From b03688faca74f2d823a5bab47b4f681a40f0f707 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mr-Bajs <93934125+Mr-Bajs@users.noreply.github.com> Date: Fri, 7 Feb 2025 18:03:16 +0000 Subject: [PATCH] Update sv.po --- Translations/sv.po | 3950 +++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 1911 insertions(+), 2039 deletions(-) diff --git a/Translations/sv.po b/Translations/sv.po index 0ee06eb9799..c2de35fad6c 100644 --- a/Translations/sv.po +++ b/Translations/sv.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;N_;P_:1c,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" @@ -367,9 +367,8 @@ msgid "Client-Server (TCP)" msgstr "Klient-Server (TCP)" #: Source/DiabloUI/selconn.cpp:15 -#, fuzzy msgid "Offline" -msgstr "Loopback" +msgstr "Frånkopplad" #: Source/DiabloUI/selconn.cpp:54 Source/DiabloUI/selgame.cpp:604 #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:625 @@ -485,8 +484,8 @@ msgstr "Skapa ett nytt spel med valfri svårighetsgrad." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:190 msgid "" -"Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of " -"your choice." +"Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of your " +"choice." msgstr "" "Skapa ett nytt spel som vem som helst kan gå med i med valfri svårighetsgrad." @@ -496,8 +495,7 @@ msgstr "Skriv in ett spel-ID för att gå med ett spel som redan pågår." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:196 msgid "Enter an IP or a hostname to join a game already in progress." -msgstr "" -"Skriv in IP-adress eller DNS-namn för att ansluta till befintligt spel." +msgstr "Skriv in IP-adress eller DNS-namn för att ansluta till befintligt spel." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:201 msgid "Join the public game already in progress." @@ -574,35 +572,35 @@ msgstr "" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:365 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" -"The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " -"greater challenge. This is recommended for experienced characters only." +"The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a greater " +"challenge. This is recommended for experienced characters only." msgstr "" "Mardrömssvårighetsgrad\n" -"Labyrintens invånare har stärkts och kommer visa sig vara en svårare " -"prövning. Detta rekommenderas endast för erfarna karaktärer." +"Labyrintens invånare har stärkts och kommer visa sig vara en svårare prövning. " +"Detta rekommenderas endast för erfarna karaktärer." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:369 msgid "" "Hell Difficulty\n" -"The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " -"Hell. Only the most experienced characters should venture in this realm." +"The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into Hell. " +"Only the most experienced characters should venture in this realm." msgstr "" "Helvetessvårighetsgrad\n" -"Underjordens mäktigaste varelser ligger i bakhåll vid Helvetets portar. " -"Endast de mest erfarna karaktärerna bör våga sig in i denna värld." +"Underjordens mäktigaste varelser ligger i bakhåll vid Helvetets portar. Endast " +"de mest erfarna karaktärerna bör våga sig in i denna värld." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:384 msgid "" -"Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " -"of Nightmare difficulty." +"Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game of " +"Nightmare difficulty." msgstr "" "Din karaktär måste nå nivå 20 innan du kan gå med ett flerspelarspel med " "Mardrömssvårighetsgrad." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:386 msgid "" -"Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " -"of Hell difficulty." +"Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game of " +"Hell difficulty." msgstr "" "Din karaktär måste nå nivå 30 innan du kan gå med ett flerspelarspel med " "Helvetessvårighetsgrad." @@ -634,8 +632,8 @@ msgstr "" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:489 msgid "" "Fast Speed\n" -"The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " -"greater challenge. This is recommended for experienced characters only." +"The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a greater " +"challenge. This is recommended for experienced characters only." msgstr "" "Snabb Hastighet\n" "Labyrintens invånare har snabbats upp och kommer visa sig vara större " @@ -644,12 +642,12 @@ msgstr "" #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:493 msgid "" "Faster Speed\n" -"Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " -"Only an experienced champion should try their luck at this speed." +"Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. Only an " +"experienced champion should try their luck at this speed." msgstr "" "Snabbare Hastighet\n" -"De flesta av grottornas monster kommer förfölja dig snabbare än någonsin. " -"Endast en erfaren kämpe bör pröva sin lycka på denna hastighet." +"De flesta av grottornas monster kommer förfölja dig snabbare än någonsin. Endast " +"en erfaren kämpe bör pröva sin lycka på denna hastighet." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:497 msgid "" @@ -658,8 +656,8 @@ msgid "" "true speed demon should enter at this pace." msgstr "" "Snabbast Hastighet\n" -"Underjordens tjänare kommer gå till anfall utan minsta tvekan. Endast en " -"verklig fartdjävul bör prova denna takt." +"Underjordens tjänare kommer gå till anfall utan minsta tvekan. Endast en verklig " +"fartdjävul bör prova denna takt." #: Source/DiabloUI/selgame.cpp:539 Source/DiabloUI/selgame.cpp:544 msgid "Enter Password" @@ -709,8 +707,8 @@ msgstr "Sparad Fil Finns" msgid "Load Game" msgstr "Ladda Spel" -#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:175 Source/gamemenu.cpp:37 -#: Source/gamemenu.cpp:50 Source/multi.cpp:737 +#: Source/DiabloUI/selhero.cpp:175 Source/gamemenu.cpp:37 Source/gamemenu.cpp:50 +#: Source/multi.cpp:737 msgid "New Game" msgstr "Nytt Spel" @@ -720,11 +718,11 @@ msgstr "Enspelarkaraktärer" #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:231 msgid "" -"The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " -"Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." +"The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of Diablo. " +"Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." msgstr "" -"Rövaren och Besvärjaren finns endast tillgängliga i den kompletta versionen " -"av Diablo. Besök https://www.gog.com/game/diablo för att köpa." +"Rövaren och Besvärjaren finns endast tillgängliga i den kompletta versionen av " +"Diablo. Besök https://www.gog.com/game/diablo för att köpa." #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:243 Source/DiabloUI/selhero.cpp:246 msgid "Enter Name" @@ -735,8 +733,8 @@ msgid "" "Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " "words.\n" msgstr "" -"Ogiltigt namn. Ett namn får inte innehålla mellanrum, reserverade tecken " -"eller reserverade ord.\n" +"Ogiltigt namn. Ett namn får inte innehålla mellanrum, reserverade tecken eller " +"reserverade ord.\n" #. TRANSLATORS: Error Message #: Source/DiabloUI/selhero.cpp:282 @@ -840,14 +838,13 @@ msgstr "" #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:10 msgid "" "DevilutionX is maintained by Diasurgical, issues and bugs can be reported at " -"this address: https://github.com/diasurgical/devilutionX To help us better " -"serve you, please be sure to include the version number, operating system, " -"and the nature of the problem." +"this address: https://github.com/diasurgical/devilutionX To help us better serve " +"you, please be sure to include the version number, operating system, and the " +"nature of the problem." msgstr "" "DevilutionX skapas av Diasurgical, ärenden och buggar kan anmälas på denna " -"adress: https://github.com/diasurgical/devilutionX För att hjälpa oss hjälpa " -"dig var god inkludera versionsnummer, operativsystem, och vad problemet " -"handlar om." +"adress: https://github.com/diasurgical/devilutionX För att hjälpa oss hjälpa dig " +"var god inkludera versionsnummer, operativsystem, och vad problemet handlar om." #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:13 msgid "Disclaimer:" @@ -855,29 +852,26 @@ msgstr "Obs:" #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:14 msgid "" -"\tDevilutionX is not supported or maintained by Blizzard Entertainment, nor " -"GOG.com. Neither Blizzard Entertainment nor GOG.com has tested or certified " -"the quality or compatibility of DevilutionX. All inquiries regarding " -"DevilutionX should be directed to Diasurgical, not to Blizzard Entertainment " -"or GOG.com." +"\tDevilutionX is not supported or maintained by Blizzard Entertainment, nor GOG." +"com. Neither Blizzard Entertainment nor GOG.com has tested or certified the " +"quality or compatibility of DevilutionX. All inquiries regarding DevilutionX " +"should be directed to Diasurgical, not to Blizzard Entertainment or GOG.com." msgstr "" -"\tDevilutionX vare sig stöds eller arbetas på av Blizzard Entertainment " -"eller GOG.com. Vare sig Blizzard Entertainment eller GOG.com har testat " -"eller intygat kvaliteten eller kompabiliteten hos DevilutionX. Alla frågor " -"rörande DevilutionX bör riktas till Diasurgical, inte till Blizzard " -"Entertainment eller GOG.com." +"\tDevilutionX vare sig stöds eller arbetas på av Blizzard Entertainment eller " +"GOG.com. Vare sig Blizzard Entertainment eller GOG.com har testat eller intygat " +"kvaliteten eller kompabiliteten hos DevilutionX. Alla frågor rörande DevilutionX " +"bör riktas till Diasurgical, inte till Blizzard Entertainment eller GOG.com." #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:17 msgid "" -"\tThis port makes use of Charis SIL, New Athena Unicode, Unifont, and Noto " -"which are licensed under the SIL Open Font License, as well as Twitmoji " -"which is licensed under CC-BY 4.0. The port also makes use of SDL which is " -"licensed under the zlib-license. See the ReadMe for further details." +"\tThis port makes use of Charis SIL, New Athena Unicode, Unifont, and Noto which " +"are licensed under the SIL Open Font License, as well as Twitmoji which is " +"licensed under CC-BY 4.0. The port also makes use of SDL which is licensed under " +"the zlib-license. See the ReadMe for further details." msgstr "" -"\tDenna portning använder Charis SIL, New Athena Unicode, Unifont och Noto " -"vilka licenseras enligt SIL Open Font License, samt Twitmoji vilken " -"licenseras enligt CC-BY 4,0. Porten använder även SDL som licenceras enligt " -"zlib-license." +"\tDenna portning använder Charis SIL, New Athena Unicode, Unifont och Noto vilka " +"licenseras enligt SIL Open Font License, samt Twitmoji vilken licenseras enligt " +"CC-BY 4,0. Porten använder även SDL som licenceras enligt zlib-license." #: Source/DiabloUI/title.cpp:46 msgid "Copyright © 1996-2001 Blizzard Entertainment" @@ -1061,7 +1055,7 @@ msgstr "{:s}, Nivå: {:d}" #: Source/control.cpp:898 msgid "Hit Points {:d} of {:d}" -msgstr "Kroppspoäng {:d} av {:d}" +msgstr "Livspoäng {:d} av {:d}" #: Source/control.cpp:932 msgid "Level Up" @@ -1232,11 +1226,11 @@ msgstr "medan i butiker" #: Source/diablo.cpp:1439 msgid "Belt item {}" -msgstr "Bältesartikel {}" +msgstr "Bältesföremål {}" #: Source/diablo.cpp:1440 msgid "Use Belt item." -msgstr "Använd Bältesartikel." +msgstr "Använd Bältesföremål." #: Source/diablo.cpp:1455 msgid "Quick spell {}" @@ -1797,7 +1791,7 @@ msgstr "S: Öppna Snabbok" #: Source/help.cpp:33 msgid "B: Open Spellbook" -msgstr "B:Öppna Magibok" +msgstr "B: Öppna Magibok" #: Source/help.cpp:34 msgid "I: Open Inventory screen" @@ -1829,7 +1823,7 @@ msgstr "+ / -: Zooma Autokarta" #: Source/help.cpp:41 msgid "1 - 8: Use Belt item" -msgstr "1 - 8: Använd Bältesartiklar" +msgstr "1 - 8: Använd Bältesföremål" #: Source/help.cpp:42 msgid "F5, F6, F7, F8: Set hotkey for skill or spell" @@ -1846,11 +1840,10 @@ msgstr "" #: Source/help.cpp:45 msgid "" -"Shift + Left Mouse Button (on inventory): Move item to belt or equip/unequip " -"item" +"Shift + Left Mouse Button (on inventory): Move item to belt or equip/unequip item" msgstr "" -"Shift + Vänster Musknapp (på ägodelar): Flytta föremål till bältet eller ta " -"på/av föremål" +"Shift + Vänster Musknapp (på ägodelar): Flytta föremål till bältet eller ta på/" +"av föremål" #: Source/help.cpp:46 msgid "Shift + Left Mouse Button (on belt): Move item to inventory" @@ -1862,11 +1855,11 @@ msgstr "$Förflyttning:" #: Source/help.cpp:49 msgid "" -"If you hold the mouse button down while moving, the character will continue " -"to move in that direction." +"If you hold the mouse button down while moving, the character will continue to " +"move in that direction." msgstr "" -"Om du håller ned musknappen medan du förflyttar dig kommer karaktärer " -"fortsätta röra sig i den riktningen." +"Om du håller ned musknappen medan du förflyttar dig kommer karaktärer fortsätta " +"röra sig i den riktningen." #: Source/help.cpp:52 msgid "$Combat:" @@ -1874,11 +1867,11 @@ msgstr "$Strid:" #: Source/help.cpp:53 msgid "" -"Holding down the shift key and then left-clicking allows the character to " -"attack without moving." +"Holding down the shift key and then left-clicking allows the character to attack " +"without moving." msgstr "" -"Genom att hålla ned shifttangenten och vänsterklicka kan karaktären anfalla " -"utan att flytta sig." +"Genom att hålla ned shifttangenten och vänsterklicka kan karaktären anfalla utan " +"att flytta sig." #: Source/help.cpp:56 msgid "$Auto-map:" @@ -1886,14 +1879,13 @@ msgstr "$Autokarta:" #: Source/help.cpp:57 msgid "" -"To access the auto-map, click the 'MAP' button on the Information Bar or " -"press 'TAB' on the keyboard. Zooming in and out of the map is done with the " -"+ and - keys. Scrolling the map uses the arrow keys." +"To access the auto-map, click the 'MAP' button on the Information Bar or press " +"'TAB' on the keyboard. Zooming in and out of the map is done with the + and - " +"keys. Scrolling the map uses the arrow keys." msgstr "" -"Du kan nå autokartan genom att trycka på 'KARTA'-knappen på " -"informationspanelen eller genom att trycka 'TAB' på tangentbordet. Du zoomar " -"in och ut i kartan med tangenterna + och -. Använd pilknapparna för att " -"scrolla." +"Du kan nå autokartan genom att trycka på 'KARTA'-knappen på informationspanelen " +"eller genom att trycka 'TAB' på tangentbordet. Du zoomar in och ut i kartan med " +"tangenterna + och -. Använd pilknapparna för att scrolla." #: Source/help.cpp:62 msgid "$Picking up Objects:" @@ -1902,16 +1894,15 @@ msgstr "$Ta upp Föremål:" #: Source/help.cpp:63 msgid "" "Useable items that are small in size, such as potions or scrolls, are " -"automatically placed in your 'belt' located at the top of the Interface " -"bar . When an item is placed in the belt, a small number appears in that " -"box. Items may be used by either pressing the corresponding number or right-" -"clicking on the item." +"automatically placed in your 'belt' located at the top of the Interface bar . " +"When an item is placed in the belt, a small number appears in that box. Items " +"may be used by either pressing the corresponding number or right-clicking on the " +"item." msgstr "" "Användbara föremål som är små, såsom drycker eller skriftrullar, placeras " "automatiskt i ditt 'bälte' högst upp på informationspanelen. När ett föremål " -"placeras i bältet dycker en liten siffra upp i den rutan. Föremålen kan " -"användas genom att trycka på motsvarande siffra eller genom att högerklicka " -"föremålet." +"placeras i bältet dycker en liten siffra upp i den rutan. Föremålen kan användas " +"genom att trycka på motsvarande siffra eller genom att högerklicka föremålet." #: Source/help.cpp:69 msgid "$Gold:" @@ -1919,11 +1910,11 @@ msgstr "$Guld:" #: Source/help.cpp:70 msgid "" -"You can select a specific amount of gold to drop by right-clicking on a pile " -"of gold in your inventory." +"You can select a specific amount of gold to drop by right-clicking on a pile of " +"gold in your inventory." msgstr "" -"Du kan välja en viss mängd guld att kasta genom att högerklicka på en " -"guldhög i dina ägodelar." +"Du kan välja en viss mängd guld att kasta genom att högerklicka på en guldhög i " +"dina ägodelar." #: Source/help.cpp:73 msgid "$Skills & Spells:" @@ -1931,17 +1922,16 @@ msgstr "$Förmågor och Trollformler:" #: Source/help.cpp:74 msgid "" -"You can access your list of skills and spells by left-clicking on the " -"'SPELLS' button in the interface bar. Memorized spells and those available " -"through staffs are listed here. Left-clicking on the spell you wish to cast " -"will ready the spell. A readied spell may be cast by simply right-clicking " -"in the play area." +"You can access your list of skills and spells by left-clicking on the 'SPELLS' " +"button in the interface bar. Memorized spells and those available through staffs " +"are listed here. Left-clicking on the spell you wish to cast will ready the " +"spell. A readied spell may be cast by simply right-clicking in the play area." msgstr "" -"Du kan nå din lista av förmågor och trollformler genom att vänsterklicka " -"'MAGI'-knappen i informationspanelen. Memoriserade trollformler och de som " -"fås från stavar syns här. Genom att vänsterklicka på den trollformel du vill " -"använda kan du förbereda den. En förberedd trollformel kan användas genom " -"att högerklicka i spelområdet." +"Du kan nå din lista av förmågor och trollformler genom att vänsterklicka 'MAGI'-" +"knappen i informationspanelen. Memoriserade trollformler och de som fås från " +"stavar syns här. Genom att vänsterklicka på den trollformel du vill använda kan " +"du förbereda den. En förberedd trollformel kan användas genom att högerklicka i " +"spelområdet." #: Source/help.cpp:80 msgid "$Using the Speedbook for Spells:" @@ -1950,21 +1940,21 @@ msgstr "$Använda Snabboken för Trollformler:" #: Source/help.cpp:81 msgid "" "Left-clicking on the 'readied spell' button will open the 'Speedbook' which " -"allows you to select a skill or spell for immediate use. To use a readied " -"skill or spell, simply right-click in the main play area." +"allows you to select a skill or spell for immediate use. To use a readied skill " +"or spell, simply right-click in the main play area." msgstr "" -"Om du vänsterklickar på 'förberedd trollformel'-knappen så öppnas " -"'Snabboken' som låter dig välja en förmåga eller trollformel för omedelbart " -"bruk. För att använda en förberedd förmåga eller trollformel är det bara att " -"högerklicka i spelområdet." +"Om du vänsterklickar på 'förberedd trollformel'-knappen så öppnas 'Snabboken' " +"som låter dig välja en förmåga eller trollformel för omedelbart bruk. För att " +"använda en förberedd förmåga eller trollformel är det bara att högerklicka i " +"spelområdet." #: Source/help.cpp:85 msgid "" "Shift + Left-clicking on the 'select current spell' button will clear the " "readied spell." msgstr "" -"Genom att hålla in Shift + vänsterklicka 'förberedd trollformel'-knappen kan " -"den förberedda trollformeln tas bort." +"Genom att hålla in Shift + vänsterklicka 'förberedd trollformel'-knappen kan den " +"förberedda trollformeln tas bort." #: Source/help.cpp:87 msgid "$Setting Spell Hotkeys:" @@ -1973,13 +1963,13 @@ msgstr "$Ställa in Trollformelsgenvägar:" #: Source/help.cpp:88 msgid "" "You can assign up to four Hotkeys for skills, spells or scrolls. Start by " -"opening the 'speedbook' as described in the section above. Press the F5, F6, " -"F7 or F8 keys after highlighting the spell you wish to assign." +"opening the 'speedbook' as described in the section above. Press the F5, F6, F7 " +"or F8 keys after highlighting the spell you wish to assign." msgstr "" "Du kan tilldela upp till fyra tangentgenvägar för färdigheter, trollformler, " -"eller skriftrullar. Börja genom att öppna 'Snabboken' enligt ovan. Tryck " -"F5-, F6-, F7- eller F8-tangenterna efter att ha markerat den trollformel du " -"vill tilldela." +"eller skriftrullar. Börja genom att öppna 'Snabboken' enligt ovan. Tryck F5-, " +"F6-, F7- eller F8-tangenterna efter att ha markerat den trollformel du vill " +"tilldela." #: Source/help.cpp:93 msgid "$Spell Books:" @@ -1987,8 +1977,8 @@ msgstr "$Magiböcker:" #: Source/help.cpp:94 msgid "" -"Reading more than one book increases your knowledge of that spell, allowing " -"you to cast the spell more effectively." +"Reading more than one book increases your knowledge of that spell, allowing you " +"to cast the spell more effectively." msgstr "" "Genom att läsa mer än en bok ökar du din kunskap om den trollformen, vilket " "låter dig använda den med större verkan." @@ -2601,8 +2591,7 @@ msgid "Long War Bow" msgstr "Lång Krigsbåge" #: Source/itemdat.cpp:204 Source/itemdat.cpp:205 Source/itemdat.cpp:206 -#: Source/itemdat.cpp:207 Source/itemdat.cpp:208 -#: Source/panels/spell_list.cpp:195 +#: Source/itemdat.cpp:207 Source/itemdat.cpp:208 Source/panels/spell_list.cpp:195 msgid "Staff" msgstr "Stav" @@ -3915,7 +3904,7 @@ msgstr "för pansar och sköldar" #: Source/items.cpp:1736 msgid "greatly increases the armor" -msgstr "ökar betydlgt pansar-" +msgstr "ökar betydligt pansar-" #: Source/items.cpp:1737 msgid "class of armor and shields" @@ -3998,8 +3987,12 @@ msgid "Right-click to read" msgstr "Högerklicka för att läsa" #: Source/items.cpp:1814 Source/items.cpp:1835 -msgid "Select from spell book, then\ncast spell to read" -msgstr "Välj från magibok, därefter\nanvänd trollformel för att läsa" +msgid "" +"Select from spell book, then\n" +"cast spell to read" +msgstr "" +"Välj från magibok, därefter\n" +"använd trollformel för att läsa" #: Source/items.cpp:1817 Source/items.cpp:1838 Source/items.cpp:1852 msgid "Open inventory to use" @@ -4010,8 +4003,12 @@ msgid "Activate to read" msgstr "Aktivera för att läsa" #: Source/items.cpp:1825 -msgid "Right-click to read, then\nleft-click to target" -msgstr "Högerklicka för att läsa, därefter\nvänsterklicka för att ange mål" +msgid "" +"Right-click to read, then\n" +"left-click to target" +msgstr "" +"Högerklicka för att läsa, därefter\n" +"vänsterklicka för att ange mål" #: Source/items.cpp:1849 msgid "Right-click to use" @@ -4181,7 +4178,7 @@ msgstr "{:+d} skada från fiender" #: Source/items.cpp:3624 msgid "Hit Points: {:+d}" -msgstr "Kroppspoäng: {:+d}" +msgstr "Livspoäng: {:+d}" #: Source/items.cpp:3627 msgid "Mana: {:+d}" @@ -4358,7 +4355,7 @@ msgstr "enhänt svärd" #: Source/items.cpp:3718 msgid "constantly lose hit points" -msgstr "förlora kroppspoäng konstant" +msgstr "förlora livspoäng konstant" #: Source/items.cpp:3720 msgid "life stealing" @@ -5626,7 +5623,7 @@ msgstr "Totalt dödade: {:d}" #: Source/monster.cpp:4682 msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" -msgstr "Kroppspoäng: {:d}-{:d}" +msgstr "Livspoäng: {:d}-{:d}" #: Source/monster.cpp:4687 msgid "No magic resistance" @@ -5676,9 +5673,8 @@ msgstr "Vissa Magiska Immuniteter" msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "Försöker du slänga ett föremål från golvet?" -#: Source/msg.cpp:988 Source/msg.cpp:1023 Source/msg.cpp:1054 -#: Source/msg.cpp:1181 Source/msg.cpp:1213 Source/msg.cpp:1245 -#: Source/msg.cpp:1275 +#: Source/msg.cpp:988 Source/msg.cpp:1023 Source/msg.cpp:1054 Source/msg.cpp:1181 +#: Source/msg.cpp:1213 Source/msg.cpp:1245 Source/msg.cpp:1275 msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s} har använt en ogiltig trollformel." @@ -6097,11 +6093,11 @@ msgstr "Begränsa till Shareware" #: Source/options.cpp:546 msgid "" -"Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " -"who don't own a full copy of Diablo." +"Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends who " +"don't own a full copy of Diablo." msgstr "" -"Gör spelet kompatibelt med demot. Möjliggör flerspelare med vänner som inte " -"äger en egen kopia av Diablo." +"Gör spelet kompatibelt med demot. Möjliggör flerspelare med vänner som inte äger " +"en egen kopia av Diablo." #: Source/options.cpp:547 Source/options.cpp:553 msgid "Intro" @@ -6206,13 +6202,13 @@ msgstr "Upplösning" #: Source/options.cpp:641 msgid "" -"Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " -"This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " -"Fit to Screen is used." +"Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: This " +"can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or Fit to " +"Screen is used." msgstr "" -"Påverkar spelets egen upplösning och bestämmer det visade området. OBS: " -"Detta kan skilja sig från skärmupplösningen, när Uppskalning, " -"Heltalsskalning eller Anpassa till Skärm används." +"Påverkar spelets egen upplösning och bestämmer det visade området. OBS: Detta " +"kan skilja sig från skärmupplösningen, när Uppskalning, Heltalsskalning eller " +"Anpassa till Skärm används." #: Source/options.cpp:737 msgid "Graphics" @@ -6236,11 +6232,11 @@ msgstr "Anpassa till Skärm" #: Source/options.cpp:740 msgid "" -"Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " -"ratio and resolution." +"Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect ratio " +"and resolution." msgstr "" -"Justerar automatiskt spelfönstret till din nuvarande skrivbordsupplösning " -"och -förhållande." +"Justerar automatiskt spelfönstret till din nuvarande skrivbordsupplösning och -" +"förhållande." #: Source/options.cpp:743 msgid "Upscale" @@ -6289,11 +6285,11 @@ msgstr "Vertikal Synk" #: Source/options.cpp:751 msgid "" -"Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " -"frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." +"Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a frame. " +"Disabling it can help with mouse lag on some systems." msgstr "" -"Tvingar väntan på Vertikal Synk. Förhindrar rivningseffekter då en bild " -"ritas. Att slå av detta kan minska muslagg på vissa system." +"Tvingar väntan på Vertikal Synk. Förhindrar rivningseffekter då en bild ritas. " +"Att slå av detta kan minska muslagg på vissa system." #: Source/options.cpp:754 msgid "Color Cycling" @@ -6301,8 +6297,7 @@ msgstr "Färgcykling" #: Source/options.cpp:754 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." -msgstr "" -"Färgcyklingseffekt som används för vatten-, lava-, och syraanimationer." +msgstr "Färgcyklingseffekt som används för vatten-, lava-, och syraanimationer." #: Source/options.cpp:755 msgid "Alternate nest art" @@ -6337,8 +6332,8 @@ msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." msgstr "" -"Maximal bredd / höjd för hårdvarupekaren. Större pekare kommer falla " -"tillbaka på mjukvara." +"Maximal bredd / höjd för hårdvarupekaren. Större pekare kommer falla tillbaka på " +"mjukvara." #: Source/options.cpp:761 msgid "FPS Limiter" @@ -6391,8 +6386,8 @@ msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." msgstr "" -"Aktiverar joggning/snabb gång i byn för Diablo och Hellfire. Detta " -"alternativ introducerades i expansionen." +"Aktiverar joggning/snabb gång i byn för Diablo och Hellfire. Detta alternativ " +"introducerades i expansionen." #: Source/options.cpp:816 msgid "Grab Input" @@ -6415,8 +6410,7 @@ msgid "Cow Quest" msgstr "Kouppdrag" #: Source/options.cpp:818 -msgid "" -"Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." +msgid "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "Aktiverar Jerseyuppdraget. Bonden Lester ersätts av Fullkomligt Nöt." #: Source/options.cpp:819 @@ -6425,8 +6419,8 @@ msgstr "Vådaskott" #: Source/options.cpp:819 msgid "" -"Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " -"friendly mode is on." +"Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the friendly " +"mode is on." msgstr "" "Tillåter pil-/trollformelsskada mellan spelare i