Skip to content

Commit 422d90e

Browse files
sea-snakelmuntaner
andauthored
Update subtitles and translations. (#3491)
* Update subtitles and translations. * Apply suggestions from code review Co-authored-by: Llorenç Muntaner <[email protected]> --------- Co-authored-by: Llorenç Muntaner <[email protected]>
1 parent 9d393be commit 422d90e

File tree

6 files changed

+53
-56
lines changed

6 files changed

+53
-56
lines changed

src/frontend/src/lib/locales/de.po

Lines changed: 15 additions & 15 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -70,11 +70,14 @@ msgstr "Fügen Sie eine weitere Möglichkeit hinzu, sich mit einem Passkey oder
7070
msgid "Add new"
7171
msgstr "Neu hinzufügen"
7272

73+
msgid "Add or remove the ways you can sign in with your identity."
74+
msgstr "Fügen Sie die Möglichkeiten hinzu oder entfernen Sie sie, mit denen Sie sich mit Ihrer Identität anmelden können."
75+
7376
msgid "Advanced identity management"
7477
msgstr "Fortgeschrittenes Identitäts-Management"
7578

7679
msgid "Are you sure you want to cancel the recovery process?"
77-
msgstr ""
80+
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Wiederherstellungsprozess abbrechen möchten?"
7881

7982
msgid "Are you sure?"
8083
msgstr "Sind Sie sicher?"
@@ -104,7 +107,7 @@ msgid "Cancel"
104107
msgstr "Abbrechen"
105108

106109
msgid "Cancel recovery?"
107-
msgstr ""
110+
msgstr "Wiederherstellung abbrechen?"
108111

109112
msgid "CAPTCHA characters"
110113
msgstr "CAPTCHA-Zeichen"
@@ -375,7 +378,7 @@ msgid "It seems like the connection with the service could not be established. T
375378
msgstr "Die Verbindung zum Dienst konnte nicht hergestellt werden. Versuchen Sie einen anderen Browser; falls das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie den Support."
376379

377380
msgid "It seems like you have not placed the correct words in order. You will have to try again to gain access to your identity."
378-
msgstr ""
381+
msgstr "Es scheint, als hätten Sie die Wörter nicht in der richtigen Reihenfolge eingegeben. Sie müssen es erneut versuchen, um Zugriff auf Ihre Identität zu erhalten."
379382

380383
msgid "It won't be removed from your device or password manager."
381384
msgstr "Es wird nicht von Ihrem Gerät oder Passwort-Manager entfernt."
@@ -462,7 +465,7 @@ msgid "No data is shared with Google, Microsoft or Apple on which applications y
462465
msgstr "Es werden keine Daten an Google, Microsoft oder Apple darüber weitergegeben, bei welchen Anwendungen Sie sich mit Internet Identity anmelden."
463466

464467
msgid "No identity found"
465-
msgstr ""
468+
msgstr "Keine Identität gefunden"
466469

467470
msgid "No. Your face ID or fingerprint is only used to create or unlock your passkey. Your biometric data is never shared with Internet Identity or with any websites or apps you use."
468471
msgstr "Nein. Ihr Face ID oder Fingerabdruck wird nur verwendet, um Ihren Passkey zu erstellen oder zu entsperren. Ihre biometrischen Daten werden niemals mit Internet Identity oder anderen Websites oder Apps geteilt."
@@ -479,17 +482,14 @@ msgstr "Menü öffnen"
479482
msgid "or"
480483
msgstr "oder"
481484

482-
msgid "Overview of access methods (dates created, recent usage). Add a new method or remove them."
483-
msgstr "Übersicht der Zugriffsmethoden (Erstellungsdaten, letzte Nutzung). Fügen Sie eine neue Methode hinzu oder entfernen Sie sie."
484-
485485
msgid "Pairing link"
486486
msgstr "Kopplungslink"
487487

488488
msgid "Passkey"
489489
msgstr "Passkey"
490490

491491
msgid "Passkey has been registered from another device."
492-
msgstr ""
492+
msgstr "Passkey wurde von einem anderen Gerät registriert."
493493

494494
msgid "Passkey name"
495495
msgstr "Passkey-Name"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgid "Rename this account"
552552
msgstr "Dieses Konto umbenennen"
553553

