/labels/dreams.rpy:57 +translate crowdin after_deathA_partA_58dd5a2f: + + # mc "No further questions." + mc "No hay más preguntas." + +# game/labels/dreams.rpy:58 +translate crowdin after_deathA_partA_6842a21a: + + # "old man" "Ok... I found your file... [mc] of [mcI.age] years old..." + "old man" "Ok... Encontré su archivo... [mc] de [mcI.age] años..." + +# game/labels/dreams.rpy:59 +translate crowdin after_deathA_partA_50e2d0ec: + + # mc "Mhmm... yes?!" + mc "Mhmm... ¡¿si?!" + +# game/labels/dreams.rpy:60 +translate crowdin after_deathA_partA_8574059a: + + # "old man" "Missing parents, still a virgin, no desire to strive, no good/bad deeds in particular.... Nothing in particular." + "old man" "Huefano, todavía virgen, sin ganas de esforzarse, sin buenas/malas acciones en particular.... Nada en especial." + +# game/labels/dreams.rpy:61 +translate crowdin after_deathA_partA_9880a557: + + # "old man" "Mhmm... interesting... they haven't made any decisions yet. So... I should carefully inspect your file." + "old man" "Mhmm... interesante... aún no han tomado ninguna decisión. Así que... Debería inspeccionar cuidadosamente tu expediente." + +# game/labels/dreams.rpy:62 +translate crowdin after_deathA_partA_eb4260d9: + + # "old man" "{i}I'm almost done with my shift. Ouch, another practice. I should stay a few more hours." + "old man" "{i}Casi he terminado mi turno. Ouch, otra consulta. Debería quedarme unas horas más." + +# game/labels/dreams.rpy:63 +translate crowdin after_deathA_partA_7c64fbd2: + + # "old man" "Or..." + "old man" "O..." + +# game/labels/dreams.rpy:64 +translate crowdin after_deathA_partA_9d6759cf: + + # mc "Or???" + mc "¿¿¿O???" + +# game/labels/dreams.rpy:65 +translate crowdin after_deathA_partA_cfe4ce36: + + # "old man" "Or..." + "old man" "O..." + +# game/labels/dreams.rpy:66 +translate crowdin after_deathA_partA_17890281: + + # "old man" "I have an idea! Boy come with me." + "old man" "¡Tengo una idea! Chico, ven conmigo." + +# game/labels/dreams.rpy:68 +translate crowdin after_deathA_partA_4f9973d8: + + # "old man" "Come on, come closer. Don't be afraid, I won't bite. You can see the whole world from up here. And right down here is your neighborhood." + "old man" "Ven, acércate. No tengas miedo, no voy a morder. Puedes ver el mundo entero desde aquí arriba. Y justo aquí abajo está tu barrio." + +# game/labels/dreams.rpy:69 +translate crowdin after_deathA_partA_921836c8: + + # mc "Oh! Wow! This view is terrifying and awesome at the same time." + mc "¡Oh! ¡Wow! Esta vista es aterradora e impresionante al mismo tiempo." + +# game/labels/dreams.rpy:70 +translate crowdin after_deathA_partA_e39dd78c: + + # "old man" "Boy listen to an old man who has a little more experience than you. Up here it's an extremely boring place, it's all so repetitive. You don't have any freedom of choice." + "old man" "Chico escucha a un viejo que tiene un poco más de experiencia que tú. Aquí arriba es un lugar extremadamente aburrido, todo es muy repetitivo. No tienes libertad de elección." + +# game/labels/dreams.rpy:71 +translate crowdin after_deathA_partA_b6d5f379: + + # "old man" "While down there... Eh, there's no limit down there. Only the limit of your imagination." + "old man" "Mientras que allí abajo... Eh, no hay límite ahí abajo. Sólo el límite de tu imaginación." + +# game/labels/dreams.rpy:72 +translate crowdin after_deathA_partA_fc07b605: + + # "old man" "You can do anything you want. Drugs, alcohol, sex ... or if it makes you feel better you can help people. The choice is yours alone. You shouldn't have wasted all this time reflecting on your past, but taking action." + "old man" "Puedes hacer lo que quieras. Drogas, alcohol, sexo ... o si te hace sentir mejor puedes ayudar a la gente. La elección es sólo tuya. No deberías haber perdido todo este tiempo reflexionando sobre tu pasado, sino pasando a la acción." + +# game/labels/dreams.rpy:73 +translate crowdin after_deathA_partA_6ce9249c: + + # mc "Yeah, too bad I can't do that anymore." + mc "Sí, qué pena que ya no pueda hacerlo." + +# game/labels/dreams.rpy:74 +translate crowdin after_deathA_partA_519987b4: + + # "old man" "Yeah...too bad..." + "old man" "Sí... qué pena..." + +# game/labels/dreams.rpy:75 +translate crowdin after_deathA_partA_b497c4a2: + + # "old man" "If you lean a little more, you can see your body from up here." + "old man" "Si te inclinas un poco más, puedes ver tu cuerpo desde aquí arriba." + +# game/labels/dreams.rpy:77 +translate crowdin after_deathA_partA_f1dc2b01: + + # mc "Really?! Where?" + mc "¡¿De verdad?! ¿Dónde?" + +# game/labels/dreams.rpy:78 +translate crowdin after_deathA_partA_67ad54fd: + + # "old man" "There!" + "old man" "¡Ahí!" + +# game/labels/dreams.rpy:80 +translate crowdin after_deathA_partA_d314e52d: + + # mc "AAAAA!!!! aaaaaa!!!" + mc "AAAAA!!!! aaaaaa!!!" + +# game/labels/dreams.rpy:81 +translate crowdin after_deathA_partA_3fff85fb: + + # "old man" "Another case solved. Just in time for the shift change." + "old man" "Otro caso resuelto. Justo a tiempo para el cambio de turno." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/dreams.rpy:17 + old "But I'm the only one." + new "Pero soy el único." + + # game/labels/dreams.rpy:17 + old "Ok" + new "Ok" + + # game/labels/dreams.rpy:25 + old "{size=120}A few hours later." + new "{size=120}Unas horas después." + + # game/labels/dreams.rpy:41 + old "The speaker?" + new "¿El parlante?" + + # game/labels/dreams.rpy:41 + old "Where am I?" + new "¿Dónde estoy?" + + # game/labels/dreams.rpy:41 + old "Famous people?" + new "¿Gente famosa?" + diff --git a/game/tl/spanish/first_day.rpy b/game/tl/spanish/first_day.rpy new file mode 100644 index 00000000..cc822817 --- /dev/null +++ b/game/tl/spanish/first_day.rpy @@ -0,0 +1,1250 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:51 + +# game/labels/first_day.rpy:12 +translate crowdin intro_add709f6: + + # mc "Hi, I'm a normal [mcI.age] year old boy with classic problems and no desire to commit, but just to have fun. I don't have a {b}girlfriend{/b}, a {b}job{/b} or concrete plans for the future and my school situation is gross. In the {b}school report of the first quarter{/b} I have all [school_grades_mc.average]." + hola, soy un chico normal de [mcI.age] años con los clásicos problemas y sin ganas de compromiso, sólo me interesa divertirme. No tengo ni {b}novia{/b}, ni {b}trabajo{/b} ni planes para el futuro, y mi situación escolar es horrible. En el {b}boletin escolar del primer trimestre {/b} tengo todo [school_grades_mc.average]." + +# game/labels/first_day.rpy:13 +translate crowdin intro_ea546e9e: + + # mc "My family is worried about my poor results and some of my behaviors, which is why they are deciding whether to keep me at home or have me transferred to a hateful [catholic_institute]. I have to make sure that this will never happen." + mc "Mi familia está preocupada por mis bajas calificaciones y algunos de mis comportamientos, por lo que están decidiendo si me mantienen en casa o me trasladan a un odioso [catholic_institute]. Tengo que asegurarme de que esto no ocurra." + +# game/labels/first_day.rpy:14 +translate crowdin intro_308b7484: + + # mc "To be honest, my real family died in a plane crash. After their death I moved from [old_city] to [city] where I started a new life." + mc "Para ser sincero, mi verdadera familia murió en un accidente de avión. Después de su muerte me mudé de [old_city] a [city], dónde comenze una nueva vida." + +# game/labels/first_day.rpy:19 +translate crowdin presentations_c48a2b2d: + + # "{color=#ec5c09}Patreon" "Some characters are still in development. I will use {b}public votes{/b} to decide their appearance. Check my {b}{a=https://www.patreon.com/posts/revisiting-of-37922891}Post{/b}." + "{color=#ec5c09}Patreon" "Algunos personajes aún están en desarrollo. Haré {b}votaciones públicas{/b} para decidir su apariencias. Echa un vistazo a mi {b}{a=https://www.patreon.com/posts/revisiting-of-37922891}Posteo{/b}." + +# game/labels/first_day.rpy:20 +translate crowdin presentations_52b3d4ce: + + # mc "For me they are a second family." nointeract + mc "Para mí son una segunda familia." nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:42 +translate crowdin presentations_059a5711: + + # mc "[jn] is married to [emy], for me he is like a second father. He is a former Navy Seals, with the last mission in [jnMission] he was awarded the pension. [jnMission] has changed him, he started drinking, he is never at home and when he is there he speaks very little. [emy] tried to help him, but she got only quarrels and insults." + mc "[jn] está casado con [emy], para mí es como mi segundo padre. Es un ex Navy Seals, que sirvió en [jnMission], tras esa misión se le concedió una pensión militar. [jnMission] lo ha cambiado, ha empezado a beber, nunca está en casa y cuando está habla muy poco. [emy] trató de ayudarlo, pero sólo obtuvo discusiones e insultos." + +# game/labels/first_day.rpy:45 +translate crowdin presentations_125c6f5a: + + # mc "[emy] is the classic housewife, cooks, washes and takes care of the family. When she was young she was a {b}model{/b}, but she is very reserved about her past. Sometimes when I come home I see her flipping through old magazines. She leaves home very little, [jn] never takes her anywhere." + mc "[emy] es la clásica ama de casa, cocina, lava y cuida de la familia. Cuando era joven fue {b}modelo{/b}, pero es muy reservada sobre su pasado. A veces, cuando llego a casa, la veo ojeando revistas viejas. Sale muy poco de casa, [jn] nunca la lleva a ningún sitio." + +# game/labels/first_day.rpy:48 +translate crowdin presentations_f9938f03: + + # mc "[arn] is the same age as me, we attend the same {b}school{/b} and are in the same year, but in different classes. Her class is the best in the history of our school, while mine is probably the worst. That's why, 2 days ago, they left on a school trip while we didn't." + mc "[arn] tiene la misma edad que yo, vamos a la misma {b}escuela{/b} y vamos al mismo curso, pero clases diferentes. Su clase es la mejor de la historia de nuestra escuela, mientras que la mía es probablemente la peor. Por eso, hace 2 días, se fueron de excursión escolar y nosotros no." + +# game/labels/first_day.rpy:51 +translate crowdin presentations_d32b7d45: + + # mc "[vct] is a {b}college freshman{/b}, she likes to