flerspelarläge även om " "vänskapsläge är på." @@ -6444,8 +6438,7 @@ msgid "Test Barbarian" msgstr "Testa Barbar" #: Source/options.cpp:821 -msgid "" -"Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." +msgid "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "Tvingar Barbarkaraktärstypen att synas i hjältesvalsmenyn." #: Source/options.cpp:822 @@ -6477,8 +6470,7 @@ msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "Autoelixirupplockning" #: Source/options.cpp:825 -msgid "" -"Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." +msgid "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "Elixir samlas automatiskt in när spelaren är nära." #: Source/options.cpp:826 @@ -6502,10 +6494,8 @@ msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "Autovapenpåtagning" #: Source/options.cpp:828 -msgid "" -"Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." -msgstr "" -"Vapen tas automatiskt på vid upplockning eller köp om detta är aktiverat." +msgid "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." +msgstr "Vapen tas automatiskt på vid upplockning eller köp om detta är aktiverat." #: Source/options.cpp:829 msgid "Auto Equip Armor" @@ -6514,8 +6504,7 @@ msgstr "Autorustningpåtagning" #: Source/options.cpp:829 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" -"Rustningar tas automatiskt på vid upplockning eller köp om detta är " -"aktiverat." +"Rustningar tas automatiskt på vid upplockning eller köp om detta är aktiverat." #: Source/options.cpp:830 msgid "Auto Equip Helms" @@ -6531,8 +6520,7 @@ msgid "Auto Equip Shields" msgstr "Autosköldpåtagning" #: Source/options.cpp:831 -msgid "" -"Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." +msgid "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Sköldar tas automatiskt på vid upplockning eller köp om detta är aktiverat." @@ -6541,8 +6529,7 @@ msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "Autosmyckepåtagning" #: Source/options.cpp:832 -msgid "" -"Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." +msgid "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Smycken tas automatiskt på vid upplockning eller köp om detta är aktiverat." @@ -6560,11 +6547,11 @@ msgstr "Visa Monstertyp" #: Source/options.cpp:834 msgid "" -"Hovering over a monster will display the type of monster in the description " -"box in the UI." +"Hovering over a monster will display the type of monster in the description box " +"in the UI." msgstr "" -"Ett monsters typ visas i gränssnittets informationsruta då man håller musen " -"över det." +"Ett monsters typ visas i gränssnittets informationsruta då man håller musen över " +"det." #: Source/options.cpp:835 msgid "Auto Refill Belt" @@ -6580,12 +6567,12 @@ msgstr "Förbjud Handikappande Helgedomar" #: Source/options.cpp:836 msgid "" -"When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines " -"and Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." +"When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines and " +"Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." msgstr "" "När detta aktiveras kommer Kittlar, Fascinerande Helgedomar, Gethelgedomar, " -"Sirliga Helgedomar och Heliga Helgedomar inte kunna klickas på och kommer " -"märkas som deaktiverade." +"Sirliga Helgedomar och Heliga Helgedomar inte kunna klickas på och kommer märkas " +"som deaktiverade." #: Source/options.cpp:837 msgid "Quick Cast" @@ -6593,11 +6580,10 @@ msgstr "Snabbtrolleri" #: Source/options.cpp:837 msgid "" -"Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " -"spell." +"Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied spell." msgstr "" -"Trollformelsgenvägsknappar aktiverar omedelbart trollformeln istället för " -"att byta till den som förberedd trollformel." +"Trollformelsgenvägsknappar aktiverar omedelbart trollformeln istället för att " +"byta till den som förberedd trollformel." #: Source/options.cpp:838 msgid "Heal Potion Pickup" @@ -7634,19 +7620,18 @@ msgstr "Säg Hejdå" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:15 msgid "" -" Ahh, the story of our King, is it? The tragic fall of Leoric was a harsh " -"blow to this land. The people always loved the King, and now they live in " -"mortal fear of him. The question that I keep asking myself is how he could " -"have fallen so far from the Light, as Leoric had always been the holiest of " -"men. Only the vilest powers of Hell could so utterly destroy a man from " -"within..." +" Ahh, the story of our King, is it? The tragic fall of Leoric was a harsh blow " +"to this land. The people always loved the King, and now they live in mortal fear " +"of him. The question that I keep asking myself is how he could have fallen so " +"far from the Light, as Leoric had always been the holiest of men. Only the " +"vilest powers of Hell could so utterly destroy a man from within..." msgstr "" -" Åh, du vill alltså höra berättelsen om vår Kung? Leorics tragiska öde var " -"ett svårt slag mot detta land. Folket älskade alltid Konungen, och nu lever " -"de i dödsskräck för honom. Frågan jag ställer mig, om och om igen, är hur " -"han kunde fallit så långt undan Ljuset med tanke på att Leoric alltid varit " -"bland de heligaste människorna av alla. Endast Helvetets allra uslaste " -"makter kunde ha förstört en människa så fullkomligt inifrån..." +" Åh, du vill alltså höra berättelsen om vår Kung? Leorics tragiska öde var ett " +"svårt slag mot detta land. Folket älskade alltid Konungen, och nu lever de i " +"dödsskräck för honom. Frågan jag ställer mig, om och om igen, är hur han kunde " +"fallit så långt undan Ljuset med tanke på att Leoric alltid varit bland de " +"heligaste människorna av alla. Endast Helvetets allra uslaste makter kunde ha " +"förstört en människa så fullkomligt inifrån..." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:17 @@ -7655,100 +7640,97 @@ msgid "" "Prince Albrecht, was kidnapped. The King went into a rage and scoured the " "village for his missing child. With each passing day, Leoric seemed to slip " "deeper into madness. He sought to blame innocent townsfolk for the boy's " -"disappearance and had them brutally executed. Less than half of us survived " -"his insanity...\n" +"disappearance and had them brutally executed. Less than half of us survived his " +"insanity...\n" " \n" -"The King's Knights and Priests tried to placate him, but he turned against " -"them and sadly, they were forced to kill him. With his dying breath the King " -"called down a terrible curse upon his former followers. He vowed that they " -"would serve him in darkness forever...\n" +"The King's Knights and Priests tried to placate him, but he turned against them " +"and sadly, they were forced to kill him. With his dying breath the King called " +"down a terrible curse upon his former followers. He vowed that they would serve " +"him in darkness forever...\n" " \n" "This is where things take an even darker twist than I thought possible! Our " -"former King has risen from his eternal sleep and now commands a legion of " -"undead minions within the Labyrinth. His body was buried in a tomb three " -"levels beneath the Cathedral. Please, good master, put his soul at ease by " -"destroying his now cursed form..." -msgstr "" -"Byn behöver din hjälp, kära mästare! För några månader sedan kidnappades " -"Kung Leorics son, Prins Albrecht. Kungen blev vansinnig och rannsakade byn " -"efter sitt försvunna barn. Med varje dag som gick verkade Leoric sjunka " -"djupare in i galenskapen. Han försökte skylla pojkens försvinnande på " -"oskyldiga bybor och lät avrätta dem brutalt. Mindre än hälften av oss " -"överlevde hans galenskap...\n" +"former King has risen from his eternal sleep and now commands a legion of undead " +"minions within the Labyrinth. His body was buried in a tomb three levels beneath " +"the Cathedral. Please, good master, put his soul at ease by destroying his now " +"cursed form..." +msgstr "" +"Byn behöver din hjälp, kära mästare! För några månader sedan kidnappades Kung " +"Leorics son, Prins Albrecht. Kungen blev vansinnig och rannsakade byn efter sitt " +"försvunna barn. Med varje dag som gick verkade Leoric sjunka djupare in i " +"galenskapen. Han försökte skylla pojkens försvinnande på oskyldiga bybor och lät " +"avrätta dem brutalt. Mindre än hälften av oss överlevde hans galenskap...\n" "\n" -"Kungens Riddare och Präster försökte lunga honom, men han vände sig mot dem " -"och tyvärr var de tvugna att döda honom. Med sitt sista andetag nedkallade " -"Kungen en fruktansvärd förbannelse på sina forna följeslagare. Han svor att " -"de skulle tjäna honom för alltid i mörkret...\n" +"Kungens Riddare och Präster försökte lunga honom, men han vände sig mot dem och " +"tyvärr var de tvugna att döda honom. Med sitt sista andetag nedkallade Kungen en " +"fruktansvärd förbannelse på sina forna följeslagare. Han svor att de skulle " +"tjäna honom för alltid i mörkret...\n" "\n" -"Här tar historien en ännu mörkare vändning än vad jag trodde var möjligt! " -"Vår forne kung har stigit upp från sin eviga sömn och styr nu en legion av " -"odöda tjänare inne i Labyrinten. Hans kropp begravdes i en grift tre " -"våningar under Katedralen. Snälla, kära mästare, släpp hans själ fri genom " -"att förgöra hans förbannade nuvarande form..." +"Här tar historien en ännu mörkare vändning än vad jag trodde var möjligt! Vår " +"forne kung har stigit upp från sin eviga sömn och styr nu en legion av odöda " +"tjänare inne i Labyrinten. Hans kropp begravdes i en grift tre våningar under " +"Katedralen. Snälla, kära mästare, släpp hans själ fri genom att förgöra hans " +"förbannade nuvarande form..." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:19 msgid "" -"As I told you, good master, the King was entombed three levels below. He's " -"down there, waiting in the putrid darkness for his chance to destroy this " -"land..." +"As I told you, good master, the King was entombed three levels below. He's down " +"there, waiting in the putrid darkness for his chance to destroy this land..." msgstr "" -"Som jag sade dig, kära mästare, begravdes Kungen tre våningar under mark. " -"Han är därnere och väntar i det stinkande mörkret på sin chans att förstöra " -"hela landet..." +"Som jag sade dig, kära mästare, begravdes Kungen tre våningar under mark. Han är " +"därnere och väntar i det stinkande mörkret på sin chans att förstöra hela " +"landet..." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden (Quest End) #: Source/textdat.cpp:21 msgid "" -"The curse of our King has passed, but I fear that it was only part of a " -"greater evil at work. However, we may yet be saved from the darkness that " -"consumes our land, for your victory is a good omen. May Light guide you on " -"your way, good master." +"The curse of our King has passed, but I fear that it was only part of a greater " +"evil at work. However, we may yet be saved from the darkness that consumes our " +"land, for your victory is a good omen. May Light guide you on your way, good " +"master." msgstr "" -"Vår Kungs förbannelse har gått över, men jag är rädd att det bara var en del " -"av en större ondskas verk. Men vi kanske ändå kan räddas från mörkret som " -"förtär vårt land, för din seger är ett gott tecken. Må Ljuset leda dig på " -"din väg, goda mästare." +"Vår Kungs förbannelse har gått över, men jag är rädd att det bara var en del av " +"en större ondskas verk. Men vi kanske ändå kan räddas från mörkret som förtär " +"vårt land, för din seger är ett gott tecken. Må Ljuset leda dig på din väg, goda " +"mästare." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:23 msgid "" -"The loss of his son was too much for King Leoric. I did what I could to ease " -"his madness, but in the end it overcame him. A black curse has hung over " -"this kingdom from that day forward, but perhaps if you were to free his " -"spirit from his earthly prison, the curse would be lifted..." +"The loss of his son was too much for King Leoric. I did what I could to ease his " +"madness, but in the end it overcame him. A black curse has hung over this " +"kingdom from that day forward, but perhaps if you were to free his spirit from " +"his earthly prison, the curse would be lifted..." msgstr "" -"Förlusten av hans son var för mycket för Kung Leoric. Jag gjorde vad jag " -"kunde för att lugna hans galenskap, men det övervann honom till sist. En " -"nattsvart förbannelse har hängt över detta rike ända sedan den dagen, men " -"den kanske kunde brytas om du lyckas befria hans själ från dess jordiska " -"fängelse..." +"Förlusten av hans son var för mycket för Kung Leoric. Jag gjorde vad jag kunde " +"för att lugna hans galenskap, men det övervann honom till sist. En nattsvart " +"förbannelse har hängt över detta rike ända sedan den dagen, men den kanske kunde " +"brytas om du lyckas befria hans själ från dess jordiska fängelse..." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian #: Source/textdat.cpp:25 msgid "" -"I don't like to think about how the King died. I like to remember him for " -"the kind and just ruler that he was. His death was so sad and seemed very " -"wrong, somehow." +"I don't like to think about how the King died. I like to remember him for the " +"kind and just ruler that he was. His death was so sad and seemed very wrong, " +"somehow." msgstr "" -"Jag vill inte tänka på hur Kungen dog. Jag vill minnas honom för den milde " -"och rättvise härskare han var. Hans död var så sorgsen och kändes på något " -"vis väldigt fel." +"Jag vill inte tänka på hur Kungen dog. Jag vill minnas honom för den milde och " +"rättvise härskare han var. Hans död var så sorgsen och kändes på något vis " +"väldigt fel." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:27 msgid "" -"I made many of the weapons and most of the armor that King Leoric used to " -"outfit his knights. I even crafted a huge two-handed sword of the finest " -"mithril for him, as well as a field crown to match. I still cannot believe " -"how he died, but it must have been some sinister force that drove him insane!" +"I made many of the weapons and most of the armor that King Leoric used to outfit " +"his knights. I even crafted a huge two-handed sword of the finest mithril for " +"him, as well as a field crown to match. I still cannot believe how he died, but " +"it must have been some sinister force that drove him insane!" msgstr "" -"Jag gjorde många av de vapen och det mesta av rustningarna som Leoric " -"utstyrde sina riddare med. Jag gjorde till och med ett enormt tvåhandssvärd " -"av finaste mitril för honom, och en matchande fältkrona. Jag kan fortfarande " -"knappt tro på hur han dog, men det måste varit en fruktansvärd kraft som " -"ledde honom till galenskap!" +"Jag gjorde många av de vapen och det mesta av rustningarna som Leoric utstyrde " +"sina riddare med. Jag gjorde till och med ett enormt tvåhandssvärd av finaste " +"mitril för honom, och en matchande fältkrona. Jag kan fortfarande knappt tro på " +"hur han dog, men det måste varit en fruktansvärd kraft som ledde honom till " +"galenskap!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham #: Source/textdat.cpp:29 @@ -7756,58 +7738,56 @@ msgid "" "I don't care about that. Listen, no skeleton is gonna be MY king. Leoric is " "King. King, so you hear me? HAIL TO THE KING!" msgstr "" -"Vad bryr jag mig om det? Hörru, inget skelett får vara MIN kung. Leoric är " -"Kung. Kung, hörru? LEVE KUNGEN!" +"Vad bryr jag mig om det? Hörru, inget skelett får vara MIN kung. Leoric är Kung. " +"Kung, hörru? LEVE KUNGEN!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:31 msgid "" -"The dead who walk among the living follow the cursed King. He holds the " -"power to raise yet more warriors for an ever growing army of the undead. If " -"you do not stop his reign, he will surely march across this land and slay " -"all who still live here." +"The dead who walk among the living follow the cursed King. He holds the power to " +"raise yet more warriors for an ever growing army of the undead. If you do not " +"stop his reign, he will surely march across this land and slay all who still " +"live here." msgstr "" -"De döda som går bland de levande följer den förbannade Kungen. Han har " -"makten att väcka upp ännu fler krigare för de odödas evigt växande armé. " -"Om du inte stoppar hans styre kommer han säkerligen tåga över detta land och " -"slå ned alla som ännu bor här." +"De döda som går bland de levande följer den förbannade Kungen. Han har makten " +"att väcka upp ännu fler krigare för de odödas evigt växande armé. Om du inte " +"stoppar hans styre kommer han säkerligen tåga över detta land och slå ned alla " +"som ännu bor här." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:33 msgid "" -"Look, I'm running a business here. I don't sell information, and I don't " -"care about some King that's been dead longer than I've been alive. If you " -"need something to use against this King of the undead, then I can help you " -"out..." +"Look, I'm running a business here. I don't sell information, and I don't care " +"about some King that's been dead longer than I've been alive. If you need " +"something to use against this King of the undead, then I can help you out..." msgstr "" -"Lyssna, jag har affärer att sköta här. Jag säljer inte information, och jag " -"bryr mig inte om någon Kung som varit död längre än jag levat. Men om du " -"behöver något att använda mot den här odöda Kungen, så kanske jag kan " -"hjälpa dig..." +"Lyssna, jag har affärer att sköta här. Jag säljer inte information, och jag bryr " +"mig inte om någon Kung som varit död längre än jag levat. Men om du behöver " +"något att använda mot den här odöda Kungen, så kanske jag kan hjälpa dig..." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by The Skeleton King (Hostile) #: Source/textdat.cpp:35 msgid "" -"The warmth of life has entered my tomb. Prepare yourself, mortal, to serve " -"my Master for eternity!" +"The warmth of life has entered my tomb. Prepare yourself, mortal, to serve my " +"Master for eternity!" msgstr "" -"Livets värme har kommit in i min grav. Förbered dig, dödliga, på att tjäna " -"min Herre i all evighet!" +"Livets värme har kommit in i min grav. Förbered dig, dödliga, på att tjäna min " +"Herre i all evighet!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:37 msgid "" -"I see that this strange behavior puzzles you as well. I would surmise that " -"since many demons fear the light of the sun and believe that it holds great " -"power, it may be that the rising sun depicted on the sign you speak of has " -"led them to believe that it too holds some arcane powers. Hmm, perhaps they " -"are not all as smart as we had feared..." +"I see that this strange behavior puzzles you as well. I would surmise that since " +"many demons fear the light of the sun and believe that it holds great power, it " +"may be that the rising sun depicted on the sign you speak of has led them to " +"believe that it too holds some arcane powers. Hmm, perhaps they are not all as " +"smart as we had feared..." msgstr "" -"Jag kan set att även du förbryllas av detta underliga beteende. Jag skulle " -"vilja framkasta att eftersom många demoner räds solens ljus och tror att det " -"har stor makt, kanske den soluppgång som avbildas på den skylt du talar om " -"fått dem att tro att även den har någon slags mystisk kraft. Hmm, de kanske " -"inte alltid är så smarta som vi fruktat..." +"Jag kan set att även du förbryllas av detta underliga beteende. Jag skulle vilja " +"framkasta att eftersom många demoner räds solens ljus och tror att det har stor " +"makt, kanske den soluppgång som avbildas på den skylt du talar om fått dem att " +"tro att även den har någon slags mystisk kraft. Hmm, de kanske inte alltid är så " +"smarta som vi fruktat..." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:39 @@ -7815,62 +7795,62 @@ msgid "" "Master, I have a strange experience to relate. I know that you have a great " "knowledge of those monstrosities that inhabit the labyrinth, and this is " "something that I cannot understand for the very life of me... I was awakened " -"during the night by a scraping sound just outside of my tavern. When I " -"looked out from my bedroom, I saw the shapes of small demon-like creatures " -"in the inn yard. After a short time, they ran off, but not before stealing " -"the sign to my inn. I don't know why the demons would steal my sign but " -"leave my family in peace... 'tis strange, no?" +"during the night by a scraping sound just outside of my tavern. When I looked " +"out from my bedroom, I saw the shapes of small demon-like creatures in the inn " +"yard. After a short time, they ran off, but not before stealing the sign to my " +"inn. I don't know why the demons would steal my sign but leave my family in " +"peace... 'tis strange, no?" msgstr "" "Mästare, jag vill berätta om en underlig upplevelse. Jag vet att du har stor " "kunskap om de monster som bor i labyrinten, och det här är något som jag " "överhuvudtaget inte kan förstå... jag vaknade mitt i natten av ett skrapande " "ljud alldeles utanför min krog. När jag tittade ut från mitt sovrum såg jag " -"formerna av små demonliknande varelser i kroggården. Efter en kort stund " -"sprang de iväg, men inte förrän de stal min krogskylt. Jag vet inte varför " -"demonerna skulle få för sig att stjäla min skylt men lämna min familj " -"ifred... besynnerligt, inte sant?" +"formerna av små demonliknande varelser i kroggården. Efter en kort stund sprang " +"de iväg, men inte förrän de stal min krogskylt. Jag vet inte varför demonerna " +"skulle få för sig att stjäla min skylt men lämna min familj ifred... " +"besynnerligt, inte sant?" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden (Quest End) #: Source/textdat.cpp:41 msgid "" -"Oh, you didn't have to bring back my sign, but I suppose that it does save " -"me the expense of having another one made. Well, let me see, what could I " -"give you as a fee for finding it? Hmmm, what have we here... ah, yes! This " -"cap was left in one of the rooms by a magician who stayed here some time " -"ago. Perhaps it may be of some value to you." +"Oh, you didn't have to bring back my sign, but I suppose that it does save me " +"the expense of having another one made. Well, let me see, what could I give you " +"as a fee for finding it? Hmmm, what have we here... ah, yes! This cap was left " +"in one of the rooms by a magician who stayed here some time ago. Perhaps it may " +"be of some value to you." msgstr "" -"Åh. du hade inte behövt hämta tillbaka min skylt, men jag antar att det " -"bespar mig kostnaden att låta göra en ny. Nåväl, låt mig se, vad skulle jag " -"kunna ge dig som tack för att du hittade den? Hmmm, vad har vi här... ah, " -"visst! Den här hättan lämnades i ett av rummen av en magiker som bodde här " -"för ett tag sedan. Den kanske kan vara användbar för dig." +"Åh. du hade inte behövt hämta tillbaka min skylt, men jag antar att det bespar " +"mig kostnaden att låta göra en ny. Nåväl, låt mig se, vad skulle jag kunna ge " +"dig som tack för att du hittade den? Hmmm, vad har vi här... ah, visst! Den här " +"hättan lämnades i ett av rummen av en magiker som bodde här för ett tag sedan. " +"Den kanske kan vara användbar för dig." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:43 msgid "" -"My goodness, demons running about the village at night, pillaging our homes " -"- is nothing sacred? I hope that Ogden and Garda are all right. I suppose " -"that they would come to see me if they were hurt..." +"My goodness, demons running about the village at night, pillaging our homes - is " +"nothing sacred? I hope that Ogden and Garda are all right. I suppose that they " +"would come to see me if they were hurt..." msgstr "" -"Herrejössanes, demoner som springer runt byn på natten och plundrar våra hem " -"- är inget heligt? Jag hoppas Ogden och Garda mår bra. Jag antar att de " -"skulle komma till mig om de blivit skadade..." +"Herrejössanes, demoner som springer runt byn på natten och plundrar våra hem - " +"är inget heligt? Jag hoppas Ogden och Garda mår bra. Jag antar att de skulle " +"komma till mig om de blivit skadade..." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian #: Source/textdat.cpp:45 msgid "" -"Oh my! Is that where the sign went? My Grandmother and I must have slept " -"right through the whole thing. Thank the Light that those monsters didn't " -"attack the inn." +"Oh my! Is that where the sign went? My Grandmother and I must have slept right " +"through the whole thing. Thank the Light that those monsters didn't attack the " +"inn." msgstr "" -"Ojdå! Är det så skylten försvann? Min Mormor och jag måste ha sovit under " -"hela tiden. Tacka Ljuset att monstren inte anföll krogen." +"Ojdå! Är det så skylten försvann? Min Mormor och jag måste ha sovit under hela " +"tiden. Tacka Ljuset att monstren inte anföll krogen." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:47 msgid "" -"Demons stole Ogden's sign, you say? That doesn't sound much like the " -"atrocities I've heard of - or seen. \n" +"Demons stole Ogden's sign, you say? That doesn't sound much like the atrocities " +"I've heard of - or seen. \n" " \n" "Demons are concerned with ripping out your heart, not your signpost." msgstr "" @@ -7883,14 +7863,13 @@ msgstr "" #: Source/textdat.cpp:49 msgid "" "You know what I think? Somebody took that sign, and they gonna want lots of " -"money for it. If I was Ogden... and I'm not, but if I was... I'd just buy a " -"new sign with some pretty drawing on it. Maybe a nice mug of ale or a piece " -"of cheese..." +"money for it. If I was Ogden... and I'm not, but if I was... I'd just buy a new " +"sign with some pretty drawing on it. Maybe a nice mug of ale or a piece of " +"cheese..." msgstr "" -"Vet du vad jag tror? Nån tog den där skylten, och de kommer kräva mycket " -"pengar för den. Om jag var Ogden... och det är jag inte, men om jag var... " -"skulle jag köpa en ny skylt med en fin bild på. Kanske en snygg ölmygg eller " -"en ostbit..." +"Vet du vad jag tror? Nån tog den där skylten, och de kommer kräva mycket pengar " +"för den. Om jag var Ogden... och det är jag inte, men om jag var... skulle jag " +"köpa en ny skylt med en fin bild på. Kanske en snygg ölmygg eller en ostbit..." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:51 @@ -7901,33 +7880,31 @@ msgid "" msgstr "" "Ingen dödlig kan på riktigt förstå demonernas sinne.\n" "\n" -"Låt aldrig deras virriga handlingar förvirra dig, även det kan vara deras " -"plan." +"Låt aldrig deras virriga handlingar förvirra dig, även det kan vara deras plan." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:53 msgid "" -"What - is he saying I took that? I suppose that Griswold is on his side, " -"too. \n" +"What - is he saying I took that? I suppose that Griswold is on his side, too. \n" " \n" -"Look, I got over simple sign stealing months ago. You can't turn a profit on " -"a piece of wood." +"Look, I got over simple sign stealing months ago. You can't turn a profit on a " +"piece of wood." msgstr "" "Va - säger han att jag tog den? Antar att Griswold stöder honom såklart.\n" "\n" -"Lyssna nu, jag slutade stjäla skyltar för flera månader sedan. Det finns " -"ingen profitmarginal i trä." +"Lyssna nu, jag slutade stjäla skyltar för flera månader sedan. Det finns ingen " +"profitmarginal i trä." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Snotspill (Hostile) #: Source/textdat.cpp:55 msgid "" -"Hey - You that one that kill all! You get me Magic Banner or we attack! You " -"no leave with life! You kill big uglies and give back Magic. Go past corner " -"and door, find uglies. You give, you go!" +"Hey - You that one that kill all! You get me Magic Banner or we attack! You no " +"leave with life! You kill big uglies and give back Magic. Go past corner and " +"door, find uglies. You give, you go!" msgstr "" -"Du - Du den där som döda alla! Du tar mig Magisk Fana eller vi anfalla! Du " -"inte lämna med liv! Du döda stora fula och ge tillbaka Magi. Gå förbi hörn " -"och dörr, hitta fula. Du ge, du går!" +"Du - Du den där som döda alla! Du tar mig Magisk Fana eller vi anfalla! Du inte " +"lämna med liv! Du döda stora fula och ge tillbaka Magi. Gå förbi hörn och dörr, " +"hitta fula. Du ge, du går!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Snotspill (Hostile) #: Source/textdat.cpp:57 @@ -7942,59 +7919,57 @@ msgstr "Du ge! Ja, bra! Gå nu, vi stark. Vi döda alla med stor Magi!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:61 msgid "" -"This does not bode well, for it confirms my darkest fears. While I did not " -"allow myself to believe the ancient legends, I cannot deny them now. Perhaps " -"the time has come to reveal who I am.\n" +"This does not bode well, for it confirms my darkest fears. While I did not allow " +"myself to believe the ancient legends, I cannot deny them now. Perhaps the time " +"has come to reveal who I am.\n" " \n" "My true name is Deckard Cain the Elder, and I am the last descendant of an " -"ancient Brotherhood that was dedicated to safeguarding the secrets of a " -"timeless evil. An evil that quite obviously has now been released.\n" +"ancient Brotherhood that was dedicated to safeguarding the secrets of a timeless " +"evil. An evil that quite obviously has now been released.\n" " \n" -"The Archbishop Lazarus, once King Leoric's most trusted advisor, led a party " -"of simple townsfolk into the Labyrinth to find the King's missing son, " -"Albrecht. Quite some time passed before they returned, and only a few of " -"them escaped with their lives.\n" +"The Archbishop Lazarus, once King Leoric's most trusted advisor, led a party of " +"simple townsfolk into the Labyrinth to find the King's missing son, Albrecht. " +"Quite some time passed before they returned, and only a few of them escaped with " +"their lives.\n" " \n" -"Curse me for a fool! I should have suspected his veiled treachery then. It " -"must have been Lazarus himself who kidnapped Albrecht and has since hidden " -"him within the Labyrinth. I do not understand why the Archbishop turned to " -"the darkness, or what his interest is in the child, unless he means to " -"sacrifice him to his dark masters!\n" +"Curse me for a fool! I should have suspected his veiled treachery then. It must " +"have been Lazarus himself who kidnapped Albrecht and has since hidden him within " +"the Labyrinth. I do not understand why the Archbishop turned to the darkness, or " +"what his interest is in the child, unless he means to sacrifice him to his dark " +"masters!\n" " \n" -"That must be what he has planned! The survivors of his 'rescue party' say " -"that Lazarus was last seen running into the deepest bowels of the labyrinth. " -"You must hurry and save the prince from the sacrificial blade of this " -"demented fiend!" +"That must be what he has planned! The survivors of his 'rescue party' say that " +"Lazarus was last seen running into the deepest bowels of the labyrinth. You must " +"hurry and save the prince from the sacrificial blade of this demented fiend!" msgstr "" "Detta varslar illa, ty det bekräftar mina värsta farhågor. Jag lät mig " -"visserligen inte tro på de gamla legenderna, men jag kan inte tvivla på dem " -"nu. Det kanske är dags att berätta vem jag är.\n" +"visserligen inte tro på de gamla legenderna, men jag kan inte tvivla på dem nu. " +"Det kanske är dags att berätta vem jag är.\n" "\n" "Mitt verkliga namn är Deckard Cain den Äldre, och jag är den sista ättlingen " "till ett uråldrigt Brödraskap som vigde sig åt att vakta en uråldrig ondskas " "hemligheter. En ondska som nu uppenbarligen har släppts lös.\n" "\n" -"Ärkebiskopen Lazarus, som en gång var Kung Leorics pålitligaste rådgivare, " -"ledde ett band enkla bybor in i Labyrinten för att hitta Kungens försvunne " -"son, Albrecht. Det dröjde länge innan de återvände, och bara ett fåtal av " -"dem kom undan med livet.\n" +"Ärkebiskopen Lazarus, som en gång var Kung Leorics pålitligaste rådgivare, ledde " +"ett band enkla bybor in i Labyrinten för att hitta Kungens försvunne son, " +"Albrecht. Det dröjde länge innan de återvände, och bara ett fåtal av dem kom " +"undan med livet.\n" "\n" -"Vilken dåre jag varit! Jag borde anat hans hemliga förräderi då. Det måste " -"varit Lazarus själv som kidnappade Albrecht och har gömt honom i Labyrinten " -"ända sedan dess. Jag förstår inte varför Ärkebiskopen vände sig till mörkret " -"eller varför han är intresserad av barnet, försåvitt han inte ämnar offra " -"honom åt sin mörke mästare!\n" +"Vilken dåre jag varit! Jag borde anat hans hemliga förräderi då. Det måste varit " +"Lazarus själv som kidnappade Albrecht och har gömt honom i Labyrinten ända sedan " +"dess. Jag förstår inte varför Ärkebiskopen vände sig till mörkret eller varför " +"han är intresserad av barnet, försåvitt han inte ämnar offra honom åt sin mörke " +"mästare!\n" "\n" -"Det måste vara vad han har planerat! Överlevarna från hans " -"'räddningsexpedition' säger att Lazarus senast sågs springa mot de djupaste " -"hålorna i labyrinten. Du måste skynda på och rädda prinsen från denna " -"vettvillings offerklinga!" +"Det måste vara vad han har planerat! Överlevarna från hans 'räddningsexpedition' " +"säger att Lazarus senast sågs springa mot de djupaste hålorna i labyrinten. Du " +"måste skynda på och rädda prinsen från denna vettvillings offerklinga!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:63 msgid "" -"You must hurry and rescue Albrecht from the hands of Lazarus. The prince and " -"the people of this kingdom are counting on you!" +"You must hurry and rescue Albrecht from the hands of Lazarus. The prince and the " +"people of this kingdom are counting on you!" msgstr "" "Du måste skynda på och rädda Albrecht från Lazarus grepp. Prinsen och hela " "rikets folk räknar med dig!" @@ -8002,165 +7977,161 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:65 msgid "" -"Your story is quite grim, my friend. Lazarus will surely burn in Hell for " -"his horrific deed. The boy that you describe is not our prince, but I " -"believe that Albrecht may yet be in danger. The symbol of power that you " -"speak of must be a portal in the very heart of the labyrinth.\n" +"Your story is quite grim, my friend. Lazarus will surely burn in Hell for his " +"horrific deed. The boy that you describe is not our prince, but I believe that " +"Albrecht may yet be in danger. The symbol of power that you speak of must be a " +"portal in the very heart of the labyrinth.\n" " \n" "Know this, my friend - The evil that you move against is the dark Lord of " -"Terror. He is known to mortal men as Diablo. It was he who was imprisoned " -"within the Labyrinth many centuries ago and I fear that he seeks to once " -"again sow chaos in the realm of mankind. You must venture through the portal " -"and destroy Diablo before it is too late!" +"Terror. He is known to mortal men as Diablo. It was he who was imprisoned within " +"the Labyrinth many centuries ago and I fear that he seeks to once again sow " +"chaos in the realm of mankind. You must venture through the portal and destroy " +"Diablo before it is too late!" msgstr "" "Din berättelse är nedslående, min vän. Lazarus kommer säkerligen brinna i " "Helvetet för sina hemska dåd. Pojken du beskriver är inte vår prins, men jag " -"tror att Albrecht ännu kan vara i fara. Den kraftsymbol du beskriver måste " -"vara en portal i labyrintens själva hjärta.\n" +"tror att Albrecht ännu kan vara i fara. Den kraftsymbol du beskriver måste vara " +"en portal i labyrintens själva hjärta.\n" "\n" -"Vet detta, vän - den ondska du kämpar mot är Fasans mörke Herre. Han kallas " -"för Diablo av dödliga. Det var han som blev instängd i Labyrinten många " -"århundraden sedan och jag är rädd att han än en gång ämnar sprida " -"förstörelse i människornas värld. Du måste färdas igenom portalen och " -"förgöra Diablo innan det är för sent!" +"Vet detta, vän - den ondska du kämpar mot är Fasans mörke Herre. Han kallas för " +"Diablo av dödliga. Det var han som blev instängd i Labyrinten många århundraden " +"sedan och jag är rädd att han än en gång ämnar sprida förstörelse i människornas " +"värld. Du måste färdas igenom portalen och förgöra Diablo innan det är för sent!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:67 msgid "" -"Lazarus was the Archbishop who led many of the townspeople into the " -"labyrinth. I lost many good friends that day, and Lazarus never returned. I " -"suppose he was killed along with most of the others. If you would do me a " -"favor, good master - please do not talk to Farnham about that day." +"Lazarus was the Archbishop who led many of the townspeople into the labyrinth. I " +"lost many good friends that day, and Lazarus never returned. I suppose he was " +"killed along with most of the others. If you would do me a favor, good master - " +"please do not talk to Farnham about that day." msgstr "" "Lazarus var Ärkebiskopen som ledde många av byborna in i labyrinten. Jag " -"förlorade många goda vänner den dagen, och Lazarus återvände aldrig. Jag " -"antar att han dödades med de flesta av de andra. Om du vill göra mig en " -"tjänst, goda mästare - snälla, tala inte med Farnham om den dagen." +"förlorade många goda vänner den dagen, och Lazarus återvände aldrig. Jag antar " +"att han dödades med de flesta av de andra. Om du vill göra mig en tjänst, goda " +"mästare - snälla, tala inte med Farnham om den dagen." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:71 msgid "" "I was shocked when I heard of what the townspeople were planning to do that " "night. I thought that of all people, Lazarus would have had more sense than " -"that. He was an Archbishop, and always seemed to care so much for the " -"townsfolk of Tristram. So many were injured, I could not save them all..." +"that. He was an Archbishop, and always seemed to care so much for the townsfolk " +"of Tristram. So many were injured, I could not save them all..." msgstr "" -"Jag blev chockerad när jag hörde vad byborna tänkte göra den kvällen. Jag " -"trodde att Lazarus av alla människor skulle ha haft mer vett än så. Han var " -"Ärkebiskop, och verkade alltid bry sig så mycket om Tristrams bybor. Så " -"många blev skadade, och jag kunde inte rädda alla..." +"Jag blev chockerad när jag hörde vad byborna tänkte göra den kvällen. Jag trodde " +"att Lazarus av alla människor skulle ha haft mer vett än så. Han var Ärkebiskop, " +"och verkade alltid bry sig så mycket om Tristrams bybor. Så många blev skadade, " +"och jag kunde inte rädda alla..." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian #: Source/textdat.cpp:73 msgid "" -"I remember Lazarus as being a very kind and giving man. He spoke at my " -"mother's funeral, and was supportive of my grandmother and myself in a very " -"troubled time. I pray every night that somehow, he is still alive and safe." +"I remember Lazarus as being a very kind and giving man. He spoke at my mother's " +"funeral, and was supportive of my grandmother and myself in a very troubled " +"time. I pray every night that somehow, he is still alive and safe." msgstr "" -"Jag kommer ihåg Lazarus som en snäll och givmild man. Han höll tal på min " -"mammas begravning och stödde mig och min mormor när vi hade det svårt. Jag " -"ber varje kväll att han på något vis fortfarande är säker och vid liv." +"Jag kommer ihåg Lazarus som en snäll och givmild man. Han höll tal på min mammas " +"begravning och stödde mig och min mormor när vi hade det svårt. Jag ber varje " +"kväll att han på något vis fortfarande är säker och vid liv." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:75 msgid "" "I was there when Lazarus led us into the labyrinth. He spoke of holy " -"retribution, but when we started fighting those hellspawn, he did not so " -"much as lift his mace against them. He just ran deeper into the dim, endless " -"chambers that were filled with the servants of darkness!" +"retribution, but when we started fighting those hellspawn, he did not so much as " +"lift his mace against them. He just ran deeper into the dim, endless chambers " +"that were filled with the servants of darkness!" msgstr "" -"Jag minns när Lazarus ledde oss in i labyrinten. Han talade om helig hämnd, " -"men när vi började slåss mot de där helvetesvarelserna lyfta han inte ett " -"finger mot dem. Han bara sprang längre ned in i de dunkla, oändliga salarna " -"som var packade med mörkrets tjänare!" +"Jag minns när Lazarus ledde oss in i labyrinten. Han talade om helig hämnd, men " +"när vi började slåss mot de där helvetesvarelserna lyfta han inte ett finger mot " +"dem. Han bara sprang längre ned in i de dunkla, oändliga salarna som var packade " +"med mörkrets tjänare!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham #: Source/textdat.cpp:77 msgid "" -"They stab, then bite, then they're all around you. Liar! LIAR! They're all " -"dead! Dead! Do you hear me? They just keep falling and falling... their " -"blood spilling out all over the floor... all his fault..." +"They stab, then bite, then they're all around you. Liar! LIAR! They're all dead! " +"Dead! Do you hear me? They just keep falling and falling... their blood spilling " +"out all over the floor... all his fault..." msgstr "" -"De hugger, sen biter, sen är de överallt runt dig. Lurad! LURAD! Alla är " -"döda! Döda! Hör du mig? De bara faller och faller... deras blod rinner ut " -"över hela golvet... allt är hans fel..." +"De hugger, sen biter, sen är de överallt runt dig. Lurad! LURAD! Alla är döda! " +"Döda! Hör du mig? De bara faller och faller... deras blod rinner ut över hela " +"golvet... allt är hans fel..." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:79 msgid "" -"I did not know this Lazarus of whom you speak, but I do sense a great " -"conflict within his being. He poses a great danger, and will stop at nothing " -"to serve the powers of darkness which have claimed him as theirs." +"I did not know this Lazarus of whom you speak, but I do sense a great conflict " +"within his being. He poses a great danger, and will stop at nothing to serve the " +"powers of darkness which have claimed him as theirs." msgstr "" "Jag kände inte denna Lazarus du talar om, men jag kan ana en stor konflikt i " -"hans varelse. Han utgör en stor fara, och kommer inte sky några medel för " -"att tjäna de mörkrets krafter som lagt beslag på honom." +"hans varelse. Han utgör en stor fara, och kommer inte sky några medel för att " +"tjäna de mörkrets krafter som lagt beslag på honom." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:81 msgid "" -"Yes, the righteous Lazarus, who was sooo effective against those monsters " -"down there. Didn't help save my leg, did it? Look, I'll give you a free " -"piece of advice. Ask Farnham, he was there." +"Yes, the righteous Lazarus, who was sooo effective against those monsters down " +"there. Didn't help save my leg, did it? Look, I'll give you a free piece of " +"advice. Ask Farnham, he was there." msgstr "" -"Ja, den rättrådige Lazarus, som gjorde ett sååånt bra jobb mot monstrerna " -"där nere. Räddade inte mitt ben, eller hur? Lyssna, här får du ett gratis " -"råd. Fråga Farnham, han var med." +"Ja, den rättrådige Lazarus, som gjorde ett sååånt bra jobb mot monstrerna där " +"nere. Räddade inte mitt ben, eller hur? Lyssna, här får du ett gratis råd. Fråga " +"Farnham, han var med." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Lazarus (Hostile) #: Source/textdat.cpp:83 msgid "" -"Abandon your foolish quest. All that awaits you is the wrath of my Master! " -"You are too late to save the child. Now you will join him in Hell!" +"Abandon your foolish quest. All that awaits you is the wrath of my Master! You " +"are too late to save the child. Now you will join him in Hell!" msgstr "" -"Överge ditt dåraktiga uppdrag. Det enda som väntar dig är min Mästares " -"vrede! Du kommer för sent för att rädda barnet. Nu kommer du möta honom i " -"Helvetet!" +"Överge ditt dåraktiga uppdrag. Det enda som väntar dig är min Mästares vrede! Du " +"kommer för sent för att rädda barnet. Nu kommer du möta honom i Helvetet!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:86 msgid "" "Hmm, I don't know what I can really tell you about this that will be of any " -"help. The water that fills our wells comes from an underground spring. I " -"have heard of a tunnel that leads to a great lake - perhaps they are one and " -"the same. Unfortunately, I do not know what would cause our water supply to " -"be tainted." +"help. The water that fills our wells comes from an underground spring. I have " +"heard of a tunnel that leads to a great lake - perhaps they are one and the " +"same. Unfortunately, I do not know what would cause our water supply to be " +"tainted." msgstr "" -"Hmm, jag vet inte om jag kan berätta något om det här som är till hjälp. " -"Vattnet som fyller våra brunnar kommer från en underjordisk källa. Jag har " -"hört talas om en tunnel som leder till en stor sjö - kanske de är en och " -"samma sak. Tyvärr så vet jag inte vad som skulle kunna få våra vattenförråd " -"att bli förpestade." +"Hmm, jag vet inte om jag kan berätta något om det här som är till hjälp. Vattnet " +"som fyller våra brunnar kommer från en underjordisk källa. Jag har hört talas om " +"en tunnel som leder till en stor sjö - kanske de är en och samma sak. Tyvärr så " +"vet jag inte vad som skulle kunna få våra vattenförråd att bli förpestade." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:88 msgid "" "I have always tried to keep a large supply of foodstuffs and drink in our " -"storage cellar, but with the entire town having no source of fresh water, " -"even our stores will soon run dry. \n" +"storage cellar, but with the entire town having no source of fresh water, even " +"our stores will soon run dry. \n" " \n" "Please, do what you can or I don't know what we will do." msgstr "" -"Jag har alltid försökt hålla stora förråd av mat och dryck i vår källare, " -"men om hela byn saknar färskvatten kommer till och med våra förråd sina " -"snart.\n" +"Jag har alltid försökt hålla stora förråd av mat och dryck i vår källare, men om " +"hela byn saknar färskvatten kommer till och med våra förråd sina snart.\n" "\n" "Snälla, gör vad du kan, annars vet jag inte vad vi ska ta oss till." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:90 msgid "" -"I'm glad I caught up to you in time! Our wells have become brackish and " -"stagnant and some of the townspeople have become ill drinking from them. Our " -"reserves of fresh water are quickly running dry. I believe that there is a " -"passage that leads to the springs that serve our town. Please find what has " -"caused this calamity, or we all will surely perish." +"I'm glad I caught up to you in time! Our wells have become brackish and stagnant " +"and some of the townspeople have become ill drinking from them. Our reserves of " +"fresh water are quickly running dry. I believe that there is a passage that " +"leads to the springs that serve our town. Please find what has caused this " +"calamity, or we all will surely perish." msgstr "" -"Jag är glad att jag hittade dig i tid! Våra brunnar har blivit bräcka och " -"unkna och några av byborna har blivit sjuka av att dricka från dem. Våra " -"färskvattenförråd sinar snabbt. Jag tror att det finns en tunnel som leder " -"till källorna som försörjer vår by. Snälla, hitta vad som orsakat denna " -"katastrof, annars kommer vi säkert alla dö." +"Jag är glad att jag hittade dig i tid! Våra brunnar har blivit bräcka och unkna " +"och några av byborna har blivit sjuka av att dricka från dem. Våra " +"färskvattenförråd sinar snabbt. Jag tror att det finns en tunnel som leder till " +"källorna som försörjer vår by. Snälla, hitta vad som orsakat denna katastrof, " +"annars kommer vi säkert alla dö." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:92 @@ -8170,43 +8141,43 @@ msgid "" " \n" "We cannot survive for long without your help." msgstr "" -"Snälla, du måste skynda dig. Varje timme som går närmar vi oss slutet på " -"vårat dricksvatten.\n" +"Snälla, du måste skynda dig. Varje timme som går närmar vi oss slutet på vårat " +"dricksvatten.\n" "\n" "Vi kan inte överleva länge utan din hjälp." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:94 msgid "" -"What's that you say - the mere presence of the demons had caused the water " -"to become tainted? Oh, truly a great evil lurks beneath our town, but your " -"perseverance and courage gives us hope. Please take this ring - perhaps it " -"will aid you in the destruction of such vile creatures." +"What's that you say - the mere presence of the demons had caused the water to " +"become tainted? Oh, truly a great evil lurks beneath our town, but your " +"perseverance and courage gives us hope. Please take this ring - perhaps it will " +"aid you in the destruction of such vile creatures." msgstr "" "Vad säger du - blotta närvaron av demonerna förpestade vattnet? Åh, det är " -"verkligen en enorm ondska som gömmer sig under vår by, men din envishet och " -"mod ger oss hopp. Var god och ta denna ring - den kanske kommer hjälpa dig " -"förgöra sådana hemska varelser." +"verkligen en enorm ondska som gömmer sig under vår by, men din envishet och mod " +"ger oss hopp. Var god och ta denna ring - den kanske kommer hjälpa dig förgöra " +"sådana hemska varelser." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian #: Source/textdat.cpp:96 msgid "" -"My grandmother is very weak, and Garda says that we cannot drink the water " -"from the wells. Please, can you do something to help us?" +"My grandmother is very weak, and Garda says that we cannot drink the water from " +"the wells. Please, can you do something to help us?" msgstr "" -"Min mormor är mycket sjuk, och Garda säger att vi inte får dricka vattnet " -"från brunnarna. Snälla, kan du göra något för att hjälpa oss?" +"Min mormor är mycket sjuk, och Garda säger att vi inte får dricka vattnet från " +"brunnarna. Snälla, kan du göra något för att hjälpa oss?" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:98 msgid "" -"Pepin has told you the truth. We will need fresh water badly, and soon. I " -"have tried to clear one of the smaller wells, but it reeks of stagnant " -"filth. It must be getting clogged at the source." +"Pepin has told you the truth. We will need fresh water badly, and soon. I have " +"tried to clear one of the smaller wells, but it reeks of stagnant filth. It must " +"be getting clogged at the source." msgstr "" -"Pepin har sagt sanningen. Vi behöver verkligen färskvatten, och snart. Jag " -"har försökt rensa en av de mindre brunnarna, men den stinker av unken smuts. " -"Det måste vara något som täpper till den vid källan." +"Pepin har sagt sanningen. Vi behöver verkligen färskvatten, och snart. Jag har " +"försökt rensa en av de mindre brunnarna, men den stinker av unken smuts. Det " +"måste vara något som täpper till den vid källan." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham #: Source/textdat.cpp:100 @@ -8219,24 +8190,24 @@ msgid "" "The people of Tristram will die if you cannot restore fresh water to their " "wells. \n" " \n" -"Know this - demons are at the heart of this matter, but they remain ignorant " -"of what they have spawned." +"Know this - demons are at the heart of this matter, but they remain ignorant of " +"what they have spawned." msgstr "" "Tristrams folk kommer dö om du inte kan få tillbaka friskt vatten i deras " "källor.\n" "\n" -"Vet detta - demoner är kärnan i detta problem, men de själva är okunniga om " -"vad de skapat." +"Vet detta - demoner är kärnan i detta problem, men de själva är okunniga om vad " +"de skapat." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:103 msgid "" -"For once, I'm with you. My business runs dry - so to speak - if I have no " -"market to sell to. You better find out what is going on, and soon!" +"For once, I'm with you. My business runs dry - so to speak - if I have no market " +"to sell to. You better find out what is going on, and soon!" msgstr "" -"För en gångs skull håller jag med dig. Mina affärer sinar - så att säga - om " -"jag inte har någon marknad att sälja till. Bäst att du tar reda på vad som " -"händer, snart!" +"För en gångs skull håller jag med dig. Mina affärer sinar - så att säga - om jag " +"inte har någon marknad att sälja till. Bäst att du tar reda på vad som händer, " +"snart!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:105 @@ -8244,33 +8215,33 @@ msgid "" "A book that speaks of a chamber of human bones? Well, a Chamber of Bone is " "mentioned in certain archaic writings that I studied in the libraries of the " "East. These tomes inferred that when the Lords of the underworld desired to " -"protect great treasures, they would create domains where those who died in " -"the attempt to steal that treasure would be forever bound to defend it. A " -"twisted, but strangely fitting, end?" +"protect great treasures, they would create domains where those who died in the " +"attempt to steal that treasure would be forever bound to defend it. A twisted, " +"but strangely fitting, end?" msgstr "" "En bok som förtäljer om en kammare av människoben? Nå, en Benkammare nämns i " -"vissa åldrade skrifter som jag läste i Österns bibliotek. Dessa verk antydde " -"att när underjordens Furstar ville skydda stora skatter, skapade de områden " -"där de som dött i försök att stjäla dem bands till att försvara dem för " -"evigt. Ett förfärligt slut, men på något sätt passande?" +"vissa åldrade skrifter som jag läste i Österns bibliotek. Dessa verk antydde att " +"när underjordens Furstar ville skydda stora skatter, skapade de områden där de " +"som dött i försök att stjäla dem bands till att försvara dem för evigt. Ett " +"förfärligt slut, men på något sätt passande?" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:107 msgid "" -"I am afraid that I don't know anything about that, good master. Cain has " -"many books that may be of some help." +"I am afraid that I don't know anything about that, good master. Cain has many " +"books that may be of some help." msgstr "" -"Jag är rädd att jag inte vet något om det, goda mästare. Cain har många " -"böcker som kanske vore till nytta." +"Jag är rädd att jag inte vet något om det, goda mästare. Cain har många böcker " +"som kanske vore till nytta." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:109 msgid "" -"This sounds like a very dangerous place. If you venture there, please take " -"great care." +"This sounds like a very dangerous place. If you venture there, please take great " +"care." msgstr "" -"Det låter som en väldigt farlig plats. Om du beger dig dit så se till att " -"vara mycket försiktig." +"Det låter som en väldigt farlig plats. Om du beger dig dit så se till att vara " +"mycket försiktig." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian #: Source/textdat.cpp:111 @@ -8278,96 +8249,93 @@ msgid "" "I am afraid that I haven't heard anything about that. Perhaps Cain the " "Storyteller could be of some help." msgstr "" -"Jag är rädd att jag inte hört något om det. Kanske Historieberättaren Cain " -"kan hjälpa på något sätt." +"Jag är rädd att jag inte hört något om det. Kanske Historieberättaren Cain kan " +"hjälpa på något sätt." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:113 msgid "" -"I know nothing of this place, but you may try asking Cain. He talks about " -"many things, and it would not surprise me if he had some answers to your " -"question." +"I know nothing of this place, but you may try asking Cain. He talks about many " +"things, and it would not surprise me if he had some answers to your question." msgstr "" -"Jag vet inget om det stället, men prova att fråga Cain. Han pratar om " -"mycket, och det skulle inte förvåna mig det minsta om han hade svaren till " -"din fråga." +"Jag vet inget om det stället, men prova att fråga Cain. Han pratar om mycket, " +"och det skulle inte förvåna mig det minsta om han hade svaren till din fråga." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham #: Source/textdat.cpp:115 msgid "" -"Okay, so listen. There's this chamber of wood, see. And his wife, you know - " -"her - tells the tree... cause you gotta wait. Then I says, that might work " -"against him, but if you think I'm gonna PAY for this... you... uh... yeah." +"Okay, so listen. There's this chamber of wood, see. And his wife, you know - her " +"- tells the tree... cause you gotta wait. Then I says, that might work against " +"him, but if you think I'm gonna PAY for this... you... uh... yeah." msgstr "" -"Okej, lyssna nu. Det finns alltså en träkammare, ser du. Och hans fru, du " -"vet - hon - säger till trädet... du måste ju vänta. Sen säger jag, det " -"kanske funkar mot honom, men om du tror att jag ska BETALA för det där... " -"så... eh... japp." +"Okej, lyssna nu. Det finns alltså en träkammare, ser du. Och hans fru, du vet - " +"hon - säger till trädet... du måste ju vänta. Sen säger jag, det kanske funkar " +"mot honom, men om du tror att jag ska BETALA för det där... så... eh... japp." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:117 msgid "" -"You will become an eternal servant of the dark lords should you perish " -"within this cursed domain. \n" +"You will become an eternal servant of the dark lords should you perish within " +"this cursed domain. \n" " \n" "Enter the Chamber of Bone at your own peril." msgstr "" -"Du kommer bli en tjänare till mörkrets furstar i evighet om du skulle avlida " -"i denna förbannade hägn.\n" +"Du kommer bli en tjänare till mörkrets furstar i evighet om du skulle avlida i " +"denna förbannade hägn.\n" "\n" "Gå in i Benkammaren på egen risk." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:119 msgid "" -"A vast and mysterious treasure, you say? Maybe I could be interested in " -"picking up a few things from you... or better yet, don't you need some rare " -"and expensive supplies to get you through this ordeal?" +"A vast and mysterious treasure, you say? Maybe I could be interested in picking " +"up a few things from you... or better yet, don't you need some rare and " +"expensive supplies to get you through this ordeal?" msgstr "" -"En enorm och mystisk skatt, säger du? Kanske jag vore intresserad av att " -"köpa några saker från dig... eller ännu bättre, behöver du inte några " -"sällsynta och dyra förnödenheter för att ta dig genom den här pärsen?" +"En enorm och mystisk skatt, säger du? Kanske jag vore intresserad av att köpa " +"några saker från dig... eller ännu bättre, behöver du inte några sällsynta och " +"dyra förnödenheter för att ta dig genom den här pärsen?" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:121 msgid "" -"It seems that the Archbishop Lazarus goaded many of the townsmen into " -"venturing into the Labyrinth to find the King's missing son. He played upon " -"their fears and whipped them into a frenzied mob. None of them were prepared " -"for what lay within the cold earth... Lazarus abandoned them down there - " -"left in the clutches of unspeakable horrors - to die." +"It seems that the Archbishop Lazarus goaded many of the townsmen into venturing " +"into the Labyrinth to find the King's missing son. He played upon their fears " +"and whipped them into a frenzied mob. None of them were prepared for what lay " +"within the cold earth... Lazarus abandoned them down there - left in the " +"clutches of unspeakable horrors - to die." msgstr "" -"Det verkar som att Ärkebiskopen Lazarus lockade många av byborna till att gå " -"in i Labyrinten för att hitta Kungens förlorade son. Han spelade på deras " -"rädslor och eldade dem till en vansinnig folkmassa. Inga av dem var " -"förberedda på vad som fanns inom den kalla jorden... Lazarus övergav dem där " -"nere - i klorna på outsägliga fasor - för att dö." +"Det verkar som att Ärkebiskopen Lazarus lockade många av byborna till att gå in " +"i Labyrinten för att hitta Kungens förlorade son. Han spelade på deras rädslor " +"och eldade dem till en vansinnig folkmassa. Inga av dem var förberedda på vad " +"som fanns inom den kalla jorden... Lazarus övergav dem där nere - i klorna på " +"outsägliga fasor - för att dö." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:123 msgid "" -"Yes, Farnham has mumbled something about a hulking brute who wielded a " -"fierce weapon. I believe he called him a butcher." +"Yes, Farnham has mumbled something about a hulking brute who wielded a fierce " +"weapon. I believe he called him a butcher." msgstr "" -"Ja, Farnham har mumlat något om en gigantisk best som använde ett fasligt " -"vapen. Jag tror han kallade honom en slaktare." +"Ja, Farnham har mumlat något om en gigantisk best som använde ett fasligt vapen. " +"Jag tror han kallade honom en slaktare." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:125 msgid "" -"By the Light, I know of this vile demon. There were many that bore the scars " -"of his wrath upon their bodies when the few survivors of the charge led by " -"Lazarus crawled from the Cathedral. I don't know what he used to slice open " -"his victims, but it could not have been of this world. It left wounds " -"festering with disease and even I found them almost impossible to treat. " -"Beware if you plan to battle this fiend..." +"By the Light, I know of this vile demon. There were many that bore the scars of " +"his wrath upon their bodies when the few survivors of the charge led by Lazarus " +"crawled from the Cathedral. I don't know what he used to slice open his victims, " +"but it could not have been of this world. It left wounds festering with disease " +"and even I found them almost impossible to treat. Beware if you plan to battle " +"this fiend..." msgstr "" "Vid Ljuset, jag känner till den här demonen. Det var många vars kroppar bar " -"vittne av hans vrede när de få överlevarna från expeditionen Lazarus ledde " -"kröp upp från Katedralen. Jag vet inte vad han använde för att skära upp " -"sina offer, men det kan inte ha varit av denna värld. Det gjorde att sår " -"fylldes med sjukdom och de var nästan omöjliga att behandla till och med för " -"mig. Var försiktig om du tänker slåss mot denna best..." +"vittne av hans vrede när de få överlevarna från expeditionen Lazarus ledde kröp " +"upp från Katedralen. Jag vet inte vad han använde för att skära upp sina offer, " +"men det kan inte ha varit av denna värld. Det gjorde att sår fylldes med sjukdom " +"och de var nästan omöjliga att behandla till och med för mig. Var försiktig om " +"du tänker slåss mot denna best..." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian #: Source/textdat.cpp:127 @@ -8375,36 +8343,35 @@ msgid "" "When Farnham said something about a butcher killing people, I immediately " "discounted it. But since you brought it up, maybe it is true." msgstr "" -"När Farnham sade något om en slaktare som dödade folk, trodde jag inte på " -"det alls. Men eftersom du säger det är det kanske sant." +"När Farnham sade något om en slaktare som dödade folk, trodde jag inte på det " +"alls. Men eftersom du säger det är det kanske sant." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:129 msgid "" -"I saw what Farnham calls the Butcher as it swathed a path through the bodies " -"of my friends. He swung a cleaver as large as an axe, hewing limbs and " -"cutting down brave men where they stood. I was separated from the fray by a " -"host of small screeching demons and somehow found the stairway leading out. " -"I never saw that hideous beast again, but his blood-stained visage haunts me " -"to this day." +"I saw what Farnham calls the Butcher as it swathed a path through the bodies of " +"my friends. He swung a cleaver as large as an axe, hewing limbs and cutting down " +"brave men where they stood. I was separated from the fray by a host of small " +"screeching demons and somehow found the stairway leading out. I never saw that " +"hideous beast again, but his blood-stained visage haunts me to this day." msgstr "" "Jag såg det som Farnham kallar Slaktaren när den högg sig fram genom mina " -"vänners kroppar. Han svingade en köttyxa lika stor som en stridsyxa, och " -"högg loss lemmar och högg ned modiga män rakt av. Jag skildes från striden " -"av en grupp små skrikande demoner och lyckades på något vis hitta trapporna " -"ut. Jag såg aldrig den där fruktansvärda besten igen, men jag har " -"fortfarande mardrömmar om hans blodiga ansikte." +"vänners kroppar. Han svingade en köttyxa lika stor som en stridsyxa, och högg " +"loss lemmar och högg ned modiga män rakt av. Jag skildes från striden av en " +"grupp små skrikande demoner och lyckades på något vis hitta trapporna ut. Jag " +"såg aldrig den där fruktansvärda besten igen, men jag har fortfarande mardrömmar " +"om hans blodiga ansikte." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham (*sad face*) #: Source/textdat.cpp:131 msgid "" "Big! Big cleaver killing all my friends. Couldn't stop him, had to run away, " -"couldn't save them. Trapped in a room with so many bodies... so many " -"friends... NOOOOOOOOOO!" +"couldn't save them. Trapped in a room with so many bodies... so many friends... " +"NOOOOOOOOOO!" msgstr "" -"Stor! Stor köttyxa som dödar alla mina vänner. Kunde inte stoppa honom, " -"måste fly, kunde inte rädda dem. Fångad i ett rum med så många kroppar... så " -"många vänner... NEEEEEEJ!" +"Stor! Stor köttyxa som dödar alla mina vänner. Kunde inte stoppa honom, måste " +"fly, kunde inte rädda dem. Fångad i ett rum med så många kroppar... så många " +"vänner... NEEEEEEJ!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:133 @@ -8413,23 +8380,23 @@ msgid "" "others. You have seen his handiwork in the drunkard Farnham. His destruction " "will do much to ensure the safety of this village." msgstr "" -"Slaktaren är en sadistisk varelse som älskar att plåga och tortera andra. Du " -"har sett hans hantverk i den nedsupne Farnham. Om du förgör honom kommer det " -"betyda mycket för byns säkerhet." +"Slaktaren är en sadistisk varelse som älskar att plåga och tortera andra. Du har " +"sett hans hantverk i den nedsupne Farnham. Om du förgör honom kommer det betyda " +"mycket för byns säkerhet." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:135 msgid "" -"I know more than you'd think about that grisly fiend. His little friends got " -"a hold of me and managed to get my leg before Griswold pulled me out of that " +"I know more than you'd think about that grisly fiend. His little friends got a " +"hold of me and managed to get my leg before Griswold pulled me out of that " "hole. \n" " \n" -"I'll put it bluntly - kill him before he kills you and adds your corpse to " -"his collection." +"I'll put it bluntly - kill him before he kills you and adds your corpse to his " +"collection." msgstr "" -"Jag vet mer än du kanske tror om den där vidriga besten. Hans lilla vänner " -"fick tag i mig och lyckades ta mitt ben innan Griswold drog upp mig ur den " -"där hålan.\n" +"Jag vet mer än du kanske tror om den där vidriga besten. Hans lilla vänner fick " +"tag i mig och lyckades ta mitt ben innan Griswold drog upp mig ur den där " +"hålan.\n" "\n" "För att gå rakt på sak - döda honom innan han dödar dig och lägger din kropp " "till sin samling." @@ -8437,15 +8404,15 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wounded Townsman (Dying) #: Source/textdat.cpp:137 msgid "" -"Please, listen to me. The Archbishop Lazarus, he led us down here to find " -"the lost prince. The bastard led us into a trap! Now everyone is dead... " -"killed by a demon he called the Butcher. Avenge us! Find this Butcher and " -"slay him so that our souls may finally rest..." +"Please, listen to me. The Archbishop Lazarus, he led us down here to find the " +"lost prince. The bastard led us into a trap! Now everyone is dead... killed by a " +"demon he called the Butcher. Avenge us! Find this Butcher and slay him so that " +"our souls may finally rest..." msgstr "" -"Snälla, lyssna på mig. Ärkebiskopen Lazarus, han ledde oss ned hit för att " -"hitta den försvunna prinsen. Skitstöveln ledde oss in i en fälla! Nu är alla " -"döda... dödade av en demon han kallade Slaktaren. Hämnas oss! Hitta denna " -"Slaktare och dräp honom så att våra själar kan få vila..." +"Snälla, lyssna på mig. Ärkebiskopen Lazarus, han ledde oss ned hit för att hitta " +"den försvunna prinsen. Skitstöveln ledde oss in i en fälla! Nu är alla döda... " +"dödade av en demon han kallade Slaktaren. Hämnas oss! Hitta denna Slaktare och " +"dräp honom så att våra själar kan få vila..." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:140 @@ -8455,63 +8422,60 @@ msgid "" " \n" "...Darkness shrouds the Hidden. Eyes glowing unseen with only the sounds of " "razor claws briefly scraping to torment those poor souls who have been made " -"sightless for all eternity. The prison for those so damned is named the " -"Halls of the Blind..." +"sightless for all eternity. The prison for those so damned is named the Halls of " +"the Blind..." msgstr "" -"Rimmet du säger är intressant, och skrivet i en stil som påminner mig om " -"andra verk. Låt mig se nu - vad var det?\n" +"Rimmet du säger är intressant, och skrivet i en stil som påminner mig om andra " +"verk. Låt mig se nu - vad var det?\n" "\n" -"...Mörkret omger de Dolda. Osedda ögon glänser med bara ljudet av " -"rakknivsvassa klors skrapande som plågar de arma själar som gjorts blinda " -"för all evighet. Fängelset som de som förbannats på detta sätt kallas de " -"Blindas Salar..." +"...Mörkret omger de Dolda. Osedda ögon glänser med bara ljudet av rakknivsvassa " +"klors skrapande som plågar de arma själar som gjorts blinda för all evighet. " +"Fängelset som de som förbannats på detta sätt kallas de Blindas Salar..." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:142 msgid "" -"I never much cared for poetry. Occasionally, I had cause to hire minstrels " -"when the inn was doing well, but that seems like such a long time ago now. \n" +"I never much cared for poetry. Occasionally, I had cause to hire minstrels when " +"the inn was doing well, but that seems like such a long time ago now. \n" " \n" "What? Oh, yes... uh, well, I suppose you could see what someone else knows." msgstr "" -"Jag tyckte aldrig särskilt mycket om poesi. Ibland fick jag anlita barder " -"när det gick bra för krogen, men det känns som väldigt länge sedan nu.\n" +"Jag tyckte aldrig särskilt mycket om poesi. Ibland fick jag anlita barder när " +"det gick bra för krogen, men det känns som väldigt länge sedan nu.\n" "\n" "Va? Åh, ja... hmm, tja, du kanske ska höra efter vad de andra vet." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:144 msgid "" -"This does seem familiar, somehow. I seem to recall reading something very " -"much like that poem while researching the history of demonic afflictions. It " -"spoke of a place of great evil that... wait - you're not going there are you?" +"This does seem familiar, somehow. I seem to recall reading something very much " +"like that poem while researching the history of demonic afflictions. It spoke of " +"a place of great evil that... wait - you're not going there are you?" msgstr "" "Det verkar nog bekant, på något sätt. Jag tror jag minns att jag läst något " "ungefär som den där dikten medan jag forskade i demoniska förbannelsers " -"historia. Det nämnde en mycket ondskefull plats som ... vänta - du ska väl " -"inte dit?" +"historia. Det nämnde en mycket ondskefull plats som ... vänta - du ska väl inte " +"dit?" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian #: Source/textdat.cpp:146 msgid "" -"If you have questions about blindness, you should talk to Pepin. I know that " -"he gave my grandmother a potion that helped clear her vision, so maybe he " -"can help you, too." +"If you have questions about blindness, you should talk to Pepin. I know that he " +"gave my grandmother a potion that helped clear her vision, so maybe he can help " +"you, too." msgstr "" -"Om du har frågor om blindhet borde du prata med Pepin. Jag vet att han gav " -"min mormor en dryck som hjälpte för hennes syn, så han kanske kan hjälpa dig " -"också." +"Om du har frågor om blindhet borde du prata med Pepin. Jag vet att han gav min " +"mormor en dryck som hjälpte för hennes syn, så han kanske kan hjälpa dig också." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:148 msgid "" -"I am afraid that I have neither heard nor seen a place that matches your " -"vivid description, my friend. Perhaps Cain the Storyteller could be of some " -"help." +"I am afraid that I have neither heard nor seen a place that matches your vivid " +"description, my friend. Perhaps Cain the Storyteller could be of some help." msgstr "" "Jag är rädd att jag varken hört eller sett någon plats som liknar den du " -"beskriver så väl, min vän. Kanske Historieberättaren Cain skulle kunna vara " -"till nytta." +"beskriver så väl, min vän. Kanske Historieberättaren Cain skulle kunna vara till " +"nytta." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham #: Source/textdat.cpp:150 @@ -8521,98 +8485,97 @@ msgstr "Se här... ganska kul, va? Fattaru? Blind - se här?" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:152 msgid "" -"This is a place of great anguish and terror, and so serves its master " -"well. \n" +"This is a place of great anguish and terror, and so serves its master well. \n" " \n" "Tread carefully or you may yourself be staying much longer than you had " "anticipated." msgstr "" -"Detta är en plats med mycket vånda och fasa, och på detta sätt passar den " -"sin mästare bra.\n" +"Detta är en plats med mycket vånda och fasa, och på detta sätt passar den sin " +"mästare bra.\n" "\n" "Var försiktig, annars kanske du stannar där mycket längre än du tänkt dig." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:154 msgid "" -"Lets see, am I selling you something? No. Are you giving me money to tell " -"you about this? No. Are you now leaving and going to talk to the storyteller " -"who lives for this kind of thing? Yes." +"Lets see, am I selling you something? No. Are you giving me money to tell you " +"about this? No. Are you now leaving and going to talk to the storyteller who " +"lives for this kind of thing? Yes." msgstr "" -"Låt os se, säljer jag dig nåt? Nej. Ger du mig pengar för att berätta för " -"dig om det här? Nej. Ska du gå nu och prata med historieberättaren som lever " -"för sånt här? Ja." +"Låt os se, säljer jag dig nåt? Nej. Ger du mig pengar för att berätta för dig om " +"det här? Nej. Ska du gå nu och prata med historieberättaren som lever för sånt " +"här? Ja." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:156 msgid "" -"You claim to have spoken with Lachdanan? He was a great hero during his " -"life. Lachdanan was an honorable and just man who served his King faithfully " -"for years. But of course, you already know that.\n" +"You claim to have spoken with Lachdanan? He was a great hero during his life. " +"Lachdanan was an honorable and just man who served his King faithfully for " +"years. But of course, you already know that.\n" " \n" -"Of those who were caught within the grasp of the King's Curse, Lachdanan " -"would be the least likely to submit to the darkness without a fight, so I " -"suppose that your story could be true. If I were in your place, my friend, I " -"would find a way to release him from his torture." -msgstr "" -"Du säger att du talat med Lachdanan? Han var en stor hjälte under sin " -"livstid. Lachdanan var en ädel och rättvis man som tjänade sin Kung troget i " -"åratal. Men det vet du förstås redan.\n" +"Of those who were caught within the grasp of the King's Curse, Lachdanan would " +"be the least likely to submit to the darkness without a fight, so I suppose that " +"your story could be true. If I were in your place, my friend, I would find a way " +"to release him from his torture." +msgstr "" +"Du säger att du talat med Lachdanan? Han var en stor hjälte under sin livstid. " +"Lachdanan var en ädel och rättvis man som tjänade sin Kung troget i åratal. Men " +"det vet du förstås redan.\n" "\n" -"Av de som fångades av Kungens förbannelse vore Lachdanan den minst sannolika " -"att ge sig för mörkret utan att kämpa emot, så jag antar att din berättelse " -"kan stämma. Om jag vore i ditt ställe, min vän, skulle jag hitta på ett sätt " -"att befria honom från hans tortyr." +"Av de som fångades av Kungens förbannelse vore Lachdanan den minst sannolika att " +"ge sig för mörkret utan att kämpa emot, så jag antar att din berättelse kan " +"stämma. Om jag vore i ditt ställe, min vän, skulle jag hitta på ett sätt att " +"befria honom från hans tortyr." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:158 msgid "" -"You speak of a brave warrior long dead! I'll have no such talk of speaking " -"with departed souls in my inn yard, thank you very much." +"You speak of a brave warrior long dead! I'll have no such talk of speaking with " +"departed souls in my inn yard, thank you very much." msgstr "" -"Du pratar om en modig krigare som är död sedan länge! Jag vill inte höra " -"talas om att tala med hädangångna själar i min krog, tack så mycket." +"Du pratar om en modig krigare som är död sedan länge! Jag vill inte höra talas " +"om att tala med hädangångna själar i min krog, tack så mycket." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:160 msgid "" -"A golden elixir, you say. I have never concocted a potion of that color " -"before, so I can't tell you how it would effect you if you were to try to " -"drink it. As your healer, I strongly advise that should you find such an " -"elixir, do as Lachdanan asks and DO NOT try to use it." +"A golden elixir, you say. I have never concocted a potion of that color before, " +"so I can't tell you how it would effect you if you were to try to drink it. As " +"your healer, I strongly advise that should you find such an elixir, do as " +"Lachdanan asks and DO NOT try to use it." msgstr "" "Ett gyllne elixir, säger du. Jag har aldrig bryggt en dryck av den färgen " "tidigare, så jag kan inte säga dig hur det skulle påverka dig om du försökte " -"dricka det. Som din läkare vill jag bestämt råda dig att om du hittar ett " -"sådant elixir, gör som Lachdanan säger och försök INTE använda det." +"dricka det. Som din läkare vill jag bestämt råda dig att om du hittar ett sådant " +"elixir, gör som Lachdanan säger och försök INTE använda det." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian #: Source/textdat.cpp:162 msgid "" -"I've never heard of a Lachdanan before. I'm sorry, but I don't think that I " -"can be of much help to you." +"I've never heard of a Lachdanan before. I'm sorry, but I don't think that I can " +"be of much help to you." msgstr "" -"Jag har aldrig hört talas om någon Lachdanan tidigare. Ledsen, men jag tror " -"inte att jag kan vara till mycket nytta för dig." +"Jag har aldrig hört talas om någon Lachdanan tidigare. Ledsen, men jag tror inte " +"att jag kan vara till mycket nytta för dig." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:164 msgid "" -"If it is actually Lachdanan that you have met, then I would advise that you " -"aid him. I dealt with him on several occasions and found him to be honest " -"and loyal in nature. The curse that fell upon the followers of King Leoric " -"would fall especially hard upon him." +"If it is actually Lachdanan that you have met, then I would advise that you aid " +"him. I dealt with him on several occasions and found him to be honest and loyal " +"in nature. The curse that fell upon the followers of King Leoric would fall " +"especially hard upon him." msgstr "" "Om det verkligen är Lachdanan du träffat skulle jag föreslå att du hjälper " -"honom. Jag har mött honom vid flera tillfällen och tyckt att han varit ärlig " -"och lojal till sinnet. Förbannelsen som föll över Kung Leorics följeslagare " -"skulle tynga honom särskilt." +"honom. Jag har mött honom vid flera tillfällen och tyckt att han varit ärlig och " +"lojal till sinnet. Förbannelsen som föll över Kung Leorics följeslagare skulle " +"tynga honom särskilt." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham #: Source/textdat.cpp:166 msgid "" -" Lachdanan is dead. Everybody knows that, and you can't fool me into " -"thinking any other way. You can't talk to the dead. I know!" +" Lachdanan is dead. Everybody knows that, and you can't fool me into thinking " +"any other way. You can't talk to the dead. I know!" msgstr "" " Lachdanan är död. Alla vet det, och du kan inte lura mig att tro på något " "annat. Du kan inte prata med de döda. Jag vet!" @@ -8620,55 +8583,53 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:168 msgid "" -"You may meet people who are trapped within the Labyrinth, such as " -"Lachdanan. \n" +"You may meet people who are trapped within the Labyrinth, such as Lachdanan. \n" " \n" "I sense in him honor and great guilt. Aid him, and you aid all of Tristram." msgstr "" "Du kan komma att möta folk som är fängslade i Labyrinten, som Lachdanan.\n" "\n" -"Jag känner heder och stor skuld i honom. Om du hjälper honom, hjälper du " -"hela Tristram." +"Jag känner heder och stor skuld i honom. Om du hjälper honom, hjälper du hela " +"Tristram." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:170 msgid "" "Wait, let me guess. Cain was swallowed up in a gigantic fissure that opened " "beneath him. He was incinerated in a ball of hellfire, and can't answer your " -"questions anymore. Oh, that isn't what happened? Then I guess you'll be " -"buying something or you'll be on your way." +"questions anymore. Oh, that isn't what happened? Then I guess you'll be buying " +"something or you'll be on your way." msgstr "" -"Vänta, låt mig gissa. Cain svaldes av en gigantisk spricka som öppnade sig " -"under honom. Han brändes levande i ett klot av helveteseld, och kan inte " -"svara på dina frågor längre. Åh, är det inte vad som hände? Isåfall antar " -"jag att du kommer köpa något eller gå härifrån." +"Vänta, låt mig gissa. Cain svaldes av en gigantisk spricka som öppnade sig under " +"honom. Han brändes levande i ett klot av helveteseld, och kan inte svara på dina " +"frågor längre. Åh, är det inte vad som hände? Isåfall antar jag att du kommer " +"köpa något eller gå härifrån." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Lachdanan (in despair) #: Source/textdat.cpp:172 msgid "" "Please, don't kill me, just hear me out. I was once Captain of King Leoric's " -"Knights, upholding the laws of this land with justice and honor. Then his " -"dark Curse fell upon us for the role we played in his tragic death. As my " -"fellow Knights succumbed to their twisted fate, I fled from the King's " -"burial chamber, searching for some way to free myself from the Curse. I " -"failed...