554554
msgid "Retry"
555-
msgstr ""
555+
msgstr "Wiederholen"
556556

557557
msgid "Return to app"
558558
msgstr "Zurück zur App"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgid "Simplify your sign-in"
612612
msgstr "Vereinfachen Sie Ihre Anmeldung"
613613

614614
msgid "Something is wrong!"
615-
msgstr ""
615+
msgstr "Etwas stimmt nicht!"
616616

617617
msgid "Something went wrong"
618618
msgstr "Etwas ist schiefgelaufen"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgid "Stored securely on your device, in your password manager, or on a securit
633633
msgstr "Sicher auf Ihrem Gerät, in Ihrem Passwort-Manager oder auf einem Sicherheitsschlüssel gespeichert."
634634

635635
msgid "Submit"
636-
msgstr ""
636+
msgstr "Senden"
637637

638638
msgid "Successfully restored access to your identity"
639639
msgstr "Zugriff auf Ihre Identität erfolgreich wiederhergestellt"
@@ -746,9 +746,6 @@ msgstr "Bestätigen Sie, dass Sie ein Mensch sind"
746746
msgid "Verifying..."
747747
msgstr "Überprüfung..."
748748

749-
msgid "View services linked to your identity and manage passkeys."
750-
msgstr "Sehen Sie die mit Ihrer Identität verknüpften Dienste ein und verwalten Sie Passkeys."
751-
752749
msgid "Waiting for your existing device"
753750
msgstr "Warten auf Ihr bestehendes Gerät"
754751

@@ -833,11 +830,14 @@ msgstr "Alles bereit. Ihr Passkey wurde registriert."
833830
msgid "You're signing in as <0>{name}</0>."
834831
msgstr "Sie melden sich als <0>{name}</0> an."
835832

833+
msgid "Your identity and sign-in methods at a glance."
834+
msgstr "Ihre Identität und Anmeldemethoden auf einen Blick."
835+
836836
msgid "Your identity name is currently not editable. It is only ever visible to you."
837837
msgstr "Ihr Identitätsname ist derzeit nicht bearbeitbar. Er ist nur für Sie sichtbar."
838838

839839
msgid "Your personal data, such as your name or email, is never shared. Each app gets a unique pseudonym to prevent tracking automatically."
840840
msgstr "Ihre persönlichen Daten, wie Ihr Name oder Ihre E-Mail, werden niemals geteilt. Jede App erhält automatisch ein eindeutiges Pseudonym, um Tracking zu verhindern."
841841

842842
msgid "Your recovery phrase is valid but not for internet identity. You may have used the wrong seed phrase for the wrong product."
843-
msgstr ""
843+
msgstr "Ihre Wiederherstellungsphrase ist gültig, aber nicht für Internet Identity. Möglicherweise haben Sie die falsche Seed-Phrase für das falsche Produkt verwendet."

src/frontend/src/lib/locales/en.po

Lines changed: 6 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -70,6 +70,9 @@ msgstr "Add another way to sign in with a passkey or third-party account for sec
7070
msgid "Add new"
7171
msgstr "Add new"
7272

73+
msgid "Add or remove the ways you can sign in with your identity."
74+
msgstr "Add or remove the ways you can sign in with your identity."
75+
7376
msgid "Advanced identity management"
7477
msgstr "Advanced identity management"
7578

@@ -479,9 +482,6 @@ msgstr "Open menu"
479482
msgid "or"
480483
msgstr "or"
481484

482-
msgid "Overview of access methods (dates created, recent usage). Add a new method or remove them."
483-
msgstr "Overview of access methods (dates created, recent usage). Add a new method or remove them."
484-
485485
msgid "Pairing link"
486486
msgstr "Pairing link"
487487

@@ -746,9 +746,6 @@ msgstr "Verify you are human"
746746
msgid "Verifying..."
747747
msgstr "Verifying..."
748748

749-
msgid "View services linked to your identity and manage passkeys."
750-
msgstr "View services linked to your identity and manage passkeys."
751-
752749
msgid "Waiting for your existing device"
753750
msgstr "Waiting for your existing device"
754751

@@ -833,6 +830,9 @@ msgstr "You're all set. Your passkey has been registered."
833830
msgid "You're signing in as <0>{name}</0>."
834831
msgstr "You're signing in as <0>{name}</0>."
835832