go out in the evening and have fun with her friends. The last few days have been difficult for her too, she often comes back completely {b}drunk{/b} in the evening. Our relationship is mostly love and hate." + mc "[vct] es una {b}estudiante de primer año en la universidad{/b}, le gusta salir por la noche y divertirse con sus amigos. Los últimos días han sido difíciles para ella también, a menudo vuelve completamente {b}borracha{/b} por la noche. Nuestra relación es principalmente de amor y odio." + +# game/labels/first_day.rpy:54 +translate crowdin presentations_4a1cf873: + + # mc "[mia] is the youngest in the house and she is [for_emyR.MClabel]'s darling. Since she changed schools she has various difficulties and often asks me to {b}help her with her homework{/b}. Her big dream is to become an [influencer], but her [for_emyR.MClabel] forbids her to post pictures." + mc "[mia] es la más pequeña de la casa y es la preferida de [for_emyR.MClabel]. Desde que se cambió de colegio tiene varias dificultades y a menudo me pide que la {b}ayude con sus deberes{/b}. Su gran sueño es convertirse en [influencer], pero su [for_emyR.MClabel] le prohíbe publicar fotos." + +# game/labels/first_day.rpy:61 +translate crowdin presentations_montell_a12d227b: + + # mc "{i}Now I'm on my way home, after spending the night at the {b}[tamI.sname]'s house{/b}. They are the only people from my old life that I still hang out with. Next to me there is:" + mc "{i}Ahora estoy de camino a casa, después de pasar la noche en la casa de {b}[tamI.sname]{/b}. Son las únicas personas de mi antigua vida con las que sigo relacionándome. A mi lado esta:" + +# game/labels/first_day.rpy:63 +translate crowdin presentations_montell_ec00e90a: + + # mc "{i}And this is his mother, [tam]. They too lost someone in the plane crash, her father and her husband {b}Mr. [mrJohnson] Johnson{/b}. He and my father were colleagues and that is why I have known them since childhood." + mc "{i}Y esta es su madre, [tam]. Ellas también perdieron a alguien en el accidente de avión, a su padre y marido, el {b}Sr. [mrJohnson] Johnson{/b}. Él y mi padre eran amigos y por eso los conozco desde pequeño." + +# game/labels/first_day.rpy:64 +translate crowdin presentations_montell_adab5526: + + # mc "{i}And so, a few weeks after I left my old city, they preferred to create a new life by moving here to my own neighborhood, except his brother who preferred to stay." + mc "{i}Y así, unas semanas después de dejar mi antigua ciudad, prefirieron crear una nueva vida trasladándose aquí a mi propio barrio, excepto su hermano que prefirió quedarse." + +# game/labels/first_day.rpy:65 +translate crowdin presentations_montell_24b5f748: + + # mc "{i}This neighborhood is a nice place to live, it is a quiet area, not far away there is the sea, some clubs and there are beautiful girls." + mc "{i}Este barrio es un lugar agradable para vivir, es una zona tranquila, no muy lejos está el mar, algunas discotecas y hay muchas chicas hermosas." + +# game/labels/first_day.rpy:66 +translate crowdin presentations_montell_d0f687c5: + + # tam "What's wrong with you guys!? You are so quiet." + tam "¿¡Qué pasa con ustedes!? Están muy callados." + +# game/labels/first_day.rpy:67 +translate crowdin presentations_montell_9dd18ea9: + + # bff "All is well. It's just that yesterday we played at the [console] until late at night." + bff "Todo esta bien no pasa nada. Es que anoche jugamos a [console] hasta muy tarde." + +# game/labels/first_day.rpy:68 +translate crowdin presentations_montell_83e1e81c: + + # tam "Who won in the end?" + tam "¿Quién ganó finalmente?" + +# game/labels/first_day.rpy:69 +translate crowdin presentations_montell_63e9c220: + + # bff "I won, I literally shredded it. He is too scarce." + bff "Gané, literalmente lo destrocé. Es muy malo." + +# game/labels/first_day.rpy:70 +translate crowdin presentations_montell_c624707d: + + # mc "It's just luck." + mc "Fue solo suerte." + +# game/labels/first_day.rpy:71 +translate crowdin presentations_montell_93dbb65a: + + # bff "Modestly this is talent, you have to train to reach my level." + bff "Es talento natural, y tu tienes que entrenar para llegar a mi nivel." + +# game/labels/first_day.rpy:72 +translate crowdin presentations_montell_60438f94: + + # tam "Yeah! [bff] spends hours in front of a stupid screen after school." + tam "¡Si! [bff] pasas horas frente a una estúpida pantalla después de la escuela." + +# game/labels/first_day.rpy:73 +translate crowdin presentations_montell_e1df17f8: + + # mc "Don't worry, [tam]. I convince him to go out. We also joined the school's [mcSport] team." + mc "No te preocupes, [tam]. La convenzo para que salga. También nos unimos al equipo [mcSport] de la escuela." + +# game/labels/first_day.rpy:74 +translate crowdin presentations_montell_ce5abb14: + + # bff "I don't know if that was a good idea and then mom, you know I don't go out much because I don't have many friends here." + bff "No sé si fue una buena idea y luego mamá, ya sabes que no salgo mucho porque no tengo muchos amigos aquí." + +# game/labels/first_day.rpy:75 +translate crowdin presentations_montell_78aecda6: + + # tam "Don't worry, honey. I'm sure when you start [mcSport] you'll make a few friends." + tam "No te preocupes, cariño. Estoy seguro de que cuando empieces [mcSport], harás algunos amigos." + +# game/labels/first_day.rpy:76 +translate crowdin presentations_montell_2ab1ac6b: + + # tam "By the way [mc], did you give your to [emyR.NPClabel] your school report card?" + tam "Por cierto [mc], le diste a las notas de la escuela a [emyR.NPClabel]?" + +# game/labels/first_day.rpy:77 +translate crowdin presentations_montell_d79aa0ea: + + # mc "Not yet, I'm going to talk to her tonight." + mc "Todavía no, voy a hablar con ella esta noche." + +# game/labels/first_day.rpy:78 +translate crowdin presentations_montell_1d95ff6e: + + # tam "Well, you have arrived." + tam "Bueno, ya llegamos." + +# game/labels/first_day.rpy:81 +translate crowdin presentations_montell_512ade0b: + + # tam "Wait [mc]. Remember that if you don't tell her, I will tell [emy] when I see her." + tam "Espera [mc]. Recuerda que si no se lo dices, se lo diré a [emy] cuando la vea." + +# game/labels/first_day.rpy:82 +translate crowdin presentations_montell_6a90cac5: + + # mc "All right, [tam]. I will." + mc "De acuerdo, [tam]. Lo haré." + +# game/labels/first_day.rpy:83 +translate crowdin presentations_montell_c120e326: + + # tam "Well, you can go." + tam "Bueno, puedes irte." + +# game/labels/first_day.rpy:85 +translate crowdin presentations_montell_0f2c1738: + + # bff "Bye, [mc]. See you." + bff "Adiós, [mc]. Nos vemos." + +# game/labels/first_day.rpy:86 +translate crowdin presentations_montell_3d532c40: + + # mc "Bye" + mc "Chau" + +# game/labels/first_day.rpy:149 +translate crowdin prologue_98a05b7e: + + # mc "I am home!" + mc "¡Ya estoy en casa!" + +# game/labels/first_day.rpy:153 +translate crowdin prologue_092714c3: + + # mc "{i}What!? What is happening?" + mc "{i}¿¡Qué!? ¿Qué está pasando?" + +# game/labels/first_day.rpy:154 +translate crowdin prologue_a1451e33: + + # mc "{i}My [emyR.NPClabel] is crying!?" + mc "{i}¿¡[emyR.NPClabel] está llorando!?" + +# game/labels/first_day.rpy:158 +translate crowdin prologue_87422b22: + + # emy "Hey, honey." + emy "Hola, cariño." + +# game/labels/first_day.rpy:159 +translate crowdin prologue_d6975891: + + # mc "Hi [emyR.NPClabel]. What happened?" + mc "Hola [emyR.NPClabel]. ¿Qué ha ocurrido?" + +# game/labels/first_day.rpy:160 +translate crowdin prologue_556502aa: + + # emy "He is gone... [jn] is gone. This morning I woke up and he was gone. He left without even telling me anything." + emy "Se fue... [jn] se ha ido. Esta mañana me desperté y se había ido. Se fue sin decirme nada." + +# game/labels/first_day.rpy:164 +translate crowdin prologue_14092600: + + # mc "He is gone!? Where?" + mc "¿¡Se fue!? ¿A dónde?" + +# game/labels/first_day.rpy:165 +translate crowdin prologue_466e88ad: + + # emy "Eh, what do I know. He left home." + emy "Eh, qué sé yo. Se fue de casa." + +# game/labels/first_day.rpy:167 +translate crowdin prologue_7d010a14: + + # mc "What happened?" + mc "¿Qué pasó?" + +# game/labels/first_day.rpy:170 +translate crowdin prologue_1d85bbe3: + + # mc "Oh finally! I couldn't take it anymore." + mc "¡Oh, por fin! No podía aguantarlo más." + +# game/labels/first_day.rpy:171 +translate crowdin prologue_fcdd3dbf: + + # emy "Hey! You can't talk about your [jnR.NPClabel] like that." + emy "Hey! No puedes hablar así de [jnR.NPClabel]." + +# game/labels/first_day.rpy:173 +translate crowdin prologue_5d1ef22d: + + # mc "{i}I knew this would happen sooner or later." + mc "{i}Sabía que esto ocurriría tarde o temprano." + +# game/labels/first_day.rpy:174 +translate crowdin prologue_063d6293: + + # emy "Come on, sit down." + emy "Vamos, sientate." + +# game/labels/first_day.rpy:177 +translate crowdin prologue_55626a62: + + # emy "When I woke up I found this in the kitchen. Do you realize... [mia] could have found it." + emy "Cuando me desperté encontré esto en la cocina. Te das cuenta... que [mia] podría haberlo encontrado." + +# game/labels/first_day.rpy:187 +translate crowdin prologue_d17c1849: + + # emy "Now how are we going to do without him!?" + emy "¿¡Ahora que vamos a hacer sin él!?" + +# game/labels/first_day.rpy:192 +translate crowdin prologue_bd3782a4: + + # mc "[emyR.NPClabel] if anyone has lost, it's him. I could never leave a woman like you." + mc "[emyR.NPClabel], si alguien ha perdido, es él. Nunca podría dejar a una mujer como tú." + +# game/labels/first_day.rpy:193 +translate crowdin prologue_721bb2d8: + + # emy "Honey, I'm lucky to have you who know how to cheer me up." + emy "Cariño, tengo la suerte de tenerte a ti que sabes cómo animarme." + +# game/labels/first_day.rpy:199 +translate crowdin prologue_1925bafb: + + # mc "What happened? Did he put his hands on you?" + mc "¿Qué paso? ¿Te puso las manos encima?" + +# game/labels/first_day.rpy:200 +translate crowdin prologue_86435f9b: + + # emy "No No, honey we just had a fight as usual. You know that since he came back from [jnMission] he has become a different person." + emy "No No, cariño sólo tuvimos una pelea como siempre. Sabes que desde que volvió de la [jnMission] se ha convertido en una persona diferente." + +# game/labels/first_day.rpy:201 +translate