\n" +"Knights, upholding the laws of this land with justice and honor. Then his dark " +"Curse fell upon us for the role we played in his tragic death. As my fellow " +"Knights succumbed to their twisted fate, I fled from the King's burial chamber, " +"searching for some way to free myself from the Curse. I failed...\n" " \n" -"I have heard of a Golden Elixir that could lift the Curse and allow my soul " -"to rest, but I have been unable to find it. My strength now wanes, and with " -"it the last of my humanity as well. Please aid me and find the Elixir. I " -"will repay your efforts - I swear upon my honor." -msgstr "" -"Snälla, döda mig inte, bara lyssna på mig. Jag var en gång Kung Leorics " -"Riddares Kapten, och upprätthöl landets lagar med rättvisa och heder. Sen " -"föll hans mörka Förbannelse över oss för den roll vi spelat i hans tragiska " -"död. Medan mina Riddarbröder drabbades av sitt fruktansvärda öde, flydde jag " -"från Kungens gravkammar, och sökte ett sätt ett befria mig från " -"Förbannelsen. Jag misslyckades...\n" +"I have heard of a Golden Elixir that could lift the Curse and allow my soul to " +"rest, but I have been unable to find it. My strength now wanes, and with it the " +"last of my humanity as well. Please aid me and find the Elixir. I will repay " +"your efforts - I swear upon my honor." +msgstr "" +"Snälla, döda mig inte, bara lyssna på mig. Jag var en gång Kung Leorics Riddares " +"Kapten, och upprätthöl landets lagar med rättvisa och heder. Sen föll hans mörka " +"Förbannelse över oss för den roll vi spelat i hans tragiska död. Medan mina " +"Riddarbröder drabbades av sitt fruktansvärda öde, flydde jag från Kungens " +"gravkammar, och sökte ett sätt ett befria mig från Förbannelsen. Jag " +"misslyckades...\n" "\n" -"Jag har hört talas om ett Gyllene Elixir som kan häva Förbannelsen och låta " -"min själ vila, men jag har inte lyckats finna det. Min styrka sinar nu, och " -"med den min sista mänsklighet. Snälla, hjälp mig och hitta Elixiret. Jag " -"kommer återgälda dig - jag svär på min ära." +"Jag har hört talas om ett Gyllene Elixir som kan häva Förbannelsen och låta min " +"själ vila, men jag har inte lyckats finna det. Min styrka sinar nu, och med den " +"min sista mänsklighet. Snälla, hjälp mig och hitta Elixiret. Jag kommer " +"återgälda dig - jag svär på min ära." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Lachdanan (in despair) #: Source/textdat.cpp:174 @@ -8676,136 +8637,132 @@ msgid "" "You have not found the Golden Elixir. I fear that I am doomed for eternity. " "Please, keep trying..." msgstr "" -"Du har inte hittat det Gyllene Elixiret. Jag är rädd att jag är fördömd för " -"all evighet. Snälla, fortsätt försöka..." +"Du har inte hittat det Gyllene Elixiret. Jag är rädd att jag är fördömd för all " +"evighet. Snälla, fortsätt försöka..." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Lachdanan (Quest End) #: Source/textdat.cpp:176 msgid "" -"You have saved my soul from damnation, and for that I am in your debt. If " -"there is ever a way that I can repay you from beyond the grave I will find " -"it, but for now - take my helm. On the journey I am about to take I will " -"have little use for it. May it protect you against the dark powers below. Go " -"with the Light, my friend..." +"You have saved my soul from damnation, and for that I am in your debt. If there " +"is ever a way that I can repay you from beyond the grave I will find it, but for " +"now - take my helm. On the journey I am about to take I will have little use for " +"it. May it protect you against the dark powers below. Go with the Light, my " +"friend..." msgstr "" "Du har räddat min själ från fördömelse och jag står i skuld till dig. Om det " "någonsin finns ett sätt för mig att återgälda dig från bortom graven ska jag " -"finna det, men till dess - ta min hjälm. På den resa jag nu ska färdas " -"kommer jag inte ha mycket användning för den. Må den skydda dig från de " -"mörka makterna nedan. Gå med Ljuset, vän..." +"finna det, men till dess - ta min hjälm. På den resa jag nu ska färdas kommer " +"jag inte ha mycket användning för den. Må den skydda dig från de mörka makterna " +"nedan. Gå med Ljuset, vän..." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:178 msgid "" -"Griswold speaks of The Anvil of Fury - a legendary artifact long searched " -"for, but never found. Crafted from the metallic bones of the Razor Pit " -"demons, the Anvil of Fury was smelt around the skulls of the five most " -"powerful magi of the underworld. Carved with runes of power and chaos, any " -"weapon or armor forged upon this Anvil will be immersed into the realm of " -"Chaos, imbedding it with magical properties. It is said that the " -"unpredictable nature of Chaos makes it difficult to know what the outcome of " -"this smithing will be..." -msgstr "" -"Griswold talar om Vredens Städ - en legendarisk skatt som länge eftersökts, " -"men aldrig blivit funnen. Den var smidd från Rakbladsavgrundens demoners " -"metalliska ben, och gjuten runt skallarna av fem av underjordens " -"kraftfullaste magiker. Den var inristad med kraftfulla och kaotiska runor, " -"och ett vapen eller pansar som smids på detta städ blir indränkt i Kaos " -"värld och indränkt med magiska krafter. Det sägs att Kaos oförutsägbarhet " -"gör det svårt att veta vad som blir produkten av detta smidesarbete..." +"Griswold speaks of The Anvil of Fury - a legendary artifact long searched for, " +"but never found. Crafted from the metallic bones of the Razor Pit demons, the " +"Anvil of Fury was smelt around the skulls of the five most powerful magi of the " +"underworld. Carved with runes of power and chaos, any weapon or armor forged " +"upon this Anvil will be immersed into the realm of Chaos, imbedding it with " +"magical properties. It is said that the unpredictable nature of Chaos makes it " +"difficult to know what the outcome of this smithing will be..." +msgstr "" +"Griswold talar om Vredens Städ - en legendarisk skatt som länge eftersökts, men " +"aldrig blivit funnen. Den var smidd från Rakbladsavgrundens demoners metalliska " +"ben, och gjuten runt skallarna av fem av underjordens kraftfullaste magiker. Den " +"var inristad med kraftfulla och kaotiska runor, och ett vapen eller pansar som " +"smids på detta städ blir indränkt i Kaos värld och indränkt med magiska krafter. " +"Det sägs att Kaos oförutsägbarhet gör det svårt att veta vad som blir produkten " +"av detta smidesarbete..." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:180 msgid "" -"Don't you think that Griswold would be a better person to ask about this? " -"He's quite handy, you know." +"Don't you think that Griswold would be a better person to ask about this? He's " +"quite handy, you know." msgstr "" -"Tror du inte att Griswold vore en bättre person att fråga om detta? Han är " -"rätt händig, vet du." +"Tror du inte att Griswold vore en bättre person att fråga om detta? Han är rätt " +"händig, vet du." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:182 msgid "" -"If you had been looking for information on the Pestle of Curing or the " -"Silver Chalice of Purification, I could have assisted you, my friend. " -"However, in this matter, you would be better served to speak to either " -"Griswold or Cain." +"If you had been looking for information on the Pestle of Curing or the Silver " +"Chalice of Purification, I could have assisted you, my friend. However, in this " +"matter, you would be better served to speak to either Griswold or Cain." msgstr "" -"Om du hade letat information om Läkandets Mortel eller Rengöringens " -"Silverkalk hade jag kunnat hjälpa dig, min vän. Men i sådana här frågor vore " -"det bättre om du talade med Griswold eller Cain." +"Om du hade letat information om Läkandets Mortel eller Rengöringens Silverkalk " +"hade jag kunnat hjälpa dig, min vän. Men i sådana här frågor vore det bättre om " +"du talade med Griswold eller Cain." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian #: Source/textdat.cpp:184 msgid "" -"Griswold's father used to tell some of us when we were growing up about a " -"giant anvil that was used to make mighty weapons. He said that when a hammer " -"was struck upon this anvil, the ground would shake with a great fury. " -"Whenever the earth moves, I always remember that story." +"Griswold's father used to tell some of us when we were growing up about a giant " +"anvil that was used to make mighty weapons. He said that when a hammer was " +"struck upon this anvil, the ground would shake with a great fury. Whenever the " +"earth moves, I always remember that story." msgstr "" -"Griswolds pappa sade till oss när vi var små att det fanns ett enormt städ " -"som användes för att göra mäktiga vapen. Han sade att när en hammare slogs " -"mot städet skakade hela jorden med vrede. Jag tänker alltid på den historien " -"när jag känner marken röra sig." +"Griswolds pappa sade till oss när vi var små att det fanns ett enormt städ som " +"användes för att göra mäktiga vapen. Han sade att när en hammare slogs mot " +"städet skakade hela jorden med vrede. Jag tänker alltid på den historien när jag " +"känner marken röra sig." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:186 msgid "" -"Greetings! It's always a pleasure to see one of my best customers! I know " -"that you have been venturing deeper into the Labyrinth, and there is a story " -"I was told that you may find worth the time to listen to...\n" +"Greetings! It's always a pleasure to see one of my best customers! I know that " +"you have been venturing deeper into the Labyrinth, and there is a story I was " +"told that you may find worth the time to listen to...\n" " \n" -"One of the men who returned from the Labyrinth told me about a mystic anvil " -"that he came across during his escape. His description reminded me of " -"legends I had heard in my youth about the burning Hellforge where powerful " -"weapons of magic are crafted. The legend had it that deep within the " -"Hellforge rested the Anvil of Fury! This Anvil contained within it the very " -"essence of the demonic underworld...\n" +"One of the men who returned from the Labyrinth told me about a mystic anvil that " +"he came across during his escape. His description reminded me of legends I had " +"heard in my youth about the burning Hellforge where powerful weapons of magic " +"are crafted. The legend had it that deep within the Hellforge rested the Anvil " +"of Fury! This Anvil contained within it the very essence of the demonic " +"underworld...\n" " \n" -"It is said that any weapon crafted upon the burning Anvil is imbued with " -"great power. If this anvil is indeed the Anvil of Fury, I may be able to " -"make you a weapon capable of defeating even the darkest lord of Hell! \n" +"It is said that any weapon crafted upon the burning Anvil is imbued with great " +"power. If this anvil is indeed the Anvil of Fury, I may be able to make you a " +"weapon capable of defeating even the darkest lord of Hell! \n" " \n" "Find the Anvil for me, and I'll get to work!" msgstr "" -"Hälsningar! Det är alltid ett nöja att se en av mina bästa kunder! Jag vet " -"att du gått djupare in i Labyrinten och det finns en berättelse som jag fått " -"höra och som jag tror du skulle vilja höra på...\n" +"Hälsningar! Det är alltid ett nöja att se en av mina bästa kunder! Jag vet att " +"du gått djupare in i Labyrinten och det finns en berättelse som jag fått höra " +"och som jag tror du skulle vilja höra på...\n" "\n" "En av männen som återvände från Labyrinten berättade för mig om ett mystiskt " "städ som han hittade under sin flykt. Hans beskrivning påminde mig om de " "legender jag fått höra i min ungdom om den brinnande Hellvetessmedjan där " -"mäktiga magiska vapen smids. Legenden förtäljer att längst ner i " -"Helvetessmedjan fanns Vredens Städ! Detta Städ innehöll själva essensen av " -"den demoniska underjorden...\n" +"mäktiga magiska vapen smids. Legenden förtäljer att längst ner i Helvetessmedjan " +"fanns Vredens Städ! Detta Städ innehöll själva essensen av den demoniska " +"underjorden...\n" "\n" -"Det sägs att vapen som smids på det brinnande Städet ingjuts med en enorm " -"kraft. Om detta städ verkligen är Vredens Städ, kanske jag skulle kunna göra " -"dig ett vapen som kan besegra själva Helvetets Mörka Furste!\n" +"Det sägs att vapen som smids på det brinnande Städet ingjuts med en enorm kraft. " +"Om detta städ verkligen är Vredens Städ, kanske jag skulle kunna göra dig ett " +"vapen som kan besegra själva Helvetets Mörka Furste!\n" "\n" "Hitta städet åt mig, så sätter jag igång!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:188 msgid "" -"Nothing yet, eh? Well, keep searching. A weapon forged upon the Anvil could " -"be your best hope, and I am sure that I can make you one of legendary " -"proportions." +"Nothing yet, eh? Well, keep searching. A weapon forged upon the Anvil could be " +"your best hope, and I am sure that I can make you one of legendary proportions." msgstr "" -"Inget än, va? Nå, fortsätt leta. Ett vapen smitt på Städet skulle kunna vara " -"din bästa chans, och jag är säker på att jag kan göra dig ett legendariskt " -"sådant." +"Inget än, va? Nå, fortsätt leta. Ett vapen smitt på Städet skulle kunna vara din " +"bästa chans, och jag är säker på att jag kan göra dig ett legendariskt sådant." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:190 msgid "" -"I can hardly believe it! This is the Anvil of Fury - good work, my friend. " -"Now we'll show those bastards that there are no weapons in Hell more deadly " -"than those made by men! Take this and may Light protect you." +"I can hardly believe it! This is the Anvil of Fury - good work, my friend. Now " +"we'll show those bastards that there are no weapons in Hell more deadly than " +"those made by men! Take this and may Light protect you." msgstr "" -"Jag kan knappt tro det! Detta är Vredens Städ - bra jobbat, min vän. Nu ska " -"vi visa de där skitstövlarna att det inte finns några värre vapen i Helvetet " -"än de som människor tillverkar! Ta det här och må Ljuset skydda dig." +"Jag kan knappt tro det! Detta är Vredens Städ - bra jobbat, min vän. Nu ska vi " +"visa de där skitstövlarna att det inte finns några värre vapen i Helvetet än de " +"som människor tillverkar! Ta det här och må Ljuset skydda dig." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham #: Source/textdat.cpp:192 @@ -8813,78 +8770,76 @@ msgid "" "Griswold can't sell his anvil. What will he do then? And I'd be angry too if " "someone took my anvil!" msgstr "" -"Griswold kan inte sälja sitt städ. Vad skulle han göra då? Och jag skulle " -"också vara arg om någon tog mitt städ!" +"Griswold kan inte sälja sitt städ. Vad skulle han göra då? Och jag skulle också " +"vara arg om någon tog mitt städ!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by #: Source/textdat.cpp:194 msgid "" "There are many artifacts within the Labyrinth that hold powers beyond the " -"comprehension of mortals. Some of these hold fantastic power that can be " -"used by either the Light or the Darkness. Securing the Anvil from below " -"could shift the course of the Sin War towards the Light." +"comprehension of mortals. Some of these hold fantastic power that can be used by " +"either the Light or the Darkness. Securing the Anvil from below could shift the " +"course of the Sin War towards the Light." msgstr "" "Det finns många skatter i Labyrinten som har krafter bortom de dödligas " -"fattningsförmåga. Vissa av dem har fantastiska krafter som kan användas " -"antingen av Ljuset eller Mörkret. Om du lyckas ta Städet där nedifrån skulle " -"det kunna ändra Syndakrigets förlopp till Ljusets fördel." +"fattningsförmåga. Vissa av dem har fantastiska krafter som kan användas antingen " +"av Ljuset eller Mörkret. Om du lyckas ta Städet där nedifrån skulle det kunna " +"ändra Syndakrigets förlopp till Ljusets fördel." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:196 msgid "" -"If you were to find this artifact for Griswold, it could put a serious " -"damper on my business here. Awwww, you'll never find it." +"If you were to find this artifact for Griswold, it could put a serious damper on " +"my business here. Awwww, you'll never find it." msgstr "" -"Om du hittade en sådan skatt åt Griswold, skulle det verkligen utgöra ett " -"hinder för mina affärsverksamheter. Äsch, du kommer aldrig hitta det." +"Om du hittade en sådan skatt åt Griswold, skulle det verkligen utgöra ett hinder " +"för mina affärsverksamheter. Äsch, du kommer aldrig hitta det." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by #: Source/textdat.cpp:198 msgid "" "The Gateway of Blood and the Halls of Fire are landmarks of mystic origin. " -"Wherever this book you read from resides it is surely a place of great " -"power.\n" +"Wherever this book you read from resides it is surely a place of great power.\n" " \n" -"Legends speak of a pedestal that is carved from obsidian stone and has a " -"pool of boiling blood atop its bone encrusted surface. There are also " -"allusions to Stones of Blood that will open a door that guards an ancient " -"treasure...\n" +"Legends speak of a pedestal that is carved from obsidian stone and has a pool of " +"boiling blood atop its bone encrusted surface. There are also allusions to " +"Stones of Blood that will open a door that guards an ancient treasure...\n" " \n" "The nature of this treasure is shrouded in speculation, my friend, but it is " "said that the ancient hero Arkaine placed the holy armor Valor in a secret " -"vault. Arkaine was the first mortal to turn the tide of the Sin War and " -"chase the legions of darkness back to the Burning Hells.\n" +"vault. Arkaine was the first mortal to turn the tide of the Sin War and chase " +"the legions of darkness back to the Burning Hells.\n" " \n" "Just before Arkaine died, his armor was hidden away in a secret vault. It is " -"said that when this holy armor is again needed, a hero will arise to don " -"Valor once more. Perhaps you are that hero..." +"said that when this holy armor is again needed, a hero will arise to don Valor " +"once more. Perhaps you are that hero..." msgstr "" -"Blodens Port och Eldens Salar är landmärken från ett mystiskt ursprung. Var " -"du än läste den där boken måste vara en plats med stor kraft.\n" +"Blodens Port och Eldens Salar är landmärken från ett mystiskt ursprung. Var du " +"än läste den där boken måste vara en plats med stor kraft.\n" "\n" -"Legenderna talar om en piedestal som huggits från obsidiansten och som har " -"en pöl av kokande blod på sin benprydda yta. Det nämns också Blodstenar som " -"kan öppna en dörr som vaktar en uråldrig skatt...\n" +"Legenderna talar om en piedestal som huggits från obsidiansten och som har en " +"pöl av kokande blod på sin benprydda yta. Det nämns också Blodstenar som kan " +"öppna en dörr som vaktar en uråldrig skatt...\n" "\n" -"Denna skatts art kan vi bara gissa om, min vän, men det sägs att den " -"uråldrige hjälten Arkaine lade det heliga pansaret Mod i en hemlig " -"skattkammare. Arkaine var den förste dödlige som vände tillbaka Syndakriget " -"och jagade tillbaka mörkrets legioner tillbaka till de Brinnande Helvetena.\n" +"Denna skatts art kan vi bara gissa om, min vän, men det sägs att den uråldrige " +"hjälten Arkaine lade det heliga pansaret Mod i en hemlig skattkammare. Arkaine " +"var den förste dödlige som vände tillbaka Syndakriget och jagade tillbaka " +"mörkrets legioner tillbaka till de Brinnande Helvetena.\n" "\n" "Alldeles innan Arkaine dog, gömdes hans pansar i en hemlig skattkammare. Det " -"sägs att när detta heliga pansar behövs igen, kommer en hjälte dyka upp för " -"att ta på sig Mod än en gång. Kanske du är den hjälten..." +"sägs att när detta heliga pansar behövs igen, kommer en hjälte dyka upp för att " +"ta på sig Mod än en gång. Kanske du är den hjälten..." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:200 msgid "" -"Every child hears the story of the warrior Arkaine and his mystic armor " -"known as Valor. If you could find its resting place, you would be well " -"protected against the evil in the Labyrinth." +"Every child hears the story of the warrior Arkaine and his mystic armor known as " +"Valor. If you could find its resting place, you would be well protected against " +"the evil in the Labyrinth." msgstr "" -"Alla barn har hört historien om krigaren Arkaine och hans mystiska pansar " -"som kallades Mod. Om du kunde hitta dess gömställe skulle du vara väl " -"skyddad mot ondskan i Labyrinten." +"Alla barn har hört historien om krigaren Arkaine och hans mystiska pansar som " +"kallades Mod. Om du kunde hitta dess gömställe skulle du vara väl skyddad mot " +"ondskan i Labyrinten." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:202 @@ -8893,31 +8848,31 @@ msgid "" "learning new cures and creating better elixirs that I must have forgotten. " "Sorry..." msgstr "" -"Hmm... det låter som något jag borde komma ihåg, men har varit så upptagen " -"med att lära mig nya botemedel och skapa bättre elixir att jag måste ha " -"glömt. Ledsen..." +"Hmm... det låter som något jag borde komma ihåg, men har varit så upptagen med " +"att lära mig nya botemedel och skapa bättre elixir att jag måste ha glömt. " +"Ledsen..." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian #: Source/textdat.cpp:204 msgid "" -"The story of the magic armor called Valor is something I often heard the " -"boys talk about. You had better ask one of the men in the village." +"The story of the magic armor called Valor is something I often heard the boys " +"talk about. You had better ask one of the men in the village." msgstr "" -"Historien om det magiska pansaret Mod är något som jag ofta hört pojkarna " -"prata om. Bäst att du frågar någon av karlarna i byn." +"Historien om det magiska pansaret Mod är något som jag ofta hört pojkarna prata " +"om. Bäst att du frågar någon av karlarna i byn." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:206 msgid "" "The armor known as Valor could be what tips the scales in your favor. I will " -"tell you that many have looked for it - including myself. Arkaine hid it " -"well, my friend, and it will take more than a bit of luck to unlock the " -"secrets that have kept it concealed oh, lo these many years." +"tell you that many have looked for it - including myself. Arkaine hid it well, " +"my friend, and it will take more than a bit of luck to unlock the secrets that " +"have kept it concealed oh, lo these many years." msgstr "" -"Rustningen Mod skulle kunna vara det som vänder jämvikten till din fördel. " -"Jag kan säga dig att många har letat efter den - så även jag. Arkaine gömde " -"den väl, min vän, och det kommer krävas mer än lite tur för att uppdaga " -"hemligheterna som hållit den gömd alla dessa år." +"Rustningen Mod skulle kunna vara det som vänder jämvikten till din fördel. Jag " +"kan säga dig att många har letat efter den - så även jag. Arkaine gömde den väl, " +"min vän, och det kommer krävas mer än lite tur för att uppdaga hemligheterna som " +"hållit den gömd alla dessa år." #. TRANSLATORS: Quest dialog "spoken" by Farnham #: Source/textdat.cpp:208 @@ -8929,8 +8884,7 @@ msgstr "Zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz..." msgid "" "Should you find these Stones of Blood, use them carefully. \n" " \n" -"The way is fraught with danger and your only hope rests within your self " -"trust." +"The way is fraught with danger and your only hope rests within your self trust." msgstr "" "Om du hittar dessa Blodsstenar, använd dem då med försiktighet.\n" "\n" @@ -8941,8 +8895,8 @@ msgstr "" msgid "" "You intend to find the armor known as Valor? \n" " \n" -"No one has ever figured out where Arkaine stashed the stuff, and if my " -"contacts couldn't find it, I seriously doubt you ever will either." +"No one has ever figured out where Arkaine stashed the stuff, and if my contacts " +"couldn't find it, I seriously doubt you ever will either." msgstr "" "Du tänker hitta rustningen Mod?\n" "\n" @@ -8955,26 +8909,26 @@ msgid "" "I know of only one legend that speaks of such a warrior as you describe. His " "story is found within the ancient chronicles of the Sin War...\n" " \n" -"Stained by a thousand years of war, blood and death, the Warlord of Blood " -"stands upon a mountain of his tattered victims. His dark blade screams a " -"black curse to the living; a tortured invitation to any who would stand " -"before this Executioner of Hell.\n" +"Stained by a thousand years of war, blood and death, the Warlord of Blood stands " +"upon a mountain of his tattered victims. His dark blade screams a black curse to " +"the living; a tortured invitation to any who would stand before this Executioner " +"of Hell.\n" " \n" "It is also written that although he was once a mortal who fought beside the " -"Legion of Darkness during the Sin War, he lost his humanity to his " -"insatiable hunger for blood." +"Legion of Darkness during the Sin War, he lost his humanity to his insatiable " +"hunger for blood." msgstr "" -"Jag känner bara till en krigare som den du beskriver. Hans historia finns i " -"de uråldriga krönikorna över Syndakriget...\n" +"Jag känner bara till en krigare som den du beskriver. Hans historia finns i de " +"uråldriga krönikorna över Syndakriget...\n" "\n" -"Befläckad av tusen år av krig, blod och död står Blodets Krigsherre på ett " -"berg av sina sargade offer. Hans mörka klinga skriker ut en svart " -"förbannelse åt de levande; en plågad inbjudan till alla som får för sig att " -"stå framför denne Helvetets Bödel.\n" +"Befläckad av tusen år av krig, blod och död står Blodets Krigsherre på ett berg " +"av sina sargade offer. Hans mörka klinga skriker ut en svart förbannelse åt de " +"levande; en plågad inbjudan till alla som får för sig att stå framför denne " +"Helvetets Bödel.\n" "\n" -"Det skrivs också att fast han var en dödlig som slogs sida vid sida med " -"Mörkrets Legion under Syndakriget, förlorade han sin mänsklighet åt sin " -"omättliga blodtörst." +"Det skrivs också att fast han var en dödlig som slogs sida vid sida med Mörkrets " +"Legion under Syndakriget, förlorade han sin mänsklighet åt sin omättliga " +"blodtörst." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:215 @@ -8983,15 +8937,14 @@ msgid "" "master. I hope that you do not have to fight him, for he sounds extremely " "dangerous." msgstr "" -"Jag är rädd att jag inte hört något om en så fruktansvärd krigare, goda " -"mästare. Jag hoppas att du inte behöver slåss mot honom, för han låter " -"extremt farlig." +"Jag är rädd att jag inte hört något om en så fruktansvärd krigare, goda mästare. " +"Jag hoppas att du inte behöver slåss mot honom, för han låter extremt farlig." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:217 msgid "" -"Cain would be able to tell you much more about something like this than I " -"would ever wish to know." +"Cain would be able to tell you much more about something like this than I would " +"ever wish to know." msgstr "" "Cain skulle kunna berätta mycket mer om något sådant än jag någonsin skulle " "vilja veta." @@ -8999,42 +8952,40 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian #: Source/textdat.cpp:219 msgid "" -"If you are to battle such a fierce opponent, may Light be your guide and " -"your defender. I will keep you in my thoughts." +"If you are to battle such a fierce opponent, may Light be your guide and your " +"defender. I will keep you in my thoughts." msgstr "" -"Om du ska kämpa mot en så farlig motståndare, må Ljuset leda och försvara " -"dig. Jag kommer tänka på dig." +"Om du ska kämpa mot en så farlig motståndare, må Ljuset leda och försvara dig. " +"Jag kommer tänka på dig." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:221 msgid "" -"Dark and wicked legends surrounds the one Warlord of Blood. Be well " -"prepared, my friend, for he shows no mercy or quarter." +"Dark and wicked legends surrounds the one Warlord of Blood. Be well prepared, my " +"friend, for he shows no mercy or quarter." msgstr "" -"Mörka och hemska legender berättas om Blodets Krigsherre. Var väl förberedd, " -"min vän, för han visar ingen nåd eller pardon." +"Mörka och hemska legender berättas om Blodets Krigsherre. Var väl förberedd, min " +"vän, för han visar ingen nåd eller pardon." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham #: Source/textdat.cpp:223 msgid "" -"Always you gotta talk about Blood? What about flowers, and sunshine, and " -"that pretty girl that brings the drinks. Listen here, friend - you're " -"obsessive, you know that?" +"Always you gotta talk about Blood? What about flowers, and sunshine, and that " +"pretty girl that brings the drinks. Listen here, friend - you're obsessive, you " +"know that?" msgstr "" "Måste du alltid prata om Blod? Vad sägs om blommor, och solsken, och den där " -"söta flickan som kommer med drickat. Lyssna nu, vän - du har snöat in, vet " -"du det?" +"söta flickan som kommer med drickat. Lyssna nu, vän - du har snöat in, vet du " +"det?" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:225 msgid "" -"His prowess with the blade is awesome, and he has lived for thousands of " -"years knowing only warfare. I am sorry... I can not see if you will defeat " -"him." +"His prowess with the blade is awesome, and he has lived for thousands of years " +"knowing only warfare. I am sorry... I can not see if you will defeat him." msgstr "" -"Hans skicklighet med svärdet är skräckinjagande, och han har levt tusentals " -"år i konstant krig. Jag är ledsen... jag kan inte se om du kommer besegra " -"honom." +"Hans skicklighet med svärdet är skräckinjagande, och han har levt tusentals år i " +"konstant krig. Jag är ledsen... jag kan inte se om du kommer besegra honom." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:227 @@ -9042,51 +8993,49 @@ msgid "" "I haven't ever dealt with this Warlord you speak of, but he sounds like he's " "going through a lot of swords. Wouldn't mind supplying his armies..." msgstr "" -"Jag har aldrig haft affärer med den här Krigsherren du pratar om, men det " -"låter som om han omsätter många svärd. Skulle gärna utrusta hans armeér..." +"Jag har aldrig haft affärer med den här Krigsherren du pratar om, men det låter " +"som om han omsätter många svärd. Skulle gärna utrusta hans armeér..." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Warlord of Blood (Hostile) #: Source/textdat.cpp:229 msgid "" -"My blade sings for your blood, mortal, and by my dark masters it shall not " -"be denied." +"My blade sings for your blood, mortal, and by my dark masters it shall not be " +"denied." msgstr "" -"Min klinga sjunger för ditt blod, dödliga, och vid min mörke mästare skall " -"det inte förvägras." +"Min klinga sjunger för ditt blod, dödliga, och vid min mörke mästare skall det " +"inte förvägras." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:231 msgid "" -"Griswold speaks of the Heaven Stone that was destined for the enclave " -"located in the east. It was being taken there for further study. This stone " -"glowed with an energy that somehow granted vision beyond that which a normal " -"man could possess. I do not know what secrets it holds, my friend, but " -"finding this stone would certainly prove most valuable." +"Griswold speaks of the Heaven Stone that was destined for the enclave located in " +"the east. It was being taken there for further study. This stone glowed with an " +"energy that somehow granted vision beyond that which a normal man could possess. " +"I do not know what secrets it holds, my friend, but finding this stone would " +"certainly prove most valuable." msgstr "" -"Griswold talar om Himlastenen som skulle till enklaven i öst. Den skulle tas " -"dit för vidare undersökningar. Stenen glödde med en energi som på något vis " -"gav syn bortom vad en manlig människa kan äga. Jag vet inte vilka " -"hemligheter den gömmer, min vän, men att hitta denna sten skulle säkert visa " -"sig mycket värdefullt." +"Griswold talar om Himlastenen som skulle till enklaven i öst. Den skulle tas dit " +"för vidare undersökningar. Stenen glödde med en energi som på något vis gav syn " +"bortom vad en manlig människa kan äga. Jag vet inte vilka hemligheter den " +"gömmer, min vän, men att hitta denna sten skulle säkert visa sig mycket " +"värdefullt." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:233 msgid "" -"The caravan stopped here to take on some supplies for their journey to the " -"east. I sold them quite an array of fresh fruits and some excellent " -"sweetbreads that Garda has just finished baking. Shame what happened to " -"them..." +"The caravan stopped here to take on some supplies for their journey to the east. " +"I sold them quite an array of fresh fruits and some excellent sweetbreads that " +"Garda has just finished baking. Shame what happened to them..." msgstr "" -"Karavanen stannade här för att lasta förnödenheter till sin resa österut. " -"Jag sålde dem mycket färsk frukt och några utmärkta bakelser som garda just " -"hade bakat. Synd vad som hände dem..." +"Karavanen stannade här för att lasta förnödenheter till sin resa österut. Jag " +"sålde dem mycket färsk frukt och några utmärkta bakelser som garda just hade " +"bakat. Synd vad som hände dem..." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:235 msgid "" -"I don't know what it is that they thought they could see with that rock, but " -"I will say this. If rocks are falling from the sky, you had better be " -"careful!" +"I don't know what it is that they thought they could see with that rock, but I " +"will say this. If rocks are falling from the sky, you had better be careful!" msgstr "" "Jag vet inte vad de trodde de kunde se med den där stenen, men jag kan säga " "detta. Om stenar faller från himlen, är det bäst att se upp!" @@ -9094,162 +9043,155 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian #: Source/textdat.cpp:237 msgid "" -"Well, a caravan of some very important people did stop here, but that was " -"quite a while ago. They had strange accents and were starting on a long " -"journey, as I recall. \n" +"Well, a caravan of some very important people did stop here, but that was quite " +"a while ago. They had strange accents and were starting on a long journey, as I " +"recall. \n" " \n" "I don't see how you could hope to find anything that they would have been " "carrying." msgstr "" -"Visst, en karavan med några mycket viktiga människor stannade här, men det " -"var ett bra tag sedan. De hade konstiga accenter och skulle just på en lång " -"resa, såvitt jag minns.\n" +"Visst, en karavan med några mycket viktiga människor stannade här, men det var " +"ett bra tag sedan. De hade konstiga accenter och skulle just på en lång resa, " +"såvitt jag minns.\n" "\n" "Jag förstår inte hur du kan hoppas hitta något som de hade med sig." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:239 msgid "" -"Stay for a moment - I have a story you might find interesting. A caravan " -"that was bound for the eastern kingdoms passed through here some time ago. " -"It was supposedly carrying a piece of the heavens that had fallen to earth! " -"The caravan was ambushed by cloaked riders just north of here along the " -"roadway. I searched the wreckage for this sky rock, but it was nowhere to be " -"found. If you should find it, I believe that I can fashion something useful " -"from it." +"Stay for a moment - I have a story you might find interesting. A caravan that " +"was bound for the eastern kingdoms passed through here some time ago. It was " +"supposedly carrying a piece of the heavens that had fallen to earth! The caravan " +"was ambushed by cloaked riders just north of here along the roadway. I searched " +"the wreckage for this sky rock, but it was nowhere to be found. If you should " +"find it, I believe that I can fashion something useful from it." msgstr "" "Vänta ett slag - jag har en historia som du kanske tycker är intressant. En " -"karavan som var på väg till rikena i öst färdades härigenom för en tid " -"sedan. Det sägs att den fraktade en bit av himlen som ramlat ned till " -"jorden! Karavanen anfölls av ryttare i mantlar alldeles norr härifrån längs " -"vägen. Jag letade igenom vraken för denna himlasten, men den fanns " -"ingenstans. Om du kunde hitta den, tror jag att jag kan göra något " -"användbart från den åt dig." +"karavan som var på väg till rikena i öst färdades härigenom för en tid sedan. " +"Det sägs att den fraktade en bit av himlen som ramlat ned till jorden! Karavanen " +"anfölls av ryttare i mantlar alldeles norr härifrån längs vägen. Jag letade " +"igenom vraken för denna himlasten, men den fanns ingenstans. Om du kunde hitta " +"den, tror jag att jag kan göra något användbart från den åt dig." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:241 msgid "" -"I am still waiting for you to bring me that stone from the heavens. I know " -"that I can make something powerful out of it." +"I am still waiting for you to bring me that stone from the heavens. I know that " +"I can make something powerful out of it." msgstr "" -"Jag väntar fortfarande på att du ska ge mig den där stenen från himen. Jag " -"vet att jag kan göra något kraftfullt från den." +"Jag väntar fortfarande på att du ska ge mig den där stenen från himen. Jag vet " +"att jag kan göra något kraftfullt från den." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold(Quest End) #: Source/textdat.cpp:243 msgid "" "Let me see that - aye... aye, it is as I believed. Give me a moment...\n" " \n" -"Ah, Here you are. I arranged pieces of the stone within a silver ring that " -"my father left me. I hope it serves you well." +"Ah, Here you are. I arranged pieces of the stone within a silver ring that my " +"father left me. I hope it serves you well." msgstr "" "Låt mig se - o ja, o ja, det är som jag trodde. Ge mig ett ögonblick...\n" "\n" -"Ah, här får du. Jag lade in bitar av stenen i en silverring min fader " -"lämnade efter sig. Jag hoppas du får användning för den." +"Ah, här får du. Jag lade in bitar av stenen i en silverring min fader lämnade " +"efter sig. Jag hoppas du får användning för den." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham #: Source/textdat.cpp:245 msgid "" -"I used to have a nice ring; it was a really expensive one, with blue and " -"green and red and silver. Don't remember what happened to it, though. I " -"really miss that ring..." +"I used to have a nice ring; it was a really expensive one, with blue and green " +"and red and silver. Don't remember what happened to it, though. I really miss " +"that ring..." msgstr "" -"Jag hade en gång en fin ring; det var en riktigt dyr en, med blått och grönt " -"och rött och silver. Men jag kommer inte ihåg vad som hände med den. Jag " -"saknar verkligen den där ringen..." +"Jag hade en gång en fin ring; det var en riktigt dyr en, med blått och grönt och " +"rött och silver. Men jag kommer inte ihåg vad som hände med den. Jag saknar " +"verkligen den där ringen..." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:247 msgid "" -"The Heaven Stone is very powerful, and were it any but Griswold who bid you " -"find it, I would prevent it. He will harness its powers and its use will be " -"for the good of us all." +"The Heaven Stone is very powerful, and were it any but Griswold who bid you find " +"it, I would prevent it. He will harness its powers and its use will be for the " +"good of us all." msgstr "" -"Himlastenen är mycket kraftfull, och om någon annan en Griswold hade bett " -"dig hitta den, hade jag stoppat dig. Han kommer tygla dess kraft och dess " -"användning kommer vara till godo för oss alla." +"Himlastenen är mycket kraftfull, och om någon annan en Griswold hade bett dig " +"hitta den, hade jag stoppat dig. Han kommer tygla dess kraft och dess användning " +"kommer vara till godo för oss alla." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:249 msgid "" -"If anyone can make something out of that rock, Griswold can. He knows what " -"he is doing, and as much as I try to steal his customers, I respect the " -"quality of his work." +"If anyone can make something out of that rock, Griswold can. He knows what he is " +"doing, and as much as I try to steal his customers, I respect the quality of his " +"work." msgstr "" -"Om någon kan göra något från den där stenen så kan Griswold. Han vet vad han " -"gör och fast jag försöker stjäla hans kunder respekterar jag nivån i hans " -"produkter." +"Om någon kan göra något från den där stenen så kan Griswold. Han vet vad han gör " +"och fast jag försöker stjäla hans kunder respekterar jag nivån i hans produkter." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:251 msgid "" -"The witch Adria seeks a black mushroom? I know as much about Black Mushrooms " -"as I do about Red Herrings. Perhaps Pepin the Healer could tell you more, " -"but this is something that cannot be found in any of my stories or books." +"The witch Adria seeks a black mushroom? I know as much about Black Mushrooms as " +"I do about Red Herrings. Perhaps Pepin the Healer could tell you more, but this " +"is something that cannot be found in any of my stories or books." msgstr "" -"Häxan Adria letar efter en svart svamp? Jag vet lika mycket om Svarta " -"Svampar som jag vet om Röda Sillar. Kanske Läkaren Pepin skulle kunna " -"berätta mer, men det här är något som inte finns i mina historier eller " -"böcker." +"Häxan Adria letar efter en svart svamp? Jag vet lika mycket om Svarta Svampar " +"som jag vet om Röda Sillar. Kanske Läkaren Pepin skulle kunna berätta mer, men " +"det här är något som inte finns i mina historier eller böcker." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:253 msgid "" -"Let me just say this. Both Garda and I would never, EVER serve black " -"mushrooms to our honored guests. If Adria wants some mushrooms in her stew, " -"then that is her business, but I can't help you find any. Black mushrooms... " -"disgusting!" +"Let me just say this. Both Garda and I would never, EVER serve black mushrooms " +"to our honored guests. If Adria wants some mushrooms in her stew, then that is " +"her business, but I can't help you find any. Black mushrooms... disgusting!" msgstr "" "Låt mig säga detta. Varken Garda eller jag skulle NÅGONSIN servera svarta " "svampar till våra ädla gäster. Om Adria vill ha svamp i sin gryta så är det " -"hennes ensak, men jag kan inte hjälpa dig hitta några. Svarta svampar... " -"vidrigt!" +"hennes ensak, men jag kan inte hjälpa dig hitta några. Svarta svampar... vidrigt!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:255 msgid "" -"The witch told me that you were searching for the brain of a demon to assist " -"me in creating my elixir. It should be of great value to the many who are " -"injured by those foul beasts, if I can just unlock the secrets I suspect " -"that its alchemy holds. If you can remove the brain of a demon when you kill " -"it, I would be grateful if you could bring it to me." +"The witch told me that you were searching for the brain of a demon to assist me " +"in creating my elixir. It should be of great value to the many who are injured " +"by those foul beasts, if I can just unlock the secrets I suspect that its " +"alchemy holds. If you can remove the brain of a demon when you kill it, I would " +"be grateful if you could bring it to me." msgstr "" -"Häxan berättade för mig att du letade efter en demonhjärna för att hjälpa " -"mig skapa mitt elixir. Det kommer vara mycket användbart för de som skadas " -"av dessa hemska bestar, om jag bara kan upptäcka hemligheterna som jag tror " -"att dess alkemi döljer. Om du kan avlägsna en demons hjärna när du dödar " -"den, skulle jag vara tacksam om du tar den till mig." +"Häxan berättade för mig att du letade efter en demonhjärna för att hjälpa mig " +"skapa mitt elixir. Det kommer vara mycket användbart för de som skadas av dessa " +"hemska bestar, om jag bara kan upptäcka hemligheterna som jag tror att dess " +"alkemi döljer. Om du kan avlägsna en demons hjärna när du dödar den, skulle jag " +"vara tacksam om du tar den till mig." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pepin #: Source/textdat.cpp:257 msgid "" "Excellent, this is just what I had in mind. I was able to finish the elixir " -"without this, but it can't hurt to have this to study. Would you please " -"carry this to the witch? I believe that she is expecting it." +"without this, but it can't hurt to have this to study. Would you please carry " +"this to the witch? I believe that she is expecting it." msgstr "" "Perfekt, det här är precis vad jag tänkte mig. Jag lyckades göra färdigt " -"elixiret utan den, men det kan inte skada att ha den här att studera. Skulle " -"du kunna ge det här till häxan. Jag tror hon väntar på det." +"elixiret utan den, men det kan inte skada att ha den här att studera. Skulle du " +"kunna ge det här till häxan. Jag tror hon väntar på det." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham #: Source/textdat.cpp:259 msgid "" -"I think Ogden might have some mushrooms in the storage cellar. Why don't you " -"ask him?" -msgstr "" -"Jag tror Ogden har lite svamp i sin matkällare. Varför inte fråga honom?" +"I think Ogden might have some mushrooms in the storage cellar. Why don't you ask " +"him?" +msgstr "Jag tror Ogden har lite svamp i sin matkällare. Varför inte fråga honom?" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:261 msgid "" -"If Adria doesn't have one of these, you can bet that's a rare thing indeed. " -"I can offer you no more help than that, but it sounds like... a huge, " -"gargantuan, swollen, bloated mushroom! Well, good hunting, I suppose." +"If Adria doesn't have one of these, you can bet that's a rare thing indeed. I " +"can offer you no more help than that, but it sounds like... a huge, gargantuan, " +"swollen, bloated mushroom! Well, good hunting, I suppose." msgstr "" -"Om Adria inte har någon så kan du vara säker på att det är en mycket " -"sällsynt sak. Jag kan inte ge mer hjälp än så, men det låter som en... " -"enorm, gigantisk, övervuxen, uppsvullen svamp! God jaktlycka, antar jag." +"Om Adria inte har någon så kan du vara säker på att det är en mycket sällsynt " +"sak. Jag kan inte ge mer hjälp än så, men det låter som en... enorm, gigantisk, " +"övervuxen, uppsvullen svamp! God jaktlycka, antar jag." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham #: Source/textdat.cpp:263 @@ -9263,95 +9205,93 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:265 msgid "" -"What do we have here? Interesting, it looks like a book of reagents. Keep " -"your eyes open for a black mushroom. It should be fairly large and easy to " -"identify. If you find it, bring it to me, won't you?" +"What do we have here? Interesting, it looks like a book of reagents. Keep your " +"eyes open for a black mushroom. It should be fairly large and easy to identify. " +"If you find it, bring it to me, won't you?" msgstr "" "Vad har vi här? Intressant, det ser ut som en bok om reaktanter. Håll ögonen " -"öppna efter en svart svamp. Den bör vara rätt stor och lätt att se. Om du " -"hittar den, skulle du kunna ta den till mig?" +"öppna efter en svart svamp. Den bör vara rätt stor och lätt att se. Om du hittar " +"den, skulle du kunna ta den till mig?" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:267 msgid "" -"It's a big, black mushroom that I need. Now run off and get it for me so " -"that I can use it for a special concoction that I am working on." +"It's a big, black mushroom that I need. Now run off and get it for me so that I " +"can use it for a special concoction that I am working on." msgstr "" -"Det är en stor, svart svamp jag behöver. Spring och hämta den åt mig nu så " -"att jag kan använda den för en speciell brygd jag jobbar med." +"Det är en stor, svart svamp jag behöver. Spring och hämta den åt mig nu så att " +"jag kan använda den för en speciell brygd jag jobbar med." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:269 msgid "" -"Yes, this will be perfect for a brew that I am creating. By the way, the " -"healer is looking for the brain of some demon or another so he can treat " -"those who have been afflicted by their poisonous venom. I believe that he " -"intends to make an elixir from it. If you help him find what he needs, " -"please see if you can get a sample of the elixir for me." +"Yes, this will be perfect for a brew that I am creating. By the way, the healer " +"is looking for the brain of some demon or another so he can treat those who have " +"been afflicted by their poisonous venom. I believe that he intends to make an " +"elixir from it. If you help him find what he needs, please see if you can get a " +"sample of the elixir for me." msgstr "" -"Ja, det här kommer bli perfekt för en brygd jag skapar. Förresten letade " -"läkaren för en hjärna från någon sorts demon så han kan behandla dem som " -"förgiftats av deras etter. Jag tror han tänker göra ett elixir av den. Om du " -"hjälper honom hitta det han behöver, var så vänlig och se om du kan få ett " -"prov av elixiret till mig." +"Ja, det här kommer bli perfekt för en brygd jag skapar. Förresten letade läkaren " +"för en hjärna från någon sorts demon så han kan behandla dem som förgiftats av " +"deras etter. Jag tror han tänker göra ett elixir av den. Om du hjälper honom " +"hitta det han behöver, var så vänlig och se om du kan få ett prov av elixiret " +"till mig." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:271 msgid "" -"Why have you brought that here? I have no need for a demon's brain at this " -"time. I do need some of the elixir that the Healer is working on. He needs " -"that grotesque organ that you are holding, and then bring me the elixir. " -"Simple when you think about it, isn't it?" +"Why have you brought that here? I have no need for a demon's brain at this time. " +"I do need some of the elixir that the Healer is working on. He needs that " +"grotesque organ that you are holding, and then bring me the elixir. Simple when " +"you think about it, isn't it?" msgstr "" "Varför har du tagit hit det? Jag har inget behov av en demonhjärna för " "närvarande. Men jag behöver lite av elixiret som läkaren framställer. Han " -"behöver det där groteska organet du håller i, och ge mig sedan elixiret. " -"Enkelt när du tänker efter, eller hur?" +"behöver det där groteska organet du håller i, och ge mig sedan elixiret. Enkelt " +"när du tänker efter, eller hur?" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria (Quest End) #: Source/textdat.cpp:273 msgid "" -"What? Now you bring me that elixir from the healer? I was able to finish my " -"brew without it. Why don't you just keep it..." +"What? Now you bring me that elixir from the healer? I was able to finish my brew " +"without it. Why don't you just keep it..." msgstr "" -"Va? Ger du mig elixiret från läkaren nu? Jag lyckades göra klart min brygd " -"utan det. Behåll det bara..." +"Va? Ger du mig elixiret från läkaren nu? Jag lyckades göra klart min brygd utan " +"det. Behåll det bara..." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:275 msgid "" -"I don't have any mushrooms of any size or color for sale. How about " -"something a bit more useful?" +"I don't have any mushrooms of any size or color for sale. How about something a " +"bit more useful?" msgstr "" -"Jag har inga svampar av någon storlek eller färg till salu. Vad sägs om " -"något mer användbart?" +"Jag har inga svampar av någon storlek eller färg till salu. Vad sägs om något " +"mer användbart?" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain (currently unused) #: Source/textdat.cpp:277 msgid "" "So, the legend of the Map is real. Even I never truly believed any of it! I " -"suppose it is time that I told you the truth about who I am, my friend. You " -"see, I am not all that I seem...\n" +"suppose it is time that I told you the truth about who I am, my friend. You see, " +"I am not all that I seem...\n" " \n" "My true name is Deckard Cain the Elder, and I am the last descendant of an " -"ancient Brotherhood that was dedicated to keeping and safeguarding the " -"secrets of a timeless evil. An evil that quite obviously has now been " -"released...\n" +"ancient Brotherhood that was dedicated to keeping and safeguarding the secrets " +"of a timeless evil. An evil that quite obviously has now been released...\n" " \n" -"The evil that you move against is the dark Lord of Terror - known to mortal " -"men as Diablo. It was he who was imprisoned within the Labyrinth many " -"centuries ago. The Map that you hold now was created ages ago to mark the " -"time when Diablo would rise again from his imprisonment. When the two stars " -"on that map align, Diablo will be at the height of his power. He will be all " -"but invincible...\n" +"The evil that you move against is the dark Lord of Terror - known to mortal men " +"as Diablo. It was he who was imprisoned within the Labyrinth many centuries ago. " +"The Map that you hold now was created ages ago to mark the time when Diablo " +"would rise again from his imprisonment. When the two stars on that map align, " +"Diablo will be at the height of his power. He will be all but invincible...\n" " \n" "You are now in a race against time, my friend! Find Diablo and destroy him " -"before the stars align, for we may never have a chance to rid the world of " -"his evil again!" +"before the stars align, for we may never have a chance to rid the world of his " +"evil again!" msgstr "" -"Så legenden om Kartan är sann. Fast jag aldrig trodde på något ur den! Jag " -"antar att det är dags att jag berättar sanningen vem jag är, min vän. Du " -"förstår, jag är inte riktigt som jag verkar...\n" +"Så legenden om Kartan är sann. Fast jag aldrig trodde på något ur den! Jag antar " +"att det är dags att jag berättar sanningen vem jag är, min vän. Du förstår, jag " +"är inte riktigt som jag verkar...\n" "\n" "Mitt verkliga namn är Deckard Cain den Äldre, och jag är den sista ättlingen " "till ett uråldrigt Brödraskap som vigde sig åt att vakta en uråldrig ondskas " @@ -9359,86 +9299,84 @@ msgstr "" "\n" "Ondskan som du kämpar mot är den mörke Fasans Herre - som av dödliga kallas " "Diablo. Det var han som fängslades i Labyrinten för många århundraden sedan. " -"Kartan du håller i nu skapades för evigheter sedan för att visa tiden då " -"Diablo skulle bryta sig fri från sitt fängelse. När de två stjärnorna på den " -"där kartan går i linje med varann, kommer Diablo vara på höjden av sin " -"kraft. Han kommer vara nästan odödlig...\n" +"Kartan du håller i nu skapades för evigheter sedan för att visa tiden då Diablo " +"skulle bryta sig fri från sitt fängelse. När de två stjärnorna på den där kartan " +"går i linje med varann, kommer Diablo vara på höjden av sin kraft. Han kommer " +"vara nästan odödlig...\n" "\n" -"Du löper nu mot tiden, min vän! Hitta Diablo och förgör honom innan " -"stjärnorna löper samman, annars kommer vi aldrig igen få en chans att rensa " -"världen från hans ondska igen!" +"Du löper nu mot tiden, min vän! Hitta Diablo och förgör honom innan stjärnorna " +"löper samman, annars kommer vi aldrig igen få en chans att rensa världen från " +"hans ondska igen!