833+
msgid "Your identity and sign-in methods at a glance."
834+
msgstr "Your identity and sign-in methods at a glance."
835+
836836
msgid "Your identity name is currently not editable. It is only ever visible to you."
837837
msgstr "Your identity name is currently not editable. It is only ever visible to you."
838838

src/frontend/src/lib/locales/es.po

Lines changed: 15 additions & 15 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -70,11 +70,14 @@ msgstr "Añade otra forma de iniciar sesión con una passkey o una cuenta de ter
7070
msgid "Add new"
7171
msgstr "Añadir nuevo"
7272

73+
msgid "Add or remove the ways you can sign in with your identity."
74+
msgstr "Añade o elimina los métodos con los que puedes iniciar sesión con tu identidad."
75+
7376
msgid "Advanced identity management"
7477
msgstr "Gestión avanzada de identidad"
7578

7679
msgid "Are you sure you want to cancel the recovery process?"
77-
msgstr ""
80+
msgstr "¿Seguro que quieres cancelar el proceso de recuperación?"
7881

7982
msgid "Are you sure?"
8083
msgstr "¿Estás seguro?"
@@ -104,7 +107,7 @@ msgid "Cancel"
104107
msgstr "Cancelar"
105108

106109
msgid "Cancel recovery?"
107-
msgstr ""
110+
msgstr "¿Cancelar recuperación?"
108111

109112
msgid "CAPTCHA characters"
110113
msgstr "Caracteres del CAPTCHA"
@@ -375,7 +378,7 @@ msgid "It seems like the connection with the service could not be established. T
375378
msgstr "Parece que no se pudo establecer la conexión con el servicio. Prueba con otro navegador; si el problema persiste, contacta con el soporte."
376379

377380
msgid "It seems like you have not placed the correct words in order. You will have to try again to gain access to your identity."
378-
msgstr ""
381+
msgstr "Parece que no has colocado las palabras correctas en orden. Tendrás que intentarlo de nuevo para acceder a tu identidad."
379382

380383
msgid "It won't be removed from your device or password manager."
381384
msgstr "No se eliminará de tu dispositivo ni de tu gestor de contraseñas."
@@ -462,7 +465,7 @@ msgid "No data is shared with Google, Microsoft or Apple on which applications y
462465
msgstr "No se comparten datos con Google, Microsoft o Apple sobre en qué aplicaciones inicias sesión con Internet Identity."
463466

464467
msgid "No identity found"
465-
msgstr ""
468+
msgstr "No se encontró ninguna identidad"
466469

467470
msgid "No. Your face ID or fingerprint is only used to create or unlock your passkey. Your biometric data is never shared with Internet Identity or with any websites or apps you use."
468471
msgstr "No. Tu Face ID o huella digital solo se usa para crear o desbloquear tu passkey. Tus datos biométricos nunca se comparten con Internet Identity ni con ningún sitio web o aplicación que uses."
@@ -479,17 +482,14 @@ msgstr "Abrir menú"
479482
msgid "or"
480483
msgstr "o"
481484

482-
msgid "Overview of access methods (dates created, recent usage). Add a new method or remove them."
483-
msgstr "Resumen de los métodos de acceso (fechas de creación, uso reciente). Añade un nuevo método o elimínalos."
484-
485485
msgid "Pairing link"
486486
msgstr "Enlace de emparejamiento"
487487

488488
msgid "Passkey"
489489
msgstr "Passkey"
490490

491491
msgid "Passkey has been registered from another device."
492-
msgstr ""
492+
msgstr "La passkey ha sido registrada desde otro dispositivo."
493493

494494
msgid "Passkey name"
495495
msgstr "Nombre de la passkey"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgid "Rename this account"
552552
msgstr "Renombra esta cuenta"
553553

554554
msgid "Retry"
555-
msgstr ""
555+
msgstr "Reintentar"
556556

557557
msgid "Return to app"
558558
msgstr "Volver a la app"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgid "Simplify your sign-in"
612612
msgstr "Simplifica tu inicio de sesión"
613613

614614
msgid "Something is wrong!"
615-
msgstr ""
615+
msgstr "¡Algo salió mal!"
616616

617617
msgid "Something went wrong"
618618
msgstr "Algo salió mal"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgid "Stored securely on your device, in your password manager, or on a securit
633633
msgstr "Almacenado de forma segura en tu dispositivo, en tu gestor de contraseñas o en una llave de seguridad."
634634