crowdin prologue_c2a201c9: + + # mc "Yesterday I tried to hide the [jnAlcol], but it was useless. He found it and got drunk even more than usual." + mc "Ayer intenté esconder el [jnAlcol], pero fue inútil. Lo encontró y se emborrachó aún más de lo normal." + +# game/labels/first_day.rpy:202 +translate crowdin prologue_d1ae86a6: + + # emy "Honey, you know, I tried to help him, but yesterday I couldn't take it anymore. I told him he could do what he wanted, but this is not a home for junkies or alcoholics. And if he wanted to continue, he could leave." + emy "Cariño, ya lo sabes, intenté ayudarlo, pero ayer no pude soportarlo más. Le dije que podía hacer lo que quisiera, pero este no es un hogar para drogadictos o alcohólicos. Y si quería seguir, podía irse." + +# game/labels/first_day.rpy:206 +translate crowdin prologue_5e467b9b: + + # mc "Okay, but I wanted to understand what happened yesterday. If he left for some reason or something you told him." + mc "Okay, pero quería entender lo que pasó ayer. Si se fue por alguna razón o algo que le dijiste." + +# game/labels/first_day.rpy:207 +translate crowdin prologue_965dba69: + + # emy "So in your opinion it may be my fault that he left!?" + emy "¿¡Así que en tu opinión puede ser mi culpa que se haya ido!?" + +# game/labels/first_day.rpy:208 +translate crowdin prologue_3eb68609: + + # mc "No! I didn't mean that. It's just that..." + mc "¡No! No me refería a eso. Es que..." + +# game/labels/first_day.rpy:209 +translate crowdin prologue_4e38f9b3: + + # emy "Now I want to be alone for a while, go ahead." + emy "Ahora quiero estar sola un rato, vete." + +# game/labels/first_day.rpy:214 +translate crowdin prologue_a1ba1e66: + + # mc "OK, [emyR.NPClabel]. Now I'm a little tired, I'm going to my room." + mc "Ok, [emyR.NPClabel]. Estoy un poco cansado, me voy a mi cuarto." + +# game/labels/first_day.rpy:216 +translate crowdin prologue_eaf16fc3: + + # emy "I've kept you long enough, go ahead." + emy "Te he retenido lo suficiente, vete." + +# game/labels/first_day.rpy:221 +translate crowdin prologue_end_10bae983: + + # mc "{i}Shit! I have enough problems on my own, that's all we needed." + mc "{i}¡Mierda! Tengo suficientes problemas por mi cuenta, solo faltaba esto." + +# game/labels/first_day.rpy:222 +translate crowdin prologue_end_6e9f6796: + + # mc "{i}Who knows how is [mia]?! Maybe I should talk to her, she will probably tell me something more." + mc "{i}¿¡Quién sabe como está [mia]!? Tal vez debería hablar con ella, probablemente me dirá algo más." + +# game/labels/first_day.rpy:225 +translate crowdin prologue_end_46b4346e: + + # mc "But first:" nointeract + mc "Pero primero:" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:236 +translate crowdin introD_emy_94d4383a: + + # "For now, it's best to leave her alone. I could talk to [mia]..." + "Por ahora, es mejor dejarla sola. Podría hablar con [mia]..." + +# game/labels/first_day.rpy:244 +translate crowdin introD_8433c3d9: + + # "knock-knock" + "toc-toc" + +# game/labels/first_day.rpy:255 +translate crowdin introD_14df7d45: + + # mc "Ehilà [mia]:" + mc "Ehilà [mia]:" + +# game/labels/first_day.rpy:263 +translate crowdin introD_part2_9d31b6d2: + + # mc "How is the study going?" + mc "¿Cómo va el estudio?" + +# game/labels/first_day.rpy:264 +translate crowdin introD_part2_43a08131: + + # mia "Ehilà, Yes...I was reviewing tomorrow I have a math test." + mia "Ehilà, Sí... estaba repasando ya que mañana tengo un examen de matemáticas." + +# game/labels/first_day.rpy:265 +translate crowdin introD_part2_13f3c3ef: + + # mc "Are you ready?" + mc "¿Estás preparada?" + +# game/labels/first_day.rpy:266 +translate crowdin introD_part2_19139ee8: + + # mia "I mean, math is not my strong suit." + mia "Quiero decir que las matemáticas no son mi fuerte." + +# game/labels/first_day.rpy:267 +translate crowdin introD_part2_612db440: + + # mc "Ah, I hear you." + mc "Ah, te escucho." + +# game/labels/first_day.rpy:272 +translate crowdin introD_part2_43576ccf: + + # mc "Do you have a minute? I wanted to talk a little bit about [emyR.NPClabel]." + mc "¿Tienes un minuto? Quería hablar un poco sobre [emyR.NPClabel]." + +# game/labels/first_day.rpy:273 +translate crowdin introD_part2_e0a3bfeb: + + # mia "Yeah, you know about last night? About what... happened." + mia "Sí, ¿sabes lo de anoche? Sobre qué... sucedió." + +# game/labels/first_day.rpy:274 +translate crowdin introD_part2_f3840c20: + + # mc "Eh I already know, unfortunately." + mc "Eh, ya lo sé, por desgracia." + +# game/labels/first_day.rpy:278 +translate crowdin introD_part2_707c2836: + + # mc "How are you? I know what happened yesterday." + mc "¿Cómo estás? Sé lo que pasó ayer." + +# game/labels/first_day.rpy:279 +translate crowdin introD_part2_66628875: + + # mia "I'm fine, but..." + mia "Estoy bien, pero..." + +# game/labels/first_day.rpy:283 +translate crowdin introD_part2_88c1e5c8: + + # mia "[mc]?! You wanted to talk to me?" + mia "¡¿[mc]?! ¿Querías hablar conmigo?" + +# game/labels/first_day.rpy:284 +translate crowdin introD_part2_29415f2c: + + # mc "Yes, yes, sorry. I was just thinking for a second..." + mc "Si, si, perdon. Estaba pensando por un segundo..."" + +# game/labels/first_day.rpy:285 +translate crowdin introD_part2_e98eded8: + + # mc "I wanted to ask you what happened last night." + mc "Quería preguntarte qué pasó anoche." + +# game/labels/first_day.rpy:288 +translate crowdin introD_part2_cd9c4194: + + # mia "Last night I overheard [emy] and [jn] discussing their relationship... their problems..." + mia "Anoche escuché a [emy] y a [jn] hablar de su relación... sus problemas..." + +# game/labels/first_day.rpy:289 +translate crowdin introD_part2_33e3f8c6: + + # mc "Same as other days, nothing new." + mc "Lo mismo que otros días, nada nuevo." + +# game/labels/first_day.rpy:290 +translate crowdin introD_part2_508d8f30: + + # mia "However, this time [for_emyR.MClabel] started screaming and then went to bed. While [jn] stayed in the jump. Then around 3 o'clock I heard some unusual noises, then slamming the door of the house." + mia "Sin embargo, esta vez [for_emyR.MClabel] comenzó a gritar y luego se fue a la cama. Mientras que [jn] se quedó en el salón. Luego, alrededor de las 3, escuché unos ruidos inusuales y luego un portazo en la casa." + +# game/labels/first_day.rpy:291 +translate crowdin introD_part2_48358ee2: + + # mia "I thought it was a burglar or someone with bad intentions, but it was [jn]'s voice. I ran into the living room, but by then there was no one there. Except for a postit on the refrigerator... there was... there was writing on it..." + mia "Pensé que era un ladrón o alguien con malas intenciones, pero era la voz de [jn]. Corrí al salón, pero para entonces ya no había nadie. Excepto por un post it en el refrigerador... había... había algo escrito en él" + +# game/labels/first_day.rpy:292 +translate crowdin introD_part2_8beab4ae: + + # mc "Unfortunately, I already know what it said. [emy] made me read it." + mc "Por desgracia, ya sé lo que decía. [emy] me hizo leerlo." + +# game/labels/first_day.rpy:299 +translate crowdin introD_part3_fc48d785: + + # mc "What about [vct]? I haven't seen her since yesterday." + mc "¿Qué pasa con [vct]? No la he visto desde ayer." + +# game/labels/first_day.rpy:300 +translate crowdin introD_part3_50a6ef0c: + + # mia "She already knows everything, I wrote her what happened. Yesterday she stayed over at the college. Her friend's roommate was at her parents', so she had an extra bed." + mia "Ella ya lo sabe todo, le escribí lo que pasó. Ayer se quedó a dormir en la universidad. La compañera de cuarto de su amiga estaba en casa de sus padres, así que tenía una cama extra." + +# game/labels/first_day.rpy:303 +translate crowdin introD_part3_1dea11ed: + + # mc "And then what happened? Did you talk to [emy]?" + mc "¿Y luego qué pasó? ¿Hablaste con [emy]?" + +# game/labels/first_day.rpy:304 +translate crowdin introD_part3_65d3fbce: + + # mia "What could I do, I put the note back where it was and went back to bed. I didn't sleep a wink last night." + mia "Qué podía hacer, puse la nota donde estaba y volví a la cama. Anoche no pegué un ojo." + +# game/labels/first_day.rpy:305 +translate crowdin introD_part3_7ca3cff3: + + # mia "The next day you could tell [emy] had been crying a lot, but I didn't know what to do. She tried to play it cool." + mia "Al día siguiente se notaba que [emy] había llorado mucho, pero no sabía qué hacer. Intentó hacerse la interesante." + +# game/labels/first_day.rpy:306 +translate crowdin introD_part3_f56be986: + + # mia "I had breakfast and then stayed in my room. By lunch she had recovered a little. All she told me was that [jn] will be gone for a while. You know he doesn't talk to me about these things." + mia "Desayuné y luego me quedé en mi habitación. Para el almuerzo se había recuperado un poco. Todo lo que me dijo fue que [jn] se irá por un tiempo. Sabes que no me habla de esas cosas." + +# game/labels/first_day.rpy:308 +translate crowdin introD_part3_7a596e35: + + # mc "OK, OK, that's enough." + mc "OK, OK, es suficiente." + +# game/labels/first_day.rpy:309 +translate crowdin introD_part3_134eacbe: + + # mc "I don't want to see you so sad. I know a remedy to cheer up that sad little face." + mc "No quiero verte tan triste. Conozco un remedio para animar esa carita triste." + +# game/labels/first_day.rpy:310 +translate crowdin introD_part3_d0790ea9: + + # mia "What's that? What is it?" + mia "¿Qué es eso? ¿Qué pasa?" + +# game/labels/first_day.rpy:312 +translate crowdin introD_part3_cd3542cb: + + # mia "Ha, haha... Stop it." + mia "Ha, haha... Basta ya." + +# game/labels/first_day.rpy:313 +translate crowdin introD_part3_41d86957: + + # mc "What did you say? I don't have to stop?! Ok..." + mc "¿Qué has dicho? ¡¿No tengo que parar?! Ok..." + +# game/labels/first_day.rpy:314 +translate crowdin introD_part3_cd3542cb_1: + + # mia "Ha, haha... Stop it." + mia "Ha, haha... Basta ya." + +# game/labels/first_day.rpy:316 +translate crowdin introD_part3_aa624697: + + # "([mia] picks up the pillow and starts the fight.)" + "([mia] agarra la almohada y empieza la pelea.)" + +# game/labels/first_day.rpy:320 +translate crowdin introD_fight_797fce85: + + # "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + "{color=#ec5c09}Patreon" "En desarrollo" + +# game/labels/first_day.rpy:343 +translate crowdin introF_eecf460f: + + # mia "Hey, [for_emyR.MClabel]. He's opening his eyes." + mia "Hola, [for_emyR.MClabel]. Está abriendo los ojos" + +# game/labels/first_day.rpy:347 +translate crowdin introF_25cc95ad: + + # mc "{i}It was all a dream! Good thing." + mc "{i}¡Todo fue un sueño! Que bueno." + +# game/labels/first_day.rpy:348 +translate crowdin introF_7a65a9f9: + + # mia "[mc]. Sorry, I didn't do it on purpose." + mia "[mc]. Lo siento, no lo hice a propósito." + +# game/labels/first_day.rpy:352 +translate crowdin introF_097f3eb1: + + # mc "{i}Huh? What?" + mc "{i}¿Huh? ¿Qué?" + +# game/labels/first_day.rpy:353 +translate crowdin introF_26961bca: + + # emy "I told you with a little time and a little vinegar, you'll wake even a corpse." + emy "Te dije que con un poco de tiempo y un poco de vinagre, despertarías hasta un cadáver" + +# game/labels/first_day.rpy:357 +translate crowdin introF_fdc7d6c2: + + # mc "Arg! What's that smell?!" + mc "Arg! ¡¿Qué es ese olor?!" + +# game/labels/first_day.rpy:358 +translate crowdin introF_9c8d75d6: + + # emy "Honey, be quiet." + emy "Cariño, cállate." + +# game/labels/first_day.rpy:360 +translate crowdin introF_11cb8322: + + # mc "Arg! What a headache. What happened?" + mc "Arg! Qué dolor de cabeza. ¿Qué pasó?" + +# game/labels/first_day.rpy:361 +translate crowdin introF_f2661570: + + # mia "Don't you remember? We were playing and you tripped." + mia "¿No te acuerdas? Estábamos jugando y te tropezaste." + +# game/labels/first_day.rpy:363 +translate crowdin introF_e9603ad4: + + # emy "Wow, that must have been a bad beat. How are you feeling?" + emy "Vaya, debe haber sido un duro golpe. ¿Cómo te sientes?" + +# game/labels/first_day.rpy:364 +translate crowdin introF_e2fa4206: + + # mc "{i}Wow, she got so worried about me. She didn't even notice that her big boobs were right in front of me." + mc "{i}Wow, se preocupá tanto por mí. Ni siquiera se dio cuenta de que sus grandes tetas estaban delante de mí" + +# game/labels/first_day.rpy:369 +translate crowdin introF_240046f0: + + # mc "Much better now." + mc "Mucho mejor ahora." + +# game/labels/first_day.rpy:372 +translate crowdin introF_7df2b9ab: + + # mc "I'm starting to get better." + mc "Estoy empezando a mejorar." + +# game/labels/first_day.rpy:375 +translate crowdin introF_8a95d214: + + # mc "Mhmm... I feel like milk." + mc "Mhmm... Tengo ganas de leche." + +# game/labels/first_day.rpy:378 +translate crowdin introF_d15f5459: + + # mc "Mhmm..." + mc "Mhmm..." + +# game/labels/first_day.rpy:381 +translate crowdin introF_f20485b0: + + # emy "Damn! It's so late! I'm going to...make something...in the kitchen. I have something in the oven..." + emy "¡Maldición! ¡Es tan tarde! Voy a... hacer algo... en la cocina. Tengo algo en el horno..." + +# game/labels/first_day.rpy:382 +translate crowdin introF_3b5aecea: + + # emy "[mia], come down and come help me." + emy "[mia], baja y ven a ayudarme." + +# game/labels/first_day.rpy:383 +translate crowdin introF_42f15cf7: + + # mia "Ok, [for_emyR.MClabel]." + mia "Ok, [for_emyR.MClabel]." + +# game/labels/first_day.rpy:384 +translate crowdin introF_c6cd59e7: + + # mc "{i}Fucking got me! Who knows what [emy] must have thought." + mc "¡Me han atrapado! Quién sabe lo que habrá pensado [emy]." + +# game/labels/first_day.rpy:385 +translate crowdin introF_85e719f8: + + # emy "{i}Oh my god, [emy] why didn't you put your bra on. If you would have done that I wouldn't ... have seen... that bulge in her pants. I don't have to think about it anymore." + emy "{i}Dios mío, [emy] por qué no te has puesto el corpiño. Si hubieras hecho eso, yo no... han visto... ese bulto en sus pantalones. No tengo que pensar más en ello." + +# game/labels/first_day.rpy:386 +translate crowdin introF_f546882c: + + # emy "{i}I didn't think he was that gifted though." + emy "{i}Sin embargo, no creí que estuviera tan dotado." + +# game/labels/first_day.rpy:387 +translate crowdin introF_496800e7: + + # mia "{i}..." + mia "{i}..." + +# game/labels/first_day.rpy:400 +translate crowdin intro_sleep_2d6660c3: + + # mc "{i}What a strange day today has been. With everything that's happened to me I keep thinking about what that old man said. There's only one life, I mustn't waste it." + mc "{i}Qué día tan extraño ha sido hoy. Con todo lo que me ha pasado no dejo de pensar en lo que dijo ese viejo. Sólo hay una vida, no debo desperdiciarla." + +# game/labels/first_day.rpy:401 +translate crowdin intro_sleep_4c0d2229: + + # mc "{i}Mhmm... I have too many thoughts in my head..." nointeract + mc "{i}Mhmm... Tengo demasiados pensamientos en la cabeza..." nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:404 +translate crowdin intro_sleep_7ec92eb5: + + # mc "{i}A hand job might help." + mc "{i}Una paja podría ayudar." + +# game/labels/first_day.rpy:406 +translate crowdin intro_sleep_98c5ef69: + + # mc "{i}It would be better, take a tissue." + mc "{i}Sería mejor, tomar una servilleta." + +# game/labels/first_day.rpy:421 +translate crowdin intro_sleep_ec3fcaa5: + + # mc "zZz zZz ..." + mc "zZz zZz ..." + +# game/labels/first_day.rpy:434 +translate crowdin intro_sleep_03650294: + + # mc "{i}Ehm... What was that noise!!! The wind or... the burglars...?" + mc "{i}Ehm... ¡¡¡Qué fue ese ruido!!! El viento o... los ladrones..." + +# game/labels/first_day.rpy:435 +translate crowdin intro_sleep_96adaef3: + + # mc "{i}Maybe I should go check it out:" nointeract + mc "{i}Tal vez debería ir a comprobarlo:" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:438 +translate crowdin intro_sleep_3c06e7ae: + + # mc "{i}It would be better, take my baseball bat." + mc "{i}Sería mejor, tomar mi bate de béisbol." + +# game/labels/first_day.rpy:445 +translate crowdin intro_sleep_c8d9632b: + + # mc "{i}Na... Nothing came out." + mc "{i}Na... No veo nada." + +# game/labels/first_day.rpy:464 +translate crowdin intro_victoria_67a1631f: + + # mc "{i}Oh Fuck! There's someone. This voice, though... it's familiar." + mc "{i}¡Mierda! Hay alguien. Pero esta voz... es familiar." + +# game/labels/first_day.rpy:465 +translate crowdin intro_victoria_3bc62212: + + # mc "{i}Is that Victoria? Wow, that's the first time I've ever seen her so drunk. Nice little redheaded friend, though." + mc "{i}¿Es Victoria? Vaya, es la primera vez que la veo tan borracha. Sin embargo, es un lindo amiga pelirroja." + +# game/labels/first_day.rpy:467 +translate crowdin intro_victoria_3b9f032e: + + # vct "Ha, haha... I'm drunk. Is this my house? Or yours?" + vct "Ha, haha... Estoy borracha. ¿Es esta mi casa? ¿O la tuya?" + +# game/labels/first_day.rpy:468 +translate crowdin intro_victoria_00822e71: + + # vct "Ha, haha... I'm kidding. I know I'm funny. This night is still young. We'll knock back two more beers, then go throw bottles at some cars." + vct "Ha, haha... Estoy bromeando. Sé que soy graciosa. Esta noche aún es joven. Nos tomaremos dos cervezas más y luego iremos a tirar botellas a algunos autos." + +# game/labels/first_day.rpy:469 +translate crowdin intro_victoria_52a19ad2: + + # "Red girl" "But if you can't even stand up. Ha, haha..." + "Red girl" "Pero si ni siquiera puedes ponerte de pie. Ha, haha..." + +# game/labels/first_day.rpy:472 +translate crowdin intro_victoria_453896e9: + + # mc "{i}Better get back to bed today was a rough day." + mc "{i}Mejor vuelvo a la cama hoy fue un día difícil." + +# game/labels/first_day.rpy:479 +translate crowdin intro_victoria_7861e7b2: + + # vct "Hey! [krn] don't say what I can or what I... ... Oh my God, what was it like? A already! Or that I can not do." + vct "Hey! [krn] no digas lo que puedo o lo que... ... Dios mío, ¿cómo fue? ¡Ya! O que no puedo hacer." + +# game/labels/first_day.rpy:480 +translate crowdin intro_victoria_ddcec8e8: + + # vct "Now you, beauty. You stay right here. And I'm going to go get those damn beers. And when I come back, let's do what I said." + vct "Ahora tu, belleza. Quédate aquí. Y voy a ir a por esas malditas cervezas. Y cuando vuelva, hagamos lo que dije." + +# game/labels/first_day.rpy:481 +translate crowdin intro_victoria_291a865c: + + # "([vct] tries to walk on her own, but can't take a single step and falls on Kristen's back)" + "([vct] intenta caminar por su cuenta, pero no puede dar un solo paso y cae sobre la espalda de Kristen)" + +# game/labels/first_day.rpy:483 +translate crowdin intro_victoria_d9ef6e38: + + # krn "Look out! [vct], are you okay?" + krn "¡Cuidado! [vct], ¿estás bien?" + +# game/labels/first_day.rpy:484 +translate crowdin intro_victoria_e04c2959: + + # vct "Okay, okay. I admit it. I'm a little too drunk. You win. Now let's do whatever you want." + vct "Okay, okay. Lo admito. Estoy demasiada borracha. Tu ganas. Ahora hagamos lo que quieras." + +# game/labels/first_day.rpy:485 +translate crowdin intro_victoria_c641bf7b: + + # krn "I'd better take you to your room now." + krn "Será mejor que te lleve a tu habitación ahora." + +# game/labels/first_day.rpy:486 +translate crowdin intro_victoria_d3e2b29c: + + # vct "No, I said what you want. We both know what you want." + vct "No, he dicho lo que querías. Ambos sabemos lo que quieres." + +# game/labels/first_day.rpy:487 +translate crowdin intro_victoria_865f2d9c: + + # krn "[vct], I don't know what you're talking..." + krn "[vct], no sé de qué estás hablando..." + +# game/labels/first_day.rpy:488 +translate crowdin intro_victoria_9ddd64e0: + + # vct "Shut up! And let me taste your tongue." + vct "¡Cállate! Y déjame saborear tu lengua." + +# game/labels/first_day.rpy:489 +translate crowdin intro_victoria_bc2b5968: + + # mc "{i}Oh my God, It can't really happen. What do I do now:" nointeract + mc "{i}Dios mío, no puede suceder realmente. Qué hago ahora:" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:492 +translate crowdin intro_victoria_04cdc7e5: + + # mc "{i}Better intervene before it gets too late." + mc "{i}Mejor intervenir antes de que sea demasiado tarde." + +# game/labels/first_day.rpy:495 +translate crowdin intro_victoria_86d70613: + + # mc "{i}Let's see! I'm really curious what happens next." + mc "{i}¡Veamos! Tengo mucha curiosidad por saber qué pasa después." + +# game/labels/first_day.rpy:498 +translate crowdin intro_victoria_4e7a3128: + + # mc "{i}Mhmm, maybe it's better to give some privacy." + mc "{i}Mhmm, tal vez sea mejor dar algo de privacidad." + +# game/labels/first_day.rpy:503 +translate crowdin intro_victoria_47fa4aa1: + + # krn "What? [vct] is too drunk. Haha..." + krn "¿Qué? [vct] está demasiado borracha. Haha..." + +# game/labels/first_day.rpy:504 +translate crowdin intro_victoria_abba356b: + + # vct "Come on. I know. You were glued to me the whole time." + vct "Vamos. Lo sé. Estuviste pegado a mí todo el tiempo." + +# game/labels/first_day.rpy:505 +translate crowdin intro_victoria_16a1a6ba: + + # krn "[vct] you're drunk, you don't know what you're saying." + krn "[vct] estás borracha, no sabes lo que dices." + +# game/labels/first_day.rpy:506 +translate crowdin intro_victoria_eacb5bcd: + + # vct "Kiss me, redhead. You won't get another chance." + vct "Bésame, colorado. No tendrás otra oportunidad." + +# game/labels/first_day.rpy:509 +translate crowdin intro_victoria_2388adb5: + + # "([krn] shyly approaches [vct]'s mouth)" + "([krn] se acerca tímidamente a la boca de [vct])" + +# game/labels/first_day.rpy:512 +translate crowdin intro_victoria_ef8c4ec0: + + # "([vct] very confidently takes charge and kisses her)" + "([vct] con mucha confianza se hace cargo y la besa)" + +# game/labels/first_day.rpy:513 +translate crowdin intro_victoria_6d4f77ee: + + # mc "{i}I can't believe this happened." + mc "{i}No puedo creer que esto haya pasado." + +# game/labels/first_day.rpy:515 +translate crowdin intro_victoria_019a0d28: + + # vct "Mhmm it tastes like cherry Big Babol. Not bad, it's my first time kissing a girl." + vct "Mhmm sabe a cereza Big Babol. No está mal, es la primera vez que beso a una chica." + +# game/labels/first_day.rpy:516 +translate crowdin intro_victoria_73279b85: + + # krn "It's late, I'd better go." + krn "Es tarde, mejor me voy." + +# game/labels/first_day.rpy:517 +translate crowdin intro_victoria_c8c7bd67: + + # mc "{i}And... now?" nointeract + mc "{i}Y... ahora?" nointeract + +# game/labels/first_day.rpy:520 +translate crowdin intro_victoria_1cf197fe: + + # mc "{i}Maybe it's best to introduce myself. It might be useful in the future." + mc "{i}Tal vez sea mejor presentarme. Podría ser útil en el futuro." + +# game/labels/first_day.rpy:523 +translate crowdin intro_victoria_b7987e3b: + + # mc "{i}Maybe it's best to leave some privacy." + mc "{i}Tal vez sea mejor dejar algo de privacidad." + +# game/labels/first_day.rpy:530 +translate crowdin morning_intro_part2_db4b56bb: + + # mc "Hi, everything okay?" + mc "Hola, ¿todo bien?" + +# game/labels/first_day.rpy:531 +translate crowdin morning_intro_part2_7f39c00d: + + # krn "Hi, um yeah... [vct] had a bit too much to drink so I gave him a lift." + krn "Hola, um sí... [vct] había bebido demasiado, así que le lleve." + +# game/labels/first_day.rpy:532 +translate crowdin morning_intro_part2_879b45c8: + + # mc "They understand each other. Sorry I haven't introduced myself. I'm [mc], the [vctR.MClabel] of [vct]." + mc "Se entienden. Perdón por no presentarme. Soy [mc], el [vctR.MClabel] de [vct]." + +# game/labels/first_day.rpy:533 +translate crowdin morning_intro_part2_ba07746f: + + # krn "[krn]. Nice to meet you. [vct] told me about you, I know you guys haven't had a bit that you've had ups and downs lately." + krn "[krn]. Encantado de conocerte. [vct] me habló de ti, Sé que no han tenido un poco de problemas últimamente." + +# game/labels/first_day.rpy:534 +translate crowdin morning_intro_part2_86bd746d: + + # mc "Already more downs than ups." + mc "Ya hay más bajadas que subidas" + +# game/labels/first_day.rpy:535 +translate crowdin morning_intro_part2_3c4c60da: + + # vct "Hi. [krn], he's [mc], my [vctR.MClabel]. Sorry, I forgot... you have already introduced yourselves." + vct "Hola. [krn], se [mc], mi [vctR.MClabel]. Lo siento, me olvidé... ya se han presentado." + +# game/labels/first_day.rpy:536 +translate crowdin morning_intro_part2_5c26ecb9: + + # mc "You go to college together?" + mc "¿Fueron a la universidad juntos?" + +# game/labels/first_day.rpy:537 +translate crowdin morning_intro_part2_6aa1bee4: + + # vct "I'm going to sit down for a moment... You go ahead... Now I'll be back..." + vct "Voy a sentarme un momento... Adelante... Ahora vuelvo..." + +# game/labels/first_day.rpy:539 +translate crowdin morning_intro_part2_6aeda3e9: + + # krn "Yes! We take the same class." + krn "Si! Vamos a la misma clase." + +# game/labels/first_day.rpy:543 +translate crowdin morning_intro_part3_d0f493c4: + + # mc "Was there a party today?" + mc "¿Hubo una fiesta hoy?" + +# game/labels/first_day.rpy:544 +translate crowdin morning_intro_part3_3ddaea07: + + # krn "Yes, I guess you know a little bit about what college is like. By day on books and by night alcohol." + krn "Sí, supongo que sabes un poco cómo es la universidad. De día con los libros y de noche con el alcohol." + +# game/labels/first_day.rpy:545 +translate crowdin morning_intro_part3_9baeb7e2: + + # krn "If you're of age you could come sometime." + krn "Si eres mayor de edad podrías venir alguna vez." + +# game/labels/first_day.rpy:546 +translate crowdin morning_intro_part3_65d0def7: + + # mc "Yeah, that's not a bad idea." + mc "Sí, no es mala idea." + +# game/labels/first_day.rpy:549 +translate crowdin morning_intro_part3_80835f56: + + # mc "How's college going?" + mc "¿Cómo va la universidad?" + +# game/labels/first_day.rpy:550 +translate crowdin morning_intro_part3_c3ec3cd1: + + # krn "Fine, for now." + krn "Bien, por ahora." + +# game/labels/first_day.rpy:553 +translate crowdin morning_intro_part3_03f8bb43: + + # mc "Are you from here? Want to stay over?" + mc "¿Eres de aquí? ¿Quieres quedarte a dormir?" + +# game/labels/first_day.rpy:554 +translate crowdin morning_intro_part3_a4876634: + + # krn "No thanks. I'm from North [city], but I'm staying in university housing." + krn "No, gracias. Soy del norte [city], pero me alojo en una vivienda universitaria." + +# game/labels/first_day.rpy:559 +translate crowdin morning_intro_part3_606a2ec9: + + # mc "Well... It's getting late and I better get going." + mc "Bien... Se hace tarde y será mejor que me vaya." + +# game/labels/first_day.rpy:560 +translate crowdin morning_intro_part3_1d27cc7f: + + # krn "Alright, it was nice to meet you." + krn "Muy bien, fue un placer conocerte." + +# game/labels/first_day.rpy:561 +translate crowdin morning_intro_part3_cf0fdd4c: + + # mc "Yeah... you too. Hi" + mc "Si... tú también. Hola" + +# game/labels/first_day.rpy:565 +translate crowdin morning_intro_part3_1dac07fa: + + # mc "{i}What happened to [vct]?" + mc "{i}¿Qué pasó con [vct]?" + +# game/labels/first_day.rpy:568 +translate crowdin morning_intro_part3_de808da1: + + # vct "zZz zZz ..." + vct "zZz zZz ..." + +# game/labels/first_day.rpy:569 +translate crowdin morning_intro_part3_082bde9b: + + # mc "{i}Wow, she must be drunk off her ass. Should I take her to bed! But I don't think I can do it, she's bigger than me." + mc "{i}Wow, Debe estar ebria hasta el trasero. ¡Debo llevarla a la cama! Pero no creo que pueda hacerlo, es más grande que yo." + +# game/labels/first_day.rpy:570 +translate crowdin morning_intro_part3_3c1639fb: + + # mc "{i}Whatever, she's asleep now." + mc "{i}Lo que sea, ahora está dormida." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/first_day.rpy:20 + old "Rename the characters" + new "Cambiar el nombre de los personajes" + + # game/labels/first_day.rpy:20 + old "More about my family" + new "Más sobre mi familia" + + # game/labels/first_day.rpy:20 + old "Continue with the intro" + new "Continuar con la introducción" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "Where did he go?" + new "¿Dónde ha ido?" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "Why?" + new "¿Por qué?" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "Well" + new "Bien" + + # game/labels/first_day.rpy:161 + old "{i}I knew it..." + new "{i}Lo sabía..." + + # game/labels/first_day.rpy:179 + old "{color=#000}{size=120}{font=fonts/handwriting_alphabetizedcassettetapes-classic.ttf}My presence \n only causes problem. \n I will fix our problem, \n but then I will not come back \n\n [jn]{/color}" + new "{color=#000}{size=120}{font=fonts/handwriting_alphabetizedcassettetapes-classic.ttf}Mi presencia /n sólo causa problemas. \n I Arreglaré nuestro problema, \n pero luego no volveré \n\n [jn]{/color}" + + # game/labels/first_day.rpy:188 + old "His loss" + new "Su perdida" + + # game/labels/first_day.rpy:188 + old "What happened? {color=#f00}(Probability 10%%)" + new "¿Qué pasó? {color=#f00}(Probability 10%%)" + + # game/labels/first_day.rpy:188 + old "Go away" + new "Vete" + + # game/labels/first_day.rpy:225 + old "Tutorial" + new "Tutorial" + + # game/labels/first_day.rpy:241 + old "The door is closed:" + new "La puerta está cerrada:" + + # game/labels/first_day.rpy:241 + old "Knock" + new "Golpear" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "How is the study going?" + new "¿Cómo va el estudio?" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "Do you have a minute?" + new "¿Tienes un minuto?" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "How are you?" + new "¿Cómo estás?" + + # game/labels/first_day.rpy:259 + old "Be quiet" + new "Silencio" + + # game/labels/first_day.rpy:297 + old "What about [vct]?" + new "¿Qué pasa con [vct]?" + + # game/labels/first_day.rpy:297 + old "And then?" + new "¿Y entonces?" + + # game/labels/first_day.rpy:297 + old "OK, that's enough." + new "OK, es suficiente." + + # game/labels/first_day.rpy:325 + old "Want to skip the \"dream\"?" + new "Want to skip the \"dream\"?" + + # game/labels/first_day.rpy:325 + old "Continue" + new "Continuar" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Much better" + new "Mucho mejor" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Start to recover" + new "Comienza a recuperarse" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Milk" + new "Leche" + + # game/labels/first_day.rpy:366 + old "Remain silent" + new "Permanecer en silencio" + + # game/labels/first_day.rpy:401 + old "Jerk off" + new "Masturbarse" + + # game/labels/first_day.rpy:401 + old "Try to sleep" + new "Trata de dormir" + + # game/labels/first_day.rpy:470 + old "Stay" + new "Quédate" + + # game/labels/first_day.rpy:489 + old "Intervene" + new "Intervenir" + + # game/labels/first_day.rpy:489 + old "Stay and watch" + new "Quédate y mira" + + # game/labels/first_day.rpy:517 + old "Introduce yourself" + new "Preséntate" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "Party?" + new "¿Fiesta?" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "University?" + new "¿Universidad?" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "Are you from here?" + new "¿Eres de aquí?" + + # game/labels/first_day.rpy:541 + old "End" + new "Fin" + diff --git a/game/tl/spanish/main_quest.rpy b/game/tl/spanish/main_quest.rpy new file mode 100644 index 00000000..e0847b74 --- /dev/null +++ b/game/tl/spanish/main_quest.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/quests/main_quest.rpy:8 + old "[jn] walked away leaving us alone. In the postit that he left there was written that he has to solve some problems, but which ones? Apart from that I don't know much else, [emy] on the other hand seems to know what he was talking about or rather she doesn't ask too many questions as if she already has an idea about the answers. \nI just hope that the problems will not come looking for us." + new "[jn] se alejó dejándonos solos. En la nota que dejó estaba escrito que tiene que resolver algunos problemas, pero ¿cuáles? Aparte de eso no sé mucho más, [emy] en cambio parece saber de qué estaba hablando o más bien no hace demasiadas preguntas como si ya tuviera una idea de las respuestas. \nI Sólo espero que los problemas no vengan a buscarnos." + diff --git a/game/tl/spanish/mc.rpy b/game/tl/spanish/mc.rpy new file mode 100644 index 00000000..526e05b8 --- /dev/null +++ b/game/tl/spanish/mc.rpy @@ -0,0 +1,28 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/mc.rpy:17 +translate crowdin optional_name_9cf2bc19: + + # mc "{i}Mhmm... Which one of these porns?" nointeract + mc "{i}Mhmm... ¿Cuál de estos pornos?" nointeract + +# game/labels/mc.rpy:66 +translate crowdin optional_name_571631ed: + + # mc "{i}Oh, YES! Oh, shit!" + mc "{i}Oh, ¡SI! Oh, ¡mierda!" + +translate crowdin strings: + + # game/labels/mc.rpy:17 + old "Black on blonde" + new "Negro sobre rubio" + + # game/labels/mc.rpy:17 + old "Milfing" + new "Milfing" + + # game/labels/mc.rpy:17 + old "MILFToon" + new "MILFToon" + diff --git a/game/tl/spanish/mia.rpy b/game/tl/spanish/mia.rpy new file mode 100644 index 00000000..00c94b69 --- /dev/null +++ b/game/tl/spanish/mia.rpy @@ -0,0 +1,50 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/mia.rpy:13 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_ba93ee43: + + # mc "{i}The door is closed... I think he's getting dressed." nointeract + mc "{i}La puerta está cerrada... Creo que se está vistiendo." nointeract + +# game/labels/mia.rpy:19 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_5393446f: + + # mc "{i}I can't believe I'm actually doing this..." + mc "{i}No puedo creer que esté haciendo esto..." + +# game/labels/mia.rpy:20 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_291ba8ed: + + # mc "{i}I'm so worked up. I'm starting to get hard." + mc "{i}Estoy tan excitado. Se me está poniendo dura." + +# game/labels/mia.rpy:24 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_f8a952e7: + + # mia "Who is it?! [for_emyR.MClabel]?" + mia "¡¿Quién es?! ¿[for_emyR.MClabel]?" + +# game/labels/mia.rpy:25 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_239eb3df: + + # mc "{i}Fuck! Just in time. Better leave before she suspects something." + mc "{i}¡Carajo! Justo a tiempo. Será mejor que te vayas antes de que sospeche algo." + +# game/labels/mia.rpy:27 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_471b0dc3: + + # mia "{i}I could have sworn that there was someone.... Bah! It's just my imagination." + mia "{i}Podría haber jurado que había alguien.... Bah! Es sólo mi imaginación." + +# game/labels/mia.rpy:32 +translate crowdin intro_mia_change_clothes_c78a4fe4: + + # "No! I'm not a pervert yet." + "¡No! Todavía no soy un pervertido." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/mia.rpy:13 + old "Spy" + new "Espíar" + diff --git a/game/tl/spanish/nav_label.rpy b/game/tl/spanish/nav_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..33d26acc --- /dev/null +++ b/game/tl/spanish/nav_label.rpy @@ -0,0 +1,14 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/nav_label.rpy:31 +translate crowdin check_goout_5475ab77: + + # "[block_goout_dialogue]" + "[block_goout_dialogue]" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/nav_label.rpy:28 + old "Now is not the time to go outside" + new "Ahora no es el momento de salir" + diff --git a/game/tl/spanish/nav_value.rpy b/game/tl/spanish/nav_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..4ae17dcf --- /dev/null +++ b/game/tl/spanish/nav_value.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/nav_value.rpy:1 + old "[mc] room" + new "[mc] Cuarto" + + # game/tool/nav_value.rpy:1 + old "[mia] room" + new "[mia] Cuarto" + + # game/tool/nav_value.rpy:1 + old "Lounge" + new "Sala de Estar" + + # game/tool/nav_value.rpy:7 + old "MC house" + new "casa de MC" + diff --git a/game/tl/spanish/notifications_value.rpy b/game/tl/spanish/notifications_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..dbce97d1 --- /dev/null +++ b/game/tl/spanish/notifications_value.rpy @@ -0,0 +1,100 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/notifications_value.rpy:1 + old "Is against a love affair with you" + new "Está en contra de una relación amorosa contigo" + + # game/tool/notifications_value.rpy:2 + old "Has too much fear of you for a love affair" + new "Tiene demasiado miedo de ti para una relación amorosa" + + # game/tool/notifications_value.rpy:4 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Energy" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Energía" + + # game/tool/notifications_value.rpy:5 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Energy" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Energía" + + # game/tool/notifications_value.rpy:6 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Willpower" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Fuerza de voluntad" + + # game/tool/notifications_value.rpy:7 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Willpower" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Fuerza de voluntad" + + # game/tool/notifications_value.rpy:8 + old "{color=#f00}{b}+{/b} Inhibition" + new "{color=#f00}{b}+{/b} Inhibición" + + # game/tool/notifications_value.rpy:9 + old "{color=#00ff00} {b}-{/b} Inhibition" + new "{color=#00ff00} {b}-{/b} Inhibición" + + # game/tool/notifications_value.rpy:10 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Addictions" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Adicciones" + + # game/tool/notifications_value.rpy:11 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Addictions" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Adicciones" + + # game/tool/notifications_value.rpy:12 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Lust" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Lujuria" + + # game/tool/notifications_value.rpy:13 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Lust" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Lujuria" + + # game/tool/notifications_value.rpy:15 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Friendship" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Amistad" + + # game/tool/notifications_value.rpy:16 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Friendship" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Amistad" + + # game/tool/notifications_value.rpy:17 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Favour" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Favor" + + # game/tool/notifications_value.rpy:18 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Favour" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Favor" + + # game/tool/notifications_value.rpy:19 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Love" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Amor" + + # game/tool/notifications_value.rpy:20 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Love" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Amor" + + # game/tool/notifications_value.rpy:21 + old "{color=#00ff00}{b}+{/b} Corruption" + new "{color=#00ff00}{b}+{/b} Corrupción" + + # game/tool/notifications_value.rpy:22 + old "{color=#f00} {b}-{/b} Corruption" + new "{color=#f00} {b}-{/b} Corrupción" + + # game/tool/notifications_value.rpy:23 + old "{color=#f00}{b}+{/b} Anger" + new "{color=#f00}{b}+{/b} Ira" + + # game/tool/notifications_value.rpy:24 + old "{color=#00ff00} {b}-{/b} Anger" + new "{color=#00ff00} {b}-{/b} Ira" + + # game/tool/notifications_value.rpy:25 + old "{color=#f00}{b}+{/b} Fear" + new "{color=#f00}{b}+{/b} Miedo" + + # game/tool/notifications_value.rpy:26 + old "{color=#00ff00} {b}-{/b} Fear" + new "{color=#00ff00} {b}-{/b} Miedo" + diff --git a/game/tl/spanish/options.rpy b/game/tl/spanish/options.rpy new file mode 100644 index 00000000..9d30b22f --- /dev/null +++ b/game/tl/spanish/options.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/options.rpy:15 + old "A Big Family in Debt" + new "A Big Family in Debt" + diff --git a/game/tl/spanish/quest_value.rpy b/game/tl/spanish/quest_value.rpy new file mode 100644 index 00000000..023427e3 --- /dev/null +++ b/game/tl/spanish/quest_value.