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain (currently unused) #: Source/textdat.cpp:279 msgid "" -"Our time is running short! I sense his dark power building and only you can " -"stop him from attaining his full might." +"Our time is running short! I sense his dark power building and only you can stop " +"him from attaining his full might." msgstr "" -"Vår tid är kort! Jag kan känna hans mörka makt öka och det är bara du som " -"kan hindra honom från att nå sin fulla makt." +"Vår tid är kort! Jag kan känna hans mörka makt öka och det är bara du som kan " +"hindra honom från att nå sin fulla makt." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Cain (currently unused) #: Source/textdat.cpp:281 msgid "" -"I am sure that you tried your best, but I fear that even your strength and " -"will may not be enough. Diablo is now at the height of his earthly power, " -"and you will need all your courage and strength to defeat him. May the Light " -"protect and guide you, my friend. I will help in any way that I am able." +"I am sure that you tried your best, but I fear that even your strength and will " +"may not be enough. Diablo is now at the height of his earthly power, and you " +"will need all your courage and strength to defeat him. May the Light protect and " +"guide you, my friend. I will help in any way that I am able." msgstr "" -"Jag är säker på att du försökte ditt bästa, men jag är rädd att till och med " -"din styrka och vilja inte är nog. Diablo är nu på höjden av sin jordiska " -"makt, och du kommer behöva all din styrka och mod för att besegra honom. Må " -"Ljuset skydda och vägleda dig, min vän. Jag kommer hjälpa på alla sätt jag " -"kan." +"Jag är säker på att du försökte ditt bästa, men jag är rädd att till och med din " +"styrka och vilja inte är nog. Diablo är nu på höjden av sin jordiska makt, och " +"du kommer behöva all din styrka och mod för att besegra honom. Må Ljuset skydda " +"och vägleda dig, min vän. Jag kommer hjälpa på alla sätt jag kan." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Ogden (currently unused) #: Source/textdat.cpp:283 msgid "" -"If the witch can't help you and suggests you see Cain, what makes you think " -"that I would know anything? It sounds like this is a very serious matter. " -"You should hurry along and see the storyteller as Adria suggests." +"If the witch can't help you and suggests you see Cain, what makes you think that " +"I would know anything? It sounds like this is a very serious matter. You should " +"hurry along and see the storyteller as Adria suggests." msgstr "" -"Om häxan inte kan hjälpa dig och föreslår att du pratar med Cain, varför " -"tror du då att jag skulle veta något? Det låter som ett allvarligt problem. " -"Bäst du skyndar dig till historieberättaren som Adria säger." +"Om häxan inte kan hjälpa dig och föreslår att du pratar med Cain, varför tror du " +"då att jag skulle veta något? Det låter som ett allvarligt problem. Bäst du " +"skyndar dig till historieberättaren som Adria säger." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Pipin (currently unused) #: Source/textdat.cpp:285 msgid "" -"I can't make much of the writing on this map, but perhaps Adria or Cain " -"could help you decipher what this refers to. \n" +"I can't make much of the writing on this map, but perhaps Adria or Cain could " +"help you decipher what this refers to. \n" " \n" -"I can see that it is a map of the stars in our sky, but any more than that " -"is beyond my talents." +"I can see that it is a map of the stars in our sky, but any more than that is " +"beyond my talents." msgstr "" -"Jag kan inte läsa mycket av skriften på den här kartan, men kanske Adria " -"eller Cain skulle kunna hjälpa dig uttyda vad den gäller.\n" +"Jag kan inte läsa mycket av skriften på den här kartan, men kanske Adria eller " +"Cain skulle kunna hjälpa dig uttyda vad den gäller.\n" "\n" -"Jag kan se att det är en karta av stjärnorna i himlen, men vet inte mer än " -"så." +"Jag kan se att det är en karta av stjärnorna i himlen, men vet inte mer än så." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gillian (currently unused) #: Source/textdat.cpp:287 msgid "" "The best person to ask about that sort of thing would be our storyteller. \n" " \n" -"Cain is very knowledgeable about ancient writings, and that is easily the " -"oldest looking piece of paper that I have ever seen." +"Cain is very knowledgeable about ancient writings, and that is easily the oldest " +"looking piece of paper that I have ever seen." msgstr "" "Den bästa personen att fråga om den sortens sak vore vår historieberättare.\n" "\n" -"Cain kan mycket om gamla skrifter, och det där är helt klart det äldsta " -"papper jag någonsin sett." +"Cain kan mycket om gamla skrifter, och det där är helt klart det äldsta papper " +"jag någonsin sett." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Griswold (currently unused) #: Source/textdat.cpp:289 msgid "" -"I have never seen a map of this sort before. Where'd you get it? Although I " -"have no idea how to read this, Cain or Adria may be able to provide the " -"answers that you seek." +"I have never seen a map of this sort before. Where'd you get it? Although I have " +"no idea how to read this, Cain or Adria may be able to provide the answers that " +"you seek." msgstr "" -"Jag har aldrig sett den sortens karta tidigare. Var fick du tag på den? Fast " -"jag inte kan läsa den, kanske Cain eller Adria kan ge dig de svar du söker." +"Jag har aldrig sett den sortens karta tidigare. Var fick du tag på den? Fast jag " +"inte kan läsa den, kanske Cain eller Adria kan ge dig de svar du söker." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Farnham (currently unused) #: Source/textdat.cpp:291 @@ -9446,43 +9384,40 @@ msgid "" "Listen here, come close. I don't know if you know what I know, but you have " "really got somethin' here. That's a map." msgstr "" -"Lyssna nu, kom nära. Jag vet inte om du vet vad jag vet, men du har " -"verkligen fått tag på något där. Det där är en karta." +"Lyssna nu, kom nära. Jag vet inte om du vet vad jag vet, men du har verkligen " +"fått tag på något där. Det där är en karta." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Adria (currently unused) #: Source/textdat.cpp:293 msgid "" -"Oh, I'm afraid this does not bode well at all. This map of the stars " -"portends great disaster, but its secrets are not mine to tell. The time has " -"come for you to have a very serious conversation with the Storyteller..." +"Oh, I'm afraid this does not bode well at all. This map of the stars portends " +"great disaster, but its secrets are not mine to tell. The time has come for you " +"to have a very serious conversation with the Storyteller..." msgstr "" "Åh, jag är rädd att det här är mycket illavarslande. Den här stjärnkartan " -"förutspår en stor olycka, med dess hemligheter är inte mina att berätta. " -"Dags för dig att ha ett allvarligt samtal med Historieberättaren..." +"förutspår en stor olycka, med dess hemligheter är inte mina att berätta. Dags " +"för dig att ha ett allvarligt samtal med Historieberättaren..." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Wirt (currently unused) #: Source/textdat.cpp:295 msgid "" -"I've been looking for a map, but that certainly isn't it. You should show " -"that to Adria - she can probably tell you what it is. I'll say one thing; it " -"looks old, and old usually means valuable." +"I've been looking for a map, but that certainly isn't it. You should show that " +"to Adria - she can probably tell you what it is. I'll say one thing; it looks " +"old, and old usually means valuable." msgstr "" -"Jag har letat efter en karta, med det där är verkligen inte den. Du borde " -"visa den för Adria - hon kan nog berätta vad det är. Jag kan säga en sak; " -"den ser gammal ut, och gammal brukar betyda dyr." +"Jag har letat efter en karta, med det där är verkligen inte den. Du borde visa " +"den för Adria - hon kan nog berätta vad det är. Jag kan säga en sak; den ser " +"gammal ut, och gammal brukar betyda dyr." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gharbad the Weak #: Source/textdat.cpp:297 -msgid "" -"Pleeeease, no hurt. No Kill. Keep alive and next time good bring to you." -msgstr "" -"Snääällla, inte skada. Inte Döda. Låt leva och nästa gång bra ge till dig." +msgid "Pleeeease, no hurt. No Kill. Keep alive and next time good bring to you." +msgstr "Snääällla, inte skada. Inte Döda. Låt leva och nästa gång bra ge till dig." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Gharbad the Weak #: Source/textdat.cpp:299 msgid "" -"Something for you I am making. Again, not kill Gharbad. Live and give " -"good. \n" +"Something for you I am making. Again, not kill Gharbad. Live and give good. \n" " \n" "You take this as proof I keep word..." msgstr "" @@ -9513,11 +9448,11 @@ msgstr "Den för bra för dig. Mycket kraftig! Du vill ha - du ta!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Zhar the Mad (annoyed / Hostile) #: Source/textdat.cpp:305 msgid "" -"What?! Why are you here? All these interruptions are enough to make one " -"insane. Here, take this and leave me to my work. Trouble me no more!" +"What?! Why are you here? All these interruptions are enough to make one insane. " +"Here, take this and leave me to my work. Trouble me no more!" msgstr "" -"Vad!? Varför är du här? Alla dessa avbrott kan få en att bli galen. Här, ta " -"den här och lämna mig ifred. Stör mig inget mer!" +"Vad!? Varför är du här? Alla dessa avbrott kan få en att bli galen. Här, ta den " +"här och lämna mig ifred. Stör mig inget mer!" #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by Zhar the Mad (Hostile) #: Source/textdat.cpp:307 @@ -9532,8 +9467,8 @@ msgstr "Hej, min vän. Stanna ett slag och lyssna..." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) #: Source/textdat.cpp:309 msgid "" -"While you are venturing deeper into the Labyrinth you may find tomes of " -"great knowledge hidden there. \n" +"While you are venturing deeper into the Labyrinth you may find tomes of great " +"knowledge hidden there. \n" " \n" "Read them carefully for they can tell you things that even I cannot." msgstr "" @@ -9545,119 +9480,114 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) #: Source/textdat.cpp:311 msgid "" -"I know of many myths and legends that may contain answers to questions that " -"may arise in your journeys into the Labyrinth. If you come across challenges " -"and questions to which you seek knowledge, seek me out and I will tell you " -"what I can." +"I know of many myths and legends that may contain answers to questions that may " +"arise in your journeys into the Labyrinth. If you come across challenges and " +"questions to which you seek knowledge, seek me out and I will tell you what I " +"can." msgstr "" -"Jag vet många myter och legender som kan innehålla svaren till frågor som " -"kan uppstå under dina färder i Labyrinten. Om du möter svårigheter och " -"frågor som du vill veta svaren till, leta rätt på mig så kommer jag berätta " -"vad jag kan." +"Jag vet många myter och legender som kan innehålla svaren till frågor som kan " +"uppstå under dina färder i Labyrinten. Om du möter svårigheter och frågor som du " +"vill veta svaren till, leta rätt på mig så kommer jag berätta vad jag kan." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) #: Source/textdat.cpp:313 msgid "" "Griswold - a man of great action and great courage. I bet he never told you " "about the time he went into the Labyrinth to save Wirt, did he? He knows his " -"fair share of the dangers to be found there, but then again - so do you. He " -"is a skilled craftsman, and if he claims to be able to help you in any way, " -"you can count on his honesty and his skill." +"fair share of the dangers to be found there, but then again - so do you. He is a " +"skilled craftsman, and if he claims to be able to help you in any way, you can " +"count on his honesty and his skill." msgstr "" -"Griswold - en man med stark handlingskraft och stort mod. Jag slår vad om " -"att han aldrig berättat om den gången han gick in i Labyrinten för att rädda " -"Wirt, eller hur? Han vet sin beskärda del om de faror som finns där - fast " -"det gör du med. Han är en skicklig hantverkare, och om han säger att han kan " -"hjälpa dig på något sät kan du lita på hans ärlighet och skicklighet." +"Griswold - en man med stark handlingskraft och stort mod. Jag slår vad om att " +"han aldrig berättat om den gången han gick in i Labyrinten för att rädda Wirt, " +"eller hur? Han vet sin beskärda del om de faror som finns där - fast det gör du " +"med. Han är en skicklig hantverkare, och om han säger att han kan hjälpa dig på " +"något sät kan du lita på hans ärlighet och skicklighet." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) #: Source/textdat.cpp:315 msgid "" -"Ogden has owned and run the Rising Sun Inn and Tavern for almost four years " -"now. He purchased it just a few short months before everything here went to " -"hell. He and his wife Garda do not have the money to leave as they invested " -"all they had in making a life for themselves here. He is a good man with a " -"deep sense of responsibility." +"Ogden has owned and run the Rising Sun Inn and Tavern for almost four years now. " +"He purchased it just a few short months before everything here went to hell. He " +"and his wife Garda do not have the money to leave as they invested all they had " +"in making a life for themselves here. He is a good man with a deep sense of " +"responsibility." msgstr "" -"Ogden har ägt och drivit Värdshuset och Krogen Soluppgången i snart fyra år " -"nu. Han köpte den bara ett par månader innan allt här gick åt skogen. Han " -"och hans fru Garda har inte pengar för att lämna byn eftersom de investerat " -"allt de hade för att skapa ett liv åt sig här. Han är en bra karl med en " -"djup ansvarskänsla." +"Ogden har ägt och drivit Värdshuset och Krogen Soluppgången i snart fyra år nu. " +"Han köpte den bara ett par månader innan allt här gick åt skogen. Han och hans " +"fru Garda har inte pengar för att lämna byn eftersom de investerat allt de hade " +"för att skapa ett liv åt sig här. Han är en bra karl med en djup ansvarskänsla." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) #: Source/textdat.cpp:317 msgid "" -"Poor Farnham. He is a disquieting reminder of the doomed assembly that " -"entered into the Cathedral with Lazarus on that dark day. He escaped with " -"his life, but his courage and much of his sanity were left in some dark pit. " -"He finds comfort only at the bottom of his tankard nowadays, but there are " -"occasional bits of truth buried within his constant ramblings." +"Poor Farnham. He is a disquieting reminder of the doomed assembly that entered " +"into the Cathedral with Lazarus on that dark day. He escaped with his life, but " +"his courage and much of his sanity were left in some dark pit. He finds comfort " +"only at the bottom of his tankard nowadays, but there are occasional bits of " +"truth buried within his constant ramblings." msgstr "" -"Stackars Farnham. Han är en oroväckande påminnelse om den dödsdömda samling " -"som gick in i Katedralen med Lazarus den mörka dagen. Han flydde med sitt " -"liv, men hans mod och mycket av hans vett blev kvar i den mörka avgrunden. " -"Han hittar endast tröst i botten på en sejdel nuförtiden, men ibland kommer " -"fragment av sanning fram i hans ständiga babbel." +"Stackars Farnham. Han är en oroväckande påminnelse om den dödsdömda samling som " +"gick in i Katedralen med Lazarus den mörka dagen. Han flydde med sitt liv, men " +"hans mod och mycket av hans vett blev kvar i den mörka avgrunden. Han hittar " +"endast tröst i botten på en sejdel nuförtiden, men ibland kommer fragment av " +"sanning fram i hans ständiga babbel." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) #: Source/textdat.cpp:319 msgid "" -"The witch, Adria, is an anomaly here in Tristram. She arrived shortly after " -"the Cathedral was desecrated while most everyone else was fleeing. She had a " -"small hut constructed at the edge of town, seemingly overnight, and has " -"access to many strange and arcane artifacts and tomes of knowledge that even " -"I have never seen before." +"The witch, Adria, is an anomaly here in Tristram. She arrived shortly after the " +"Cathedral was desecrated while most everyone else was fleeing. She had a small " +"hut constructed at the edge of town, seemingly overnight, and has access to many " +"strange and arcane artifacts and tomes of knowledge that even I have never seen " +"before." msgstr "" "Häxan Adria sticker ut här i Tristram. Hon kom strax efter att Katedralen " -"vanhelgats medan de flesta flydde. Hon byggde en liten hydda i byns utkant, " -"över natten vad det verkade, och har tillgång till många konstiga och " -"mystiska artefater och band med kunskap som ens jag aldrig sett innan." +"vanhelgats medan de flesta flydde. Hon byggde en liten hydda i byns utkant, över " +"natten vad det verkade, och har tillgång till många konstiga och mystiska " +"artefater och band med kunskap som ens jag aldrig sett innan." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) #: Source/textdat.cpp:321 msgid "" -"The story of Wirt is a frightening and tragic one. He was taken from the " -"arms of his mother and dragged into the labyrinth by the small, foul demons " -"that wield wicked spears. There were many other children taken that day, " -"including the son of King Leoric. The Knights of the palace went below, but " -"never returned. The Blacksmith found the boy, but only after the foul beasts " -"had begun to torture him for their sadistic pleasures." +"The story of Wirt is a frightening and tragic one. He was taken from the arms of " +"his mother and dragged into the labyrinth by the small, foul demons that wield " +"wicked spears. There were many other children taken that day, including the son " +"of King Leoric. The Knights of the palace went below, but never returned. The " +"Blacksmith found the boy, but only after the foul beasts had begun to torture " +"him for their sadistic pleasures." msgstr "" -"Historien om Wirt är skrämmande och tragisk. Han togs från sin moders armar " -"och drogs in i labyrinten av de små, fula demonerna med sina vassa spjut. " -"Det var många andra barn som togs den dagen, så även Kung Leorics son. " -"Palatsets Riddare gick ned men kom aldrig tillbaka. Smeden hittade pojen, " -"men inte förrän de hemska bestarna börjat tortera honom för sitt sadistiska " -"nöje." +"Historien om Wirt är skrämmande och tragisk. Han togs från sin moders armar och " +"drogs in i labyrinten av de små, fula demonerna med sina vassa spjut. Det var " +"många andra barn som togs den dagen, så även Kung Leorics son. Palatsets Riddare " +"gick ned men kom aldrig tillbaka. Smeden hittade pojen, men inte förrän de " +"hemska bestarna börjat tortera honom för sitt sadistiska nöje." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) #: Source/textdat.cpp:323 msgid "" -"Ah, Pepin. I count him as a true friend - perhaps the closest I have here. " -"He is a bit addled at times, but never a more caring or considerate soul has " -"existed. His knowledge and skills are equaled by few, and his door is always " -"open." +"Ah, Pepin. I count him as a true friend - perhaps the closest I have here. He is " +"a bit addled at times, but never a more caring or considerate soul has existed. " +"His knowledge and skills are equaled by few, and his door is always open." msgstr "" -"Ah, Pepin. Jag räknar honom som en sann vän - kanske det närmsta jag har " -"här. Han är lite knäpp ibland, men det har aldrig funnits en mer " -"omhändertagande eller vänlig själ. Hans kunskap och skicklighet nås inte av " -"många, och hans dörr står alltid öppen." +"Ah, Pepin. Jag räknar honom som en sann vän - kanske det närmsta jag har här. " +"Han är lite knäpp ibland, men det har aldrig funnits en mer omhändertagande " +"eller vänlig själ. Hans kunskap och skicklighet nås inte av många, och hans dörr " +"står alltid öppen." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Cain (Gossip) #: Source/textdat.cpp:325 msgid "" -"Gillian is a fine woman. Much adored for her high spirits and her quick " -"laugh, she holds a special place in my heart. She stays on at the tavern to " -"support her elderly grandmother who is too sick to travel. I sometimes fear " -"for her safety, but I know that any man in the village would rather die than " -"see her harmed." +"Gillian is a fine woman. Much adored for her high spirits and her quick laugh, " +"she holds a special place in my heart. She stays on at the tavern to support her " +"elderly grandmother who is too sick to travel. I sometimes fear for her safety, " +"but I know that any man in the village would rather die than see her harmed." msgstr "" -"Gillan är en bra kvinna. Hon är älskad för sitt glada lynne och snabba " -"skratt och har en särskild plats i mitt hjärta. Hon fortsätter jobba på " -"krogen för att stöda sin gamla mormor som är för sjuk för att resa. Ibland " -"ororar jag mig för hennes säkerhet, men jag vet att alla män i byn hellre " -"skulle dö en se henne skadas." +"Gillan är en bra kvinna. Hon är älskad för sitt glada lynne och snabba skratt " +"och har en särskild plats i mitt hjärta. Hon fortsätter jobba på krogen för att " +"stöda sin gamla mormor som är för sjuk för att resa. Ibland ororar jag mig för " +"hennes säkerhet, men jag vet att alla män i byn hellre skulle dö en se henne " +"skadas." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:327 @@ -9668,20 +9598,20 @@ msgstr "Hälsningar, goda mästare. Välkommen till Krogen Soluppgång!" #: Source/textdat.cpp:329 msgid "" "Many adventurers have graced the tables of my tavern, and ten times as many " -"stories have been told over as much ale. The only thing that I ever heard " -"any of them agree on was this old axiom. Perhaps it will help you. You can " -"cut the flesh, but you must crush the bone." +"stories have been told over as much ale. The only thing that I ever heard any of " +"them agree on was this old axiom. Perhaps it will help you. You can cut the " +"flesh, but you must crush the bone." msgstr "" -"Många äventyrare har gästat borden på min krog, och tio gånger fler " -"berättelser har berättats över lika mycket öl. Det enda jag någonsin hört " -"dem hålla med om var det här gamla talesättet. Kanske det kan hjälpa dig. Du " -"kan skära köttet, men du måste krossa benet." +"Många äventyrare har gästat borden på min krog, och tio gånger fler berättelser " +"har berättats över lika mycket öl. Det enda jag någonsin hört dem hålla med om " +"var det här gamla talesättet. Kanske det kan hjälpa dig. Du kan skära köttet, " +"men du måste krossa benet." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) #: Source/textdat.cpp:331 msgid "" -"Griswold the blacksmith is extremely knowledgeable about weapons and armor. " -"If you ever need work done on your gear, he is definitely the man to see." +"Griswold the blacksmith is extremely knowledgeable about weapons and armor. If " +"you ever need work done on your gear, he is definitely the man to see." msgstr "" "Smeden Griswold är extremt kunnig om vapen och rustningar. Om du någonsin " "behöver något gjort med din utrustning är han helt klart den du ska träffa." @@ -9692,32 +9622,30 @@ msgid "" "Farnham spends far too much time here, drowning his sorrows in cheap ale. I " "would make him leave, but he did suffer so during his time in the Labyrinth." msgstr "" -"Farnham är här alldeles för ofta och dränker sina sorger i billig öl. Jag " -"skulle velat visa ut honom, men han led ju så mycket under sin tid i " -"Labyrinten." +"Farnham är här alldeles för ofta och dränker sina sorger i billig öl. Jag skulle " +"velat visa ut honom, men han led ju så mycket under sin tid i Labyrinten." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) #: Source/textdat.cpp:335 msgid "" -"Adria is wise beyond her years, but I must admit - she frightens me a " -"little. \n" +"Adria is wise beyond her years, but I must admit - she frightens me a little. \n" " \n" "Well, no matter. If you ever have need to trade in items of sorcery, she " "maintains a strangely well-stocked hut just across the river." msgstr "" "Adria är vis för sin ålder, men jag måste erkänna - hon skrämmer mig litet.\n" "\n" -"Nåväl, det spelar ingen roll. Om du någonsin behöver handla " -"besvärjelseföremål så har hon en lustigt välsorterad hydda tvärs över ån." +"Nåväl, det spelar ingen roll. Om du någonsin behöver handla besvärjelseföremål " +"så har hon en lustigt välsorterad hydda tvärs över ån." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) #: Source/textdat.cpp:337 msgid "" -"If you want to know more about the history of our village, the storyteller " -"Cain knows quite a bit about the past." +"If you want to know more about the history of our village, the storyteller Cain " +"knows quite a bit about the past." msgstr "" -"Om du vill veta mer om vår bys historia så vet historieberättaren Cain en " -"hel del om det förflutna." +"Om du vill veta mer om vår bys historia så vet historieberättaren Cain en hel " +"del om det förflutna." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) #: Source/textdat.cpp:339 @@ -9728,11 +9656,11 @@ msgid "" "He probably went fooling about someplace that he shouldn't have been. I feel " "sorry for the boy, but I don't abide the company that he keeps." msgstr "" -"Wirt är en odåga och en liten skitunge. Han hamnade alltid i problem och det " -"är inte förvånande hur det gick med honom.\n" +"Wirt är en odåga och en liten skitunge. Han hamnade alltid i problem och det är " +"inte förvånande hur det gick med honom.\n" "\n" -"Han larvade säkert omkring någonstans där han inte skulle ha varit. Jag " -"tycker synd om honom, men jag tycker inte om de han umgås med." +"Han larvade säkert omkring någonstans där han inte skulle ha varit. Jag tycker " +"synd om honom, men jag tycker inte om de han umgås med." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) #: Source/textdat.cpp:341 @@ -9742,24 +9670,23 @@ msgid "" "does seem to follow him wherever he goes..." msgstr "" "Pepin är en fin människa - och definitivt den mest generöse i byn. Han tar " -"alltid hand om andras behov, fast problem av en eller annan sort verkar " -"följa honom vart han än går..." +"alltid hand om andras behov, fast problem av en eller annan sort verkar följa " +"honom vart han än går..." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Ogden (Gossip) #: Source/textdat.cpp:343 msgid "" -"Gillian, my Barmaid? If it were not for her sense of duty to her grand-dam, " -"she would have fled from here long ago. \n" +"Gillian, my Barmaid? If it were not for her sense of duty to her grand-dam, she " +"would have fled from here long ago. \n" " \n" -"Goodness knows I begged her to leave, telling her that I would watch after " -"the old woman, but she is too sweet and caring to have done so." +"Goodness knows I begged her to leave, telling her that I would watch after the " +"old woman, but she is too sweet and caring to have done so." msgstr "" -"Gillian, min Barflicka? Om det inte vore för hennes pliktkänsla till sin " -"mormor skulle hon ha flytt härifrån för länge sedan.\n" +"Gillian, min Barflicka? Om det inte vore för hennes pliktkänsla till sin mormor " +"skulle hon ha flytt härifrån för länge sedan.