635635
msgid "Submit"
636-
msgstr ""
636+
msgstr "Enviar"
637637

638638
msgid "Successfully restored access to your identity"
639639
msgstr "Se ha restaurado correctamente el acceso a tu identidad"
@@ -746,9 +746,6 @@ msgstr "Verifica que eres humano"
746746
msgid "Verifying..."
747747
msgstr "Verificando..."
748748

749-
msgid "View services linked to your identity and manage passkeys."
750-
msgstr "Consulta los servicios vinculados a tu identidad y gestiona las passkeys."
751-
752749
msgid "Waiting for your existing device"
753750
msgstr "Esperando a tu dispositivo existente"
754751

@@ -833,11 +830,14 @@ msgstr "Todo listo. Tu passkey ha sido registrada."
833830
msgid "You're signing in as <0>{name}</0>."
834831
msgstr "Estás iniciando sesión como <0>{name}</0>."
835832

833+
msgid "Your identity and sign-in methods at a glance."
834+
msgstr "Tu identidad y métodos de inicio de sesión de un vistazo."
835+
836836
msgid "Your identity name is currently not editable. It is only ever visible to you."
837837
msgstr "El nombre de tu identidad no se puede editar actualmente. Solo es visible para ti."
838838

839839
msgid "Your personal data, such as your name or email, is never shared. Each app gets a unique pseudonym to prevent tracking automatically."
840840
msgstr "Tus datos personales, como tu nombre o email, nunca se comparten. Cada app obtiene un seudónimo único para evitar el rastreo automáticamente."
841841

842842
msgid "Your recovery phrase is valid but not for internet identity. You may have used the wrong seed phrase for the wrong product."
843-
msgstr ""
843+
msgstr "Tu frase de recuperación es válida, pero no para Internet Identity. Es posible que hayas usado la frase incorrecta para el producto equivocado."

src/frontend/src/lib/locales/id.po

Lines changed: 15 additions & 15 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -70,11 +70,14 @@ msgstr "Tambahkan cara lain untuk masuk dengan passkey atau akun pihak ketiga un
7070
msgid "Add new"
7171
msgstr "Tambah baru"
7272

73+
msgid "Add or remove the ways you can sign in with your identity."
74+
msgstr "Tambahkan atau hapus cara Anda dapat masuk dengan identitas Anda."
75+
7376
msgid "Advanced identity management"
7477
msgstr "Manajemen identitas tingkat lanjut"
7578

7679
msgid "Are you sure you want to cancel the recovery process?"
77-
msgstr ""
80+
msgstr "Apakah Anda yakin ingin membatalkan proses pemulihan?"
7881

7982
msgid "Are you sure?"
8083
msgstr "Apakah Anda yakin?"
@@ -104,7 +107,7 @@ msgid "Cancel"
104107
msgstr "Batal"
105108

106109
msgid "Cancel recovery?"
107-
msgstr ""
110+
msgstr "Batalkan pemulihan?"
108111

109112
msgid "CAPTCHA characters"
110113
msgstr "Karakter CAPTCHA"
@@ -375,7 +378,7 @@ msgid "It seems like the connection with the service could not be established. T
375378
msgstr "Tampaknya koneksi dengan layanan tidak dapat dibuat. Coba peramban lain; jika masalah berlanjut, hubungi dukungan."
376379

377380
msgid "It seems like you have not placed the correct words in order. You will have to try again to gain access to your identity."
378-
msgstr ""
381+
msgstr "Tampaknya Anda belum menempatkan kata-kata yang benar secara berurutan. Anda harus mencoba lagi untuk mendapatkan akses ke identitas Anda."
379382

380383
msgid "It won't be removed from your device or password manager."
381384
msgstr "Ini tidak akan dihapus dari perangkat atau pengelola kata sandi Anda."
@@ -462,7 +465,7 @@ msgid "No data is shared with Google, Microsoft or Apple on which applications y
462465
msgstr "Tidak ada data yang dibagikan kepada Google, Microsoft, atau Apple mengenai aplikasi mana yang Anda masuk dengan Internet Identity."
463466

464467
msgid "No identity found"
465-
msgstr ""
468+
msgstr "Tidak ada identitas yang ditemukan"
466469