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/quest_value.rpy:30 + old "Main Quest" + new "Mision Principal" + + # game/tool/quest_value.rpy:33 + old "The postit" + new "La nota" + + # game/tool/quest_value.rpy:33 + old "[emy] didn't want to go into detail about what happened yesterday. The only one who could tell me more is [mia]." + new "[emy] no quería entrar en detalles sobre lo que pasó ayer. La única que podría decirme más es [mia]." + + # game/tool/quest_value.rpy:33 + old "Subscribe to public transport" + new "Suscribirse a los transportes públicos" + diff --git a/game/tl/spanish/screens.rpy b/game/tl/spanish/screens.rpy new file mode 100644 index 00000000..365debf2 --- /dev/null +++ b/game/tl/spanish/screens.rpy @@ -0,0 +1,44 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/screens.rpy:188 + old "Talk" + new "Saltando" + + # game/tool/screens.rpy:196 + old "Wait" + new "Sí" + + # game/tool/screens.rpy:229 + old "Settings" + new "Opciones" + + # game/tool/screens.rpy:239 + old "Characters info" + new "Acerca de" + + # game/tool/screens.rpy:250 + old "Memo" + new "Mando" + + # game/tool/screens.rpy:288 + old "Backpack" + new "Lado de retroceso" + + # game/tool/screens.rpy:298 + old "Smartphone" + new "Idioma" + + # game/tool/screens.rpy:308 + old "Map" + new "Salir" + + # game/tool/screens.rpy:394 + old "It is currently the end of this story, unfortunately you have to wait for an update to continue this story." + new "Actualmente es el final de esta historia, desafortunadamente debes esperar una nueva actualización para continuar con la historia." + + # game/tool/screens.rpy:396 + old "You have completed all the quests." + new "Accede al menu del juego." + diff --git a/game/tl/spanish/script.rpy b/game/tl/spanish/script.rpy new file mode 100644 index 00000000..12301772 --- /dev/null +++ b/game/tl/spanish/script.rpy @@ -0,0 +1,16 @@ +# TODO: Translation updated at 2020-10-23 16:59 + +# game/script.rpy:41 +translate crowdin start_c09080c3: + + # "Welcome to [config.name]" + "Bienvenido a [config.name]" + +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/script.rpy:20 + old "Little bastard" + new "Pequeño bastardo" + diff --git a/game/tl/spanish/temporary_end.rpy b/game/tl/spanish/temporary_end.rpy new file mode 100644 index 00000000..b4132375 --- /dev/null +++ b/game/tl/spanish/temporary_end.rpy @@ -0,0 +1,38 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:46 + +# game/tool/temporary_end.rpy:6 +translate crowdin temporary_end_story_25e4d9c4: + + # "This is the temporary end (current version: [config.version]). You'll have to wait new update." + "Este es el final temporal (current version: [config.version]). Tendrás que esperar una nueva actualización." + +# game/tool/temporary_end.rpy:7 +translate crowdin temporary_end_story_64b0566b: + + # "If you want more updates, support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + "Si quieres más actualizaciones, apóyame en {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + +# game/tool/temporary_end.rpy:16 +translate crowdin temporary_end_game_ae6086f7: + + # "Save the game now and not later." + "Guardar el juego ahora y no después." + +# game/tool/temporary_end.rpy:20 +translate crowdin temporary_end_game_e8ca7291: + + # "Pressing ENTER will return to the Main Menu." + "Al pulsar ENTER volverá al menú principal." + +# game/tool/temporary_end.rpy:28 +translate crowdin coming_soon_368b820a: + + # "(Coming soon)" + "(Próximamente)" + +# game/tool/temporary_end.rpy:29 +translate crowdin coming_soon_1cc46d84: + + # "Support me on {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + "Apóyame en {a=https://www.patreon.com/m/4135825}Patreon" + diff --git a/game/tl/spanish/time_handler.rpy b/game/tl/spanish/time_handler.rpy new file mode 100644 index 00000000..e050c4db --- /dev/null +++ b/game/tl/spanish/time_handler.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +translate crowdin strings: + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Night" + new "Noche" + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Morning" + new "Mañana" + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Afternoon" + new "Tarde" + + # game/tool/time_handler.rpy:3 + old "Evening" + new "Por la tarde noche" + diff --git a/game/tl/spanish/time_label.rpy b/game/tl/spanish/time_label.rpy new file mode 100644 index 00000000..8faccca8 --- /dev/null +++ b/game/tl/spanish/time_label.rpy @@ -0,0 +1,20 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/time_label.rpy:7 +translate crowdin check_block_spendtime_1c8ca0dc: + + # "[block_spendtime_dialogue]" + "[block_spendtime_dialogue]" + +# game/tool/time_label.rpy:27 +translate crowdin wait_75201fb1: + + # "(It's late, you have to go to bed)" + "(Es tarde, tienes que ir a la cama)" + +translate crowdin strings: + + # game/tool/time_label.rpy:4 + old "You can't do it now" + new "No puedes hacerlo ahora" + diff --git a/game/tl/spanish/timed_menu.rpy b/game/tl/spanish/timed_menu.rpy new file mode 100644 index 00000000..c6330bb6 --- /dev/null +++ b/game/tl/spanish/timed_menu.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/tool/timed_menu.rpy:17 +translate crowdin menu_slow_f2b1b39a: + + # "(too slow)" + "(demasiado lento)" + diff --git a/game/tl/spanish/tutorial.rpy b/game/tl/spanish/tutorial.rpy new file mode 100644 index 00000000..3ce4a4fd --- /dev/null +++ b/game/tl/spanish/tutorial.rpy @@ -0,0 +1,104 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/tutorial.rpy:11 +translate crowdin navigation_tuturial_33108235: + + # mc "Wow, it seems to be working. This old camera is giving a bit of trouble, but it seems more durable than expected." + mc "Vaya, parece que funciona. Esta vieja cámara está dando un poco de problemas, pero parece más duradera de lo esperado." + +# game/labels/tutorial.rpy:12 +translate crowdin navigation_tuturial_98c9dec5: + + # mc "This is the video diary from 08/06/2019... And it is also the concluding video of my research on facial expressions. It would look like a great way to cheat at poker... o al menos lo hace en \"Lite to Me\"." + mc "Este es el video diario del 08/06/2019... Y también es el vídeo final de mi investigación sobre las expresiones faciales. Parecería una gran manera de hacer trampa en el póker... o al menos lo hace en \"Lite to Me\"." + +# game/labels/tutorial.rpy:14 +translate crowdin navigation_tuturial_77206532: + + # mc "Well... this... is the last video. Because I've come to the conclusion that..." + mc "Bien... esto... es el último vídeo. Porque he llegado a la conclusión de que..." + +# game/labels/tutorial.rpy:15 +translate crowdin navigation_tuturial_5b94cf91: + + # mc "It's a very complex and lengthy study that I'm not getting into." + mc "Es un tema muy complejo y largo en el que no voy a entrar." + +# game/labels/tutorial.rpy:16 +translate crowdin navigation_tuturial_4ea3c264: + + # mc "But after a little bit of research in sociopsychology. I discovered something interesting about society. A person is who they are not by their choice, but based on the people and from the environment around them." + mc "Pero después de un poco de investigación en sociopsicología. He descubierto algo interesante sobre la sociedad. Una persona es lo que es no por su elección, sino a partir de la gente y del entorno que la rodea." + +# game/labels/tutorial.rpy:17 +translate crowdin navigation_tuturial_ff0dcf51: + + # mc "Hm... That's kind of an ugly way of looking at it. I like to think that each person has their own destiny and story that characterizes them." + mc "Hm... Es una forma un poco fea de verlo. Me gusta pensar que cada persona tiene su propio destino y una historia que la caracteriza." + +# game/labels/tutorial.rpy:18 +translate crowdin navigation_tuturial_3ae9bef8: + + # mc "Ok, now for some good memories. This is the second month in [city]. I started to get more comfortable." + mc "Ok, ahora algunos buenos recuerdos. Llevo dos mes en [city]. Empecé a sentirme más cómodo." + +# game/labels/tutorial.rpy:23 +translate crowdin navigation_tuturial_254087e7: + + # mc "The house I live in is not bad, not even my room. To move to another room click here." + mc "La casa en la que vivo no está mal, ni siquiera mi habitación. Para pasar a otra cuartohaga clic aquí." + +# game/labels/tutorial.rpy:26 +translate crowdin navigation_tuturial_e29c1ced: + + # mc "And in every room there's almost always something to do or someone to talk to. Click there." + mc "Y en todas los cuartos casi siempre hay algo que hacer o alguien con quien hablar. Click aqui." + +# game/labels/tutorial.rpy:27 +translate crowdin navigation_tuturial_be18058b: + + # mc "It is quite intuitive. The other locations are similar as well." + mc "Es bastante intuitivo. Los otros lugares también son similares." + +# game/labels/tutorial.rpy:29 +translate crowdin navigation_tuturial_797fce85: + + # "{color=#ec5c09}Patreon" "In development" + "{color=#ec5c09}Patreon" "En desarrollo" + +# game/labels/tutorial.rpy:30 +translate crowdin navigation_tuturial_bd547e68: + + # mc "And this is the map of the neighborhood where I live." + mc "Y este es el mapa del barrio donde vivo." + +# game/labels/tutorial.rpy:31 +translate crowdin navigation_tuturial_5530a4a6: + + # mc "As soon as I get a chance to visit other neighborhoods, just press here." + mc "En cuanto tenga la oportunidad de visitar otros vesindarios, pulsa aquí." + +# game/labels/tutorial.rpy:32 +translate crowdin navigation_tuturial_2e2f2275: + + # mc "This neighborhood is not a metropolis like the ones to the north. Nor is it a ghetto, full of bad guys, like the one to the east. This is a quiet neighborhood. With a beach even if it has nothing to do with the southern peninsula." + mc "En cuanto tenga la oportunidad de visitar otros vecindarios, pulsa aquí. Tampoco es un gueto, lleno de malos, como el del este. Este es un barrio tranquilo. Con una playa aunque no tenga nada que ver con el sur de la península." + +# game/labels/tutorial.rpy:33 +translate crowdin navigation_tuturial_62686d2a: + + # mc "In [city] there are many places to visit and discover." + mc "En [city] hay muchos lugares que visitar y descubrir." + +# game/labels/tutorial.rpy:36 +translate crowdin navigation_tuturial_3ee8dc8f: + + # emy "[mc]! Lunch is ready!!! We're just waiting for you." + emy "[mc]! ¡¡El almuerzo está listo!!! Te estamos esperando." + +# game/labels/tutorial.rpy:38 +translate crowdin navigation_tuturial_2b693c5e: + + # mc "That's all for now, until the next video reminiscence." + mc "Eso es todo por ahora, hasta el próximo video-recuerdo." + diff --git a/game/tl/spanish/tv.rpy b/game/tl/spanish/tv.rpy new file mode 100644 index 00000000..1ddd76a2 --- /dev/null +++ b/game/tl/spanish/tv.rpy @@ -0,0 +1,260 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/tv.rpy:35 +translate crowdin intro_wach_tv_3debaa5f: + + # mc "Has the movie started yet?" + mc "¿Ya empezó la película?" + +# game/labels/tv.rpy:36 +translate crowdin intro_wach_tv_2fa0fa4d: + + # emy "No, there's still time." + emy "No, aún estamos a tiempo." + +# game/labels/tv.rpy:41 +translate crowdin intro_wach_tv_5ec12594: + + # mc "I'll go brush my teeth first." + mc "Primero voy a lavarme los dientes." + +# game/labels/tv.rpy:42 +translate crowdin intro_wach_tv_102f8c7e: + + # emy "As you wish." + emy "Como quieras." + +# game/labels/tv.rpy:47 +translate crowdin intro_wach_tv_f444af27: + + # "Advertisement" "Do you want to have a better life? Do you want to really enjoy life? Whether at the beach or in the mountains?" + " Aviso" "¿Quieres tener una vida mejor? ¿Quieres disfrutar realmente de la vida? En la playa o en la montaña?" + +# game/labels/tv.rpy:48 +translate crowdin intro_wach_tv_9eeab049: + + # "Advertisement" "Now you can! With the new Audi, don't mind the price with Audi you can." + "Aviso" "¡Ahora puedes! Con el nuevo Audi, no te importa el precio con Audi puedes." + +# game/labels/tv.rpy:49 +translate crowdin intro_wach_tv_6b7096e9: + + # "Advertisement" "(The classic movie introduction begins)" + "Aviso" "(Comienza la clásica introducción de la película)" + +# game/labels/tv.rpy:50 +translate crowdin intro_wach_tv_af0dfe53: + + # emy "[mia], hurry up! The movie is starting." + emy "[mia], ¡date prisa! La película va a empezar." + +# game/labels/tv.rpy:51 +translate crowdin intro_wach_tv_5d55a2c6: + + # mia "I'm coming!!!" + mia "¡¡¡Ya voy!!!" + +# game/labels/tv.rpy:54 +translate crowdin intro_wach_tv_c2e5e734: + + # mia "What kind of movie is it?" + mia "¿Qué tipo de película es?" + +# game/labels/tv.rpy:55 +translate crowdin intro_wach_tv_f65f348b: + + # mc "I don't know, it looks good from the commercial." + mc "No sé, se ve bien en el comercial." + +# game/labels/tv.rpy:57 +translate crowdin intro_wach_tv_b3f96ddb: + + # mia "Ok, I'll just stand here." + mia "Ok, me quedaré aquí." + +# game/labels/tv.rpy:58 +translate crowdin intro_wach_tv_4b04d597: + + # emy "Why? We have such a big couch." + emy "¿Por qué? Tenemos un gran sofá." + +# game/labels/tv.rpy:59 +translate crowdin intro_wach_tv_cc2b442d: + + # mia "Because from here it looks huge it looks huge." + mia "Porque desde aquí se ve enorme se ve enorme." + +# game/labels/tv.rpy:60 +translate crowdin intro_wach_tv_b9a975e6: + + # "TV" "We break into the broadcast, to air an extraordinary live broadcast of the [city] news." + "TV" ""TV" "Interrumpimos la transmisión, para emitir una noticia extraordinaria en directo [city]." + +# game/labels/tv.rpy:61 +translate crowdin intro_wach_tv_b9e94afd: + + # mia "Phew, I wanted to see the movie." + mia "Uf, quería ver la película." + +# game/labels/tv.rpy:62 +translate crowdin intro_wach_tv_ef5e6b55: + + # emy "Shh!" + emy "Shh!" + +# game/labels/tv.rpy:73 +translate crowdin News01_4c069dcb: + + # mia "Look at [for_emyR.MClabel]! There's [nnc]. She was an old classmate of [for_emyR.MClabel]." + mia "¡Mira[for_emyR.MClabel]! Ahi [nnc]. Era una antigua compañera de clase de [for_emyR.MClabel]." + +# game/labels/tv.rpy:74 +translate crowdin News01_04f7d3a9: + + # emy "Yeah! By now, all you have to do to work in this macho TV is sleep with the right people... That's why he had so much practice in high school in high school." + emy "¡Si! A estas alturas, lo único que hay que hacer para trabajar en esta televisión machista es acostarse con la gente adecuada... Por eso tuvo tanta práctica en el instituto en la escuela secundaria." + +# game/labels/tv.rpy:75 +translate crowdin News01_0eda7e25: + + # mc "{i}Wow, I've never heard [emy] say that. They must have been enemies in high school." + mc "{i}Wow, nunca he oído [emy] decir eso. Deben haber sido enemigas en la escuela secundaria." + +# game/labels/tv.rpy:76 +translate crowdin News01_a580f33b: + + # mia "Eh... [for_emyR.MClabel] I didn't understand. What did you practice with? Maybe I could do it too to become famous." + mia "Eh... [for_emyR.MClabel] No entendí. ¿Con qué practicabas? Tal vez yo también pueda hacerlo para ser famoso." + +# game/labels/tv.rpy:77 +translate crowdin News01_1516aec4: + + # emy "Haha... [mia]... you're still too young to understand these things. You don't need to be like her to become famous." + emy "Haha... [mia]... todavía eres demasiado joven para entender estas cosas. No hace falta ser como ella para ser famoso." + +# game/labels/tv.rpy:78 +translate crowdin News01_94e3957f: + + # nnc "Good evening, [city] viewers. We interrupted the normal live broadcast because to report a shooting in [city] north." + nnc "Buenas noches, espectadores de [city]. Interrumpimos la emisión normal en directo para informar de un tiroteo en el norte de la [city]." + +# game/labels/tv.rpy:79 +translate crowdin News01_623d2a9f: + + # nnc "The police have already intervened. Police suspect that the shooting that occurred is the clash between two gangs, but the reason is still unclear." + nnc "La policía ya ha intervenido. La policía sospecha que el tiroteo que se produjo es el enfrentamiento entre dos bandas, pero el motivo aún no está claro." + +# game/labels/tv.rpy:80 +translate crowdin News01_2bed67ba: + + # nnc "Some sources say that these gangs are going to sell new drugs on the black market." + nnc "Algunas fuentes dicen que estas bandas van a vender nuevas drogas en el mercado negro." + +# game/labels/tv.rpy:81 +translate crowdin News01_dae2e0b6: + + # mia "Oh no! [for_jnR.MClabel] is out there by himself...." + mia "Oh no! [for_jnR.MClabel] está ahí por sí mismo...." + +# game/labels/tv.rpy:82 +translate crowdin News01_0a0aaa8b: + + # emy "Yeah! I don't want anything to happen to him. But [for_emyR.NPClabel], don't worry. He's seen worse things than a little gunfight." + emy "Si! No quiero que le pase nada. Pero [for_emyR.NPClabel], no te preocupes. Ha visto cosas peores que un pequeño tiroteo." + +# game/labels/tv.rpy:83 +translate crowdin News01_42879e7a: + + # nnc "We take advantage of this time to announce other news as well.... blah blah...." + nnc "Aprovechamos este momento para anunciar también otras novedades.... blah blah...." + +# game/labels/tv.rpy:84 +translate crowdin News01_c67cb45c: + + # nnc "This extraordinary live broadcast is over, I leave you the vision of the weather." + nnc "Esta extraordinaria emisión en directo ha terminado, los dejamos con el pronostico del tiempo." + +# game/labels/tv.rpy:86 +translate crowdin News01_e6a03635: + + # "Young girl" "Good morning ... Emm ... good evening television viewers." + "Young girl" "Buenos días ... Emm ... buenas noches televidentes." + +# game/labels/tv.rpy:87 +translate crowdin News01_83ed7bf8: + + # emy "And good night... TV has now reached the bottom." + emy "Y buenas noches... La TV ha tocado fondo." + +# game/labels/tv.rpy:89 +translate crowdin News01_09a605c7: + + # "Young girl" "Blah... blah... blah..." + "Young girl" "Blah... blah... blah..." + +# game/labels/tv.rpy:96 +translate crowdin News01_3dfd67a0: + + # "Young girl" "Opss shrug...my earring fell out. Where are you? Stupid thing..." + "Young girl" "Opss encoge de hombros... se me cayó el aro. ¿Dónde está? Estúpido..." + +# game/labels/tv.rpy:99 +translate crowdin News01_8bd7f0c8: + + # mc "{i}Wow I can't believe that just happened." + mc "{i}Wow no puedo creer lo que acaba de suceder." + +# game/labels/tv.rpy:106 +translate crowdin News01_3a2fbd60: + + # mc "{i}NOOO!!! Where did you go nice ass...." + mc "{i}NOOO!!! Dónde has ido bonito culo...." + +# game/labels/tv.rpy:111 +translate crowdin News01_918840d0: + + # emy "This channel has really tired me out. There must at least be something decent around here." + emy "Este canal me ha cansado mucho. Al menos debe haber algo decente por aquí." + +# game/labels/tv.rpy:112 +translate crowdin News01_e984499f: + + # mc "{i}[emyR.NPClabel]?! Fuck [emyR.NPClabel]." + mc "{i}[emyR.NPClabel]?! Mierda [emyR.NPClabel]." + +# game/labels/tv.rpy:114 +translate crowdin News01_cfafde95: + + # emy "Enough! I'm tired. I'm going to bed." + emy "¡Suficiente! Estoy cansado. Me voy a la cama." + +# game/labels/tv.rpy:115 +translate crowdin News01_2dcb7732: + + # mc "{i}Shit, she's so weird today." + mc "{i}Mierda, está muy rara hoy." + +# game/labels/tv.rpy:116 +translate crowdin News01_52fe74bc: + + # emy "[mia], it's late! go brush your teeth and let's go to bed. you're sleeping with me today, you'll keep me company." + emy "[mia], ¡es tarde! ve a lavarte los dientes y vamos a la cama. hoy duermes conmigo, me harás compañía." + +# game/labels/tv.rpy:117 +translate crowdin News01_facfbd59: + + # emy "[mc], don't be too late." + emy "[mc], no llegues tarde." + +# game/labels/tv.rpy:118 +translate crowdin News01_af504d83: + + # mia "Uffa! Why can you stay and I can't?! I'm a big girl now." + mia "Uffa! ¿Por qué tú puedes quedarte y yo no?! Ya soy una chica grande." + +translate crowdin strings: + + # game/labels/tv.rpy:37 + old "Have a seat" + new "Toma asiento" + diff --git a/game/tl/spanish/values_text.rpy b/game/tl/spanish/values_text.rpy new file mode 100644 index 00000000..6b4578b5 --- /dev/null +++ b/game/tl/spanish/values_text.rpy @@ -0,0 +1,28 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:48 + +translate crowdin strings: + + # game/values_text.rpy:12 + old "[jn], my [jnR.NPClabel], is a former Navy Seals. As a boy he was a tough guy and a rebel, but military life changed him." + nuevo"[jn], mi [jnR.NPClabel], es un antiguo Seas de la Marina.[jnR.NPClabel]. As a boy he was a tough guy and a rebel, but military life changed him." + + # game/values_text.rpy:13 + old "[emy], my [emyR.NPClabel], is the classic housewife. She married [jn] when you find out you are pregnant with [vct]." + new "[emy], my [emyR.NPClabel], is the classic housewife. She married [jn] when you find out you are pregnant with [vct]." + + # game/values_text.rpy:14 + old "[vct] is the classic rebellious teenager." + new "[vct] is the classic rebellious teenager." + + # game/values_text.rpy:15 + old "[mia] is the little one of the house. She is so chatty that she has a hard time keeping secrets. When something is wrong, she speaks very little." + new "[mia] is the little one of the house. She is so chatty that she has a hard time keeping secrets. When something is wrong, she speaks very little." + + # game/values_text.rpy:18 + old "[bff] is my [bffR.NPClabel]. We go to the same school and we are in the same class." + new "[bff] is my [bffR.NPClabel]. We go to the same school and we are in the same class." + + # game/values_text.rpy:20 + old "{b}Orlando Catholic Institute{/b}" + new "{b}Instituto Católico de Orlando{/b}" + diff --git a/game/tl/spanish/victoria.rpy b/game/tl/spanish/victoria.rpy new file mode 100644 index 00000000..e6615223 --- /dev/null +++ b/game/tl/spanish/victoria.rpy @@ -0,0 +1,8 @@ +# TODO: Translation updated at 2021-05-09 23:45 + +# game/labels/victoria.rpy:2 +translate crowdin victoria_sleep_talk_de808da1: + + # vct "zZz zZz ..." + vct "zZz zZz ..." +