467470
msgid "No. Your face ID or fingerprint is only used to create or unlock your passkey. Your biometric data is never shared with Internet Identity or with any websites or apps you use."
468471
msgstr "Tidak. Face ID atau sidik jari Anda hanya digunakan untuk membuat atau membuka passkey Anda. Data biometrik Anda tidak pernah dibagikan dengan Internet Identity atau situs web dan aplikasi lain yang Anda gunakan."
@@ -479,17 +482,14 @@ msgstr "Buka menu"
479482
msgid "or"
480483
msgstr "atau"
481484

482-
msgid "Overview of access methods (dates created, recent usage). Add a new method or remove them."
483-
msgstr "Ikhtisar metode akses (tanggal dibuat, penggunaan terbaru). Tambahkan metode baru atau hapus."
484-
485485
msgid "Pairing link"
486486
msgstr "Tautan penyambungan"
487487

488488
msgid "Passkey"
489489
msgstr "Passkey"
490490

491491
msgid "Passkey has been registered from another device."
492-
msgstr ""
492+
msgstr "Passkey telah didaftarkan dari perangkat lain."
493493

494494
msgid "Passkey name"
495495
msgstr "Nama passkey"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgid "Rename this account"
552552
msgstr "Ubah nama akun ini"
553553

554554
msgid "Retry"
555-
msgstr ""
555+
msgstr "Coba lagi"
556556

557557
msgid "Return to app"
558558
msgstr "Kembali ke aplikasi"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgid "Simplify your sign-in"
612612
msgstr "Sederhanakan proses masuk Anda"
613613

614614
msgid "Something is wrong!"
615-
msgstr ""
615+
msgstr "Ada yang salah!"
616616

617617
msgid "Something went wrong"
618618
msgstr "Terjadi kesalahan"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgid "Stored securely on your device, in your password manager, or on a securit
633633
msgstr "Disimpan dengan aman di perangkat Anda, di pengelola kata sandi Anda, atau di kunci keamanan."
634634

635635
msgid "Submit"
636-
msgstr ""
636+
msgstr "Kirim"
637637

638638
msgid "Successfully restored access to your identity"
639639
msgstr "Berhasil memulihkan akses ke identitas Anda"
@@ -746,9 +746,6 @@ msgstr "Verifikasi bahwa Anda manusia"
746746
msgid "Verifying..."
747747
msgstr "Memverifikasi..."
748748

749-
msgid "View services linked to your identity and manage passkeys."
750-
msgstr "Lihat layanan yang tertaut ke identitas Anda dan kelola passkey."
751-
752749
msgid "Waiting for your existing device"
753750
msgstr "Menunggu perangkat Anda yang ada"
754751

@@ -833,11 +830,14 @@ msgstr "Semua siap. Passkey Anda telah terdaftar."
833830
msgid "You're signing in as <0>{name}</0>."
834831
msgstr "Anda masuk sebagai <0>{name}</0>."
835832

833+
msgid "Your identity and sign-in methods at a glance."
834+
msgstr "Identitas dan metode masuk Anda sekilas."
835+
836836
msgid "Your identity name is currently not editable. It is only ever visible to you."
837837
msgstr "Nama identitas Anda saat ini tidak dapat diedit. Ini hanya terlihat oleh Anda."
838838

839839
msgid "Your personal data, such as your name or email, is never shared. Each app gets a unique pseudonym to prevent tracking automatically."
840840
msgstr "Data pribadi Anda, seperti nama atau email, tidak pernah dibagikan. Setiap aplikasi mendapatkan pseudonim unik untuk mencegah pelacakan secara otomatis."
841841

842842
msgid "Your recovery phrase is valid but not for internet identity. You may have used the wrong seed phrase for the wrong product."
843-
msgstr ""
843+
msgstr "Frasa pemulihan Anda valid tetapi bukan untuk identitas internet. Anda mungkin telah menggunakan frasa benih yang salah untuk produk yang salah."

src/frontend/src/routes/(new-styling)/manage/(authenticated)/(home)/+page.svelte

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -22,7 +22,7 @@
2222
{$t`Welcome, ${name}!`}
2323
</h1>
2424
<p class="text-text-tertiary text-base">
25-
<Trans>View services linked to your identity and manage passkeys.</Trans>
25+
<Trans>Your identity and sign-in methods at a glance.</Trans>
2626
</p>
2727
</header>
2828

0 commit comments

Comments
 (0)