\n" "\n" -"Det Goda vet att jag bad henne åka, jag sade till henne att jag skulle ta " -"hand om den gamla kvinnan, men hon är för söt och omhändertagande för att " -"göra det." +"Det Goda vet att jag bad henne åka, jag sade till henne att jag skulle ta hand " +"om den gamla kvinnan, men hon är för söt och omhändertagande för att göra det." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:345 @@ -9770,55 +9697,52 @@ msgstr "Vad plågar dig, min vän?" #: Source/textdat.cpp:346 msgid "" "I have made a very interesting discovery. Unlike us, the creatures in the " -"Labyrinth can heal themselves without the aid of potions or magic. If you " -"hurt one of the monsters, make sure it is dead or it very well may " -"regenerate itself." +"Labyrinth can heal themselves without the aid of potions or magic. If you hurt " +"one of the monsters, make sure it is dead or it very well may regenerate itself." msgstr "" -"Jag har upptäckt något mycket intressant. Till skillnad från oss kan " -"varelserna i Labyrinten läka sig själva utan att använda drycker eller magi. " -"Om du skadar ett av monstren så se till att det är dött, annars kan det " -"mycket väl läka." +"Jag har upptäckt något mycket intressant. Till skillnad från oss kan varelserna " +"i Labyrinten läka sig själva utan att använda drycker eller magi. Om du skadar " +"ett av monstren så se till att det är dött, annars kan det mycket väl läka." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:348 msgid "" "Before it was taken over by, well, whatever lurks below, the Cathedral was a " "place of great learning. There are many books to be found there. If you find " -"any, you should read them all, for some may hold secrets to the workings of " -"the Labyrinth." +"any, you should read them all, for some may hold secrets to the workings of the " +"Labyrinth." msgstr "" -"Innan den togs över av vad det nu är som döljer sig där nere, var Katedralen " -"en viktigt lärocentrum. Det finns många böcker där. Om du hittar några så " -"bör du läsa allihop, för en del kan innehålla hemligheter om Labyrintens " -"funktioner." +"Innan den togs över av vad det nu är som döljer sig där nere, var Katedralen en " +"viktigt lärocentrum. Det finns många böcker där. Om du hittar några så bör du " +"läsa allihop, för en del kan innehålla hemligheter om Labyrintens funktioner." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:350 msgid "" -"Griswold knows as much about the art of war as I do about the art of " -"healing. He is a shrewd merchant, but his work is second to none. Oh, I " -"suppose that may be because he is the only blacksmith left here." +"Griswold knows as much about the art of war as I do about the art of healing. He " +"is a shrewd merchant, but his work is second to none. Oh, I suppose that may be " +"because he is the only blacksmith left here." msgstr "" -"Griswold vet lika mycket om krigskonsten som jag vet om läkekonsten. Han är " -"en slug köpman, men hans hantverk är oöverträffat. Fast jag antar att det " -"kan bero på att han är den enda smeden som stannat kvar." +"Griswold vet lika mycket om krigskonsten som jag vet om läkekonsten. Han är en " +"slug köpman, men hans hantverk är oöverträffat. Fast jag antar att det kan bero " +"på att han är den enda smeden som stannat kvar." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:352 msgid "" -"Cain is a true friend and a wise sage. He maintains a vast library and has " -"an innate ability to discern the true nature of many things. If you ever " -"have any questions, he is the person to go to." +"Cain is a true friend and a wise sage. He maintains a vast library and has an " +"innate ability to discern the true nature of many things. If you ever have any " +"questions, he is the person to go to." msgstr "" "Cain är en sann vän och en vis lärd man. Han har ett stort bibliotek och en " -"medfödd förmåga att se den sanna naturen hos många saker. Om du har några " -"frågor så är han rätt person att vända sig till." +"medfödd förmåga att se den sanna naturen hos många saker. Om du har några frågor " +"så är han rätt person att vända sig till." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:354 msgid "" -"Even my skills have been unable to fully heal Farnham. Oh, I have been able " -"to mend his body, but his mind and spirit are beyond anything I can do." +"Even my skills have been unable to fully heal Farnham. Oh, I have been able to " +"mend his body, but his mind and spirit are beyond anything I can do." msgstr "" "Inte ens mina förmågor har räckt för att bota Farnham. Jag har visserligen " "lyckats läka hans kropp, men hans ande och själ är bortom mina förmågor." @@ -9827,50 +9751,49 @@ msgstr "" #: Source/textdat.cpp:356 msgid "" "While I use some limited forms of magic to create the potions and elixirs I " -"store here, Adria is a true sorceress. She never seems to sleep, and she " -"always has access to many mystic tomes and artifacts. I believe her hut may " -"be much more than the hovel it appears to be, but I can never seem to get " -"inside the place." +"store here, Adria is a true sorceress. She never seems to sleep, and she always " +"has access to many mystic tomes and artifacts. I believe her hut may be much " +"more than the hovel it appears to be, but I can never seem to get inside the " +"place." msgstr "" "Jag använder visserligen en del begränsad magi för att skapa de drycker och " -"elixir jag har här, men Adria är en sann besvärjerska. Hon verkar aldrig " -"sova, och hon har alltid tillgång till många mystiska böcker och skatter. " -"Jag tror hennes hydda är mycket mer än det ruckel det ser ut som, men jag " -"lyckas aldrig ta mig in där." +"elixir jag har här, men Adria är en sann besvärjerska. Hon verkar aldrig sova, " +"och hon har alltid tillgång till många mystiska böcker och skatter. Jag tror " +"hennes hydda är mycket mer än det ruckel det ser ut som, men jag lyckas aldrig " +"ta mig in där." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:358 msgid "" "Poor Wirt. I did all that was possible for the child, but I know he despises " -"that wooden peg that I was forced to attach to his leg. His wounds were " -"hideous. No one - and especially such a young child - should have to suffer " -"the way he did." +"that wooden peg that I was forced to attach to his leg. His wounds were hideous. " +"No one - and especially such a young child - should have to suffer the way he " +"did." msgstr "" -"Stackars Wirt. Jag gjorde allt jag kunde för barnet, men jag vet att han " -"avskyr träbenet jag var tvungen att ge honom. Hans skador var fruktansvärda. " -"Ingen - och särskilt inte ett så litet barn - borde behöva lida som han " -"gjorde." +"Stackars Wirt. Jag gjorde allt jag kunde för barnet, men jag vet att han avskyr " +"träbenet jag var tvungen att ge honom. Hans skador var fruktansvärda. Ingen - " +"och särskilt inte ett så litet barn - borde behöva lida som han gjorde." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:360 msgid "" -"I really don't understand why Ogden stays here in Tristram. He suffers from " -"a slight nervous condition, but he is an intelligent and industrious man who " -"would do very well wherever he went. I suppose it may be the fear of the " -"many murders that happen in the surrounding countryside, or perhaps the " -"wishes of his wife that keep him and his family where they are." +"I really don't understand why Ogden stays here in Tristram. He suffers from a " +"slight nervous condition, but he is an intelligent and industrious man who would " +"do very well wherever he went. I suppose it may be the fear of the many murders " +"that happen in the surrounding countryside, or perhaps the wishes of his wife " +"that keep him and his family where they are." msgstr "" "Jag förstår verkligen inte varför Ogden är kvar här i Tristram. Han är lite " -"nervös av sig, men han är en intelligent och arbetsam man som skulle klara " -"sig väl oavsett vart han reste. Jag antar att det kan vara av rädsla av alla " -"mord som händer i landsbygden runt om, eller kanske det är hans fru och " -"familj som vill stanna." +"nervös av sig, men han är en intelligent och arbetsam man som skulle klara sig " +"väl oavsett vart han reste. Jag antar att det kan vara av rädsla av alla mord " +"som händer i landsbygden runt om, eller kanske det är hans fru och familj som " +"vill stanna." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Pipin (Gossip) #: Source/textdat.cpp:362 msgid "" -"Ogden's barmaid is a sweet girl. Her grandmother is quite ill, and suffers " -"from delusions. \n" +"Ogden's barmaid is a sweet girl. Her grandmother is quite ill, and suffers from " +"delusions. \n" " \n" "She claims that they are visions, but I have no proof of that one way or the " "other." @@ -9888,39 +9811,37 @@ msgstr "God dag! Hur kan jag hjälpa dig?" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) #: Source/textdat.cpp:365 msgid "" -"My grandmother had a dream that you would come and talk to me. She has " -"visions, you know and can see into the future." +"My grandmother had a dream that you would come and talk to me. She has visions, " +"you know and can see into the future." msgstr "" -"Min mormor drömde att du skulle komma och prata med mig. Hon har syner, vet " -"du, och kan se in i framtiden." +"Min mormor drömde att du skulle komma och prata med mig. Hon har syner, vet du, " +"och kan se in i framtiden." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) #: Source/textdat.cpp:367 msgid "" -"The woman at the edge of town is a witch! She seems nice enough, and her " -"name, Adria, is very pleasing to the ear, but I am very afraid of her. \n" +"The woman at the edge of town is a witch! She seems nice enough, and her name, " +"Adria, is very pleasing to the ear, but I am very afraid of her. \n" " \n" -"It would take someone quite brave, like you, to see what she is doing out " -"there." +"It would take someone quite brave, like you, to see what she is doing out there." msgstr "" "Kvinnan som bor i utkanten av byn är en häxa! Hon verkar trevlig, och hennes " "namn, Adria, låter fint för örat, men jag är mycket räd för henne.\n" "\n" -"Kanske någon väldigt modig, som du, skulle kunna se efter vad hon gör där " -"ute." +"Kanske någon väldigt modig, som du, skulle kunna se efter vad hon gör där ute." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) #: Source/textdat.cpp:369 msgid "" -"Our Blacksmith is a point of pride to the people of Tristram. Not only is he " -"a master craftsman who has won many contests within his guild, but he " -"received praises from our King Leoric himself - may his soul rest in peace. " -"Griswold is also a great hero; just ask Cain." +"Our Blacksmith is a point of pride to the people of Tristram. Not only is he a " +"master craftsman who has won many contests within his guild, but he received " +"praises from our King Leoric himself - may his soul rest in peace. Griswold is " +"also a great hero; just ask Cain." msgstr "" -"Vår smed är en stolthet för Tristrams folk. Han är inte bara en " -"mästarhantverare som vunnit många tävlingar i skrået, utan han har till och " -"med fått beröm av vår Kung Leoric själv - må han vila i frid. Griswold är " -"dessutom en stor hjälte; fråga Cain får du se." +"Vår smed är en stolthet för Tristrams folk. Han är inte bara en mästarhantverare " +"som vunnit många tävlingar i skrået, utan han har till och med fått beröm av vår " +"Kung Leoric själv - må han vila i frid. Griswold är dessutom en stor hjälte; " +"fråga Cain får du se." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) #: Source/textdat.cpp:371 @@ -9928,18 +9849,17 @@ msgid "" "Cain has been the storyteller of Tristram for as long as I can remember. He " "knows so much, and can tell you just about anything about almost everything." msgstr "" -"Cain har varit historieberättare i Tristram så länge jag kan minnas. Han vet " -"så mycket, och kan berätta saker för dig om nästan vad som helst." +"Cain har varit historieberättare i Tristram så länge jag kan minnas. Han vet så " +"mycket, och kan berätta saker för dig om nästan vad som helst." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) #: Source/textdat.cpp:373 msgid "" -"Farnham is a drunkard who fills his belly with ale and everyone else's ears " -"with nonsense. \n" +"Farnham is a drunkard who fills his belly with ale and everyone else's ears with " +"nonsense. \n" " \n" -"I know that both Pepin and Ogden feel sympathy for him, but I get so " -"frustrated watching him slip farther and farther into a befuddled stupor " -"every night." +"I know that both Pepin and Ogden feel sympathy for him, but I get so frustrated " +"watching him slip farther and farther into a befuddled stupor every night." msgstr "" "Farnham är ett fyllo som fyller sin mage med öl och alla andras öron med " "nonsens.\n" @@ -9952,44 +9872,42 @@ msgstr "" #: Source/textdat.cpp:375 msgid "" "Pepin saved my grandmother's life, and I know that I can never repay him for " -"that. His ability to heal any sickness is more powerful than the mightiest " -"sword and more mysterious than any spell you can name. If you ever are in " -"need of healing, Pepin can help you." +"that. His ability to heal any sickness is more powerful than the mightiest sword " +"and more mysterious than any spell you can name. If you ever are in need of " +"healing, Pepin can help you." msgstr "" "Pepin räddade min mormors liv, och jag vet att jag alldrig kan gottgöra den " "skulden. Hans förmåga att läka vilken sjukdom som helst är starkare än det " -"mäktigaste svärdet och mer mystisk än alla trollformler. Om du någonsin " -"behöver läkning så kan Pepin hjälpa dig." +"mäktigaste svärdet och mer mystisk än alla trollformler. Om du någonsin behöver " +"läkning så kan Pepin hjälpa dig." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) #: Source/textdat.cpp:377 msgid "" -"I grew up with Wirt's mother, Canace. Although she was only slightly hurt " -"when those hideous creatures stole him, she never recovered. I think she " -"died of a broken heart. Wirt has become a mean-spirited youngster, looking " -"only to profit from the sweat of others. I know that he suffered and has " -"seen horrors that I cannot even imagine, but some of that darkness hangs " -"over him still." +"I grew up with Wirt's mother, Canace. Although she was only slightly hurt when " +"those hideous creatures stole him, she never recovered. I think she died of a " +"broken heart. Wirt has become a mean-spirited youngster, looking only to profit " +"from the sweat of others. I know that he suffered and has seen horrors that I " +"cannot even imagine, but some of that darkness hangs over him still." msgstr "" -"Jag växte upp med Wirts mamma, Canace. Fast hon bara blev lätt skadad när de " -"där hemska varelserna tog honom, återhämtade hon sig aldrig. Jag tror hon " -"dog av ett brustet hjärta. Wirt har blivit en hård och vass yngling som bara " -"är ute efter att tjäna på andras arbete. Jag vet att han lidit och sett " -"fasor som jag inte ens kan föreställa mig, men en del av det där mörkret är " -"fortfarande med honom." +"Jag växte upp med Wirts mamma, Canace. Fast hon bara blev lätt skadad när de där " +"hemska varelserna tog honom, återhämtade hon sig aldrig. Jag tror hon dog av ett " +"brustet hjärta. Wirt har blivit en hård och vass yngling som bara är ute efter " +"att tjäna på andras arbete. Jag vet att han lidit och sett fasor som jag inte " +"ens kan föreställa mig, men en del av det där mörkret är fortfarande med honom." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Gillian (Gossip) #: Source/textdat.cpp:379 msgid "" "Ogden and his wife have taken me and my grandmother into their home and have " -"even let me earn a few gold pieces by working at the inn. I owe so much to " -"them, and hope one day to leave this place and help them start a grand hotel " -"in the east." +"even let me earn a few gold pieces by working at the inn. I owe so much to them, " +"and hope one day to leave this place and help them start a grand hotel in the " +"east." msgstr "" -"Ogden och hans fru har tagit mig och min mormor till sig i sitt hem och har " -"till och med låtit mig tjäna ett par guldmynt genom att arbeta på krogen. " -"Jag är skyldig dem så mycket, och jag hoppas att jag kan komma härifrån " -"någon gång och hjälpa dem starta ett stort hotell i Östern." +"Ogden och hans fru har tagit mig och min mormor till sig i sitt hem och har till " +"och med låtit mig tjäna ett par guldmynt genom att arbeta på krogen. Jag är " +"skyldig dem så mycket, och jag hoppas att jag kan komma härifrån någon gång och " +"hjälpa dem starta ett stort hotell i Östern." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:381 @@ -9999,39 +9917,38 @@ msgstr "Nå, vad kan jag göra åt dig?" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) #: Source/textdat.cpp:382 msgid "" -"If you're looking for a good weapon, let me show this to you. Take your " -"basic blunt weapon, such as a mace. Works like a charm against most of those " -"undying horrors down there, and there's nothing better to shatter skinny " -"little skeletons!" +"If you're looking for a good weapon, let me show this to you. Take your basic " +"blunt weapon, such as a mace. Works like a charm against most of those undying " +"horrors down there, and there's nothing better to shatter skinny little " +"skeletons!" msgstr "" -"Om du är ute efter ett bra vapen så se här. Ta ett vanligt trubbigt vapen, " -"som en stridsklubba. Funkar utmärkt mot de där odöda fasorna där nere, och " -"det finns inget bättre för att spräcka smala små skelett!" +"Om du är ute efter ett bra vapen så se här. Ta ett vanligt trubbigt vapen, som " +"en stridsklubba. Funkar utmärkt mot de där odöda fasorna där nere, och det finns " +"inget bättre för att spräcka smala små skelett!" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) #: Source/textdat.cpp:384 msgid "" "The axe? Aye, that's a good weapon, balanced against any foe. Look how it " "cleaves the air, and then imagine a nice fat demon head in its path. Keep in " -"mind, however, that it is slow to swing - but talk about dealing a heavy " -"blow!" +"mind, however, that it is slow to swing - but talk about dealing a heavy blow!" msgstr "" -"Yxan? Jepp, det är ett bra vapen, funkar bra mot alla fiender. Se hur den " -"klyver luften, och tänk dig ett stort härligt demonhuvud i vägen. Kom ihåg " -"att det tar lång tid att svinga den - men snacka om att slå till med kraft!" +"Yxan? Jepp, det är ett bra vapen, funkar bra mot alla fiender. Se hur den klyver " +"luften, och tänk dig ett stort härligt demonhuvud i vägen. Kom ihåg att det tar " +"lång tid att svinga den - men snacka om att slå till med kraft!" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) #: Source/textdat.cpp:386 msgid "" "Look at that edge, that balance. A sword in the right hands, and against the " -"right foe, is the master of all weapons. Its keen blade finds little to hack " -"or pierce on the undead, but against a living, breathing enemy, a sword will " -"better slice their flesh!" +"right foe, is the master of all weapons. Its keen blade finds little to hack or " +"pierce on the undead, but against a living, breathing enemy, a sword will better " +"slice their flesh!" msgstr "" -"Titta på den här klingan, balansen. Ett svärd i rätt händer och mot rätt " -"fiende, är alla vapens mästare. Dess skarpa egg har inte mycket att skära " -"eller hugga igenom mot de odöda, men mot levande fiender kan ett svärd på " -"riktigt skära deras kött!" +"Titta på den här klingan, balansen. Ett svärd i rätt händer och mot rätt fiende, " +"är alla vapens mästare. Dess skarpa egg har inte mycket att skära eller hugga " +"igenom mot de odöda, men mot levande fiender kan ett svärd på riktigt skära " +"deras kött!" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) #: Source/textdat.cpp:388 @@ -10040,100 +9957,99 @@ msgid "" "Darkness. If you bring them to me, with a bit of work and a hot forge, I can " "restore them to top fighting form." msgstr "" -"Dina vapen och rustning kommer bli märkta av din kamp mot Mörkret. Om du tar " -"dem till mig så kan jag, med hjälpen av lite slit och en varm ässja, " -"återställa dem till toppskick." +"Dina vapen och rustning kommer bli märkta av din kamp mot Mörkret. Om du tar dem " +"till mig så kan jag, med hjälpen av lite slit och en varm ässja, återställa dem " +"till toppskick." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) #: Source/textdat.cpp:390 msgid "" -"While I have to practically smuggle in the metals and tools I need from " -"caravans that skirt the edges of our damned town, that witch, Adria, always " -"seems to get whatever she needs. If I knew even the smallest bit about how " -"to harness magic as she did, I could make some truly incredible things." +"While I have to practically smuggle in the metals and tools I need from caravans " +"that skirt the edges of our damned town, that witch, Adria, always seems to get " +"whatever she needs. If I knew even the smallest bit about how to harness magic " +"as she did, I could make some truly incredible things." msgstr "" "Fast jag nästan måste smuggla in metallen och de verktyg jag behöver från de " -"karavaner som går runt vår förbannade by, så verkar den där häxan Adria " -"alltid få det hon behöver. Om jag visste det minsta om att tygla magin som " -"hon gör skulle jag kunna skapa verkligt otroliga saker." +"karavaner som går runt vår förbannade by, så verkar den där häxan Adria alltid " +"få det hon behöver. Om jag visste det minsta om att tygla magin som hon gör " +"skulle jag kunna skapa verkligt otroliga saker." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) #: Source/textdat.cpp:392 msgid "" -"Gillian is a nice lass. Shame that her gammer is in such poor health or I " -"would arrange to get both of them out of here on one of the trading caravans." +"Gillian is a nice lass. Shame that her gammer is in such poor health or I would " +"arrange to get both of them out of here on one of the trading caravans." msgstr "" -"Gillian är en så trevlig tös. Synd att hennes momo är så sjuk, annars skulle " -"jag se till att båda kom härifrån med en av handelskaravanerna." +"Gillian är en så trevlig tös. Synd att hennes momo är så sjuk, annars skulle jag " +"se till att båda kom härifrån med en av handelskaravanerna." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) #: Source/textdat.cpp:394 msgid "" -"Sometimes I think that Cain talks too much, but I guess that is his calling " -"in life. If I could bend steel as well as he can bend your ear, I could make " -"a suit of court plate good enough for an Emperor!" +"Sometimes I think that Cain talks too much, but I guess that is his calling in " +"life. If I could bend steel as well as he can bend your ear, I could make a suit " +"of court plate good enough for an Emperor!" msgstr "" -"Ibland tycker jag att Cain talar för mycket, men jag antar att det är hans " -"kall i livet. Om jag kunde böja stål lika bra som han kan böja ens öron så " -"skulle jag kunna göra en hovrustning god nog åt en Kejsare!" +"Ibland tycker jag att Cain talar för mycket, men jag antar att det är hans kall " +"i livet. Om jag kunde böja stål lika bra som han kan böja ens öron så skulle jag " +"kunna göra en hovrustning god nog åt en Kejsare!" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) #: Source/textdat.cpp:396 msgid "" -"I was with Farnham that night that Lazarus led us into Labyrinth. I never " -"saw the Archbishop again, and I may not have survived if Farnham was not at " -"my side. I fear that the attack left his soul as crippled as, well, another " -"did my leg. I cannot fight this battle for him now, but I would if I could." +"I was with Farnham that night that Lazarus led us into Labyrinth. I never saw " +"the Archbishop again, and I may not have survived if Farnham was not at my side. " +"I fear that the attack left his soul as crippled as, well, another did my leg. I " +"cannot fight this battle for him now, but I would if I could." msgstr "" -"Jag var med Farnham den där kvällen när Lazarus tog oss in i Labyrinten. Jag " -"såg aldrig Ärkebiskopen igen, och kanske inte skulle överlevt om inte " -"Farnham var med mig. Jag är rädd att anfallet sargade hans själ lika mycket " -"som, tja, ett annat gjorde med mitt ben. Jag kan inte hjälpa honom nu, men " -"jag skulle om jag kunde." +"Jag var med Farnham den där kvällen när Lazarus tog oss in i Labyrinten. Jag såg " +"aldrig Ärkebiskopen igen, och kanske inte skulle överlevt om inte Farnham var " +"med mig. Jag är rädd att anfallet sargade hans själ lika mycket som, tja, ett " +"annat gjorde med mitt ben. Jag kan inte hjälpa honom nu, men jag skulle om jag " +"kunde." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) #: Source/textdat.cpp:398 msgid "" "A good man who puts the needs of others above his own. You won't find anyone " -"left in Tristram - or anywhere else for that matter - who has a bad thing to " -"say about the healer." +"left in Tristram - or anywhere else for that matter - who has a bad thing to say " +"about the healer." msgstr "" "En bra karl som sätter andra framför sig själv. Du kommer inte höra någon i " -"Tristram - eller någon annanstans för den delen - som har något illa att " -"säga om våran läkare." +"Tristram - eller någon annanstans för den delen - som har något illa att säga om " +"våran läkare." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) #: Source/textdat.cpp:400 msgid "" "That lad is going to get himself into serious trouble... or I guess I should " -"say, again. I've tried to interest him in working here and learning an " -"honest trade, but he prefers the high profits of dealing in goods of dubious " -"origin. I cannot hold that against him after what happened to him, but I do " -"wish he would at least be careful." +"say, again. I've tried to interest him in working here and learning an honest " +"trade, but he prefers the high profits of dealing in goods of dubious origin. I " +"cannot hold that against him after what happened to him, but I do wish he would " +"at least be careful." msgstr "" -"Den där pysen kommer hamna i riktiga problem... igen, får man väl säga. Jag " -"har försökt intressera honom i att jobba här och lära sig ett ärligt kneg, " -"men han föredrar att profitera från att sälja gods med tvivelaktig härkomst. " -"Jag kan inte skylla honom för det efter vad som hände, men jag önsakr i alla " -"fall att han vore försiktig." +"Den där pysen kommer hamna i riktiga problem... igen, får man väl säga. Jag har " +"försökt intressera honom i att jobba här och lära sig ett ärligt kneg, men han " +"föredrar att profitera från att sälja gods med tvivelaktig härkomst. Jag kan " +"inte skylla honom för det efter vad som hände, men jag önsakr i alla fall att " +"han vore försiktig." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) #: Source/textdat.cpp:402 msgid "" "The Innkeeper has little business and no real way of turning a profit. He " "manages to make ends meet by providing food and lodging for those who " -"occasionally drift through the village, but they are as likely to sneak off " -"into the night as they are to pay him. If it weren't for the stores of " -"grains and dried meats he kept in his cellar, why, most of us would have " -"starved during that first year when the entire countryside was overrun by " -"demons." +"occasionally drift through the village, but they are as likely to sneak off into " +"the night as they are to pay him. If it weren't for the stores of grains and " +"dried meats he kept in his cellar, why, most of us would have starved during " +"that first year when the entire countryside was overrun by demons." msgstr "" "Krögaren har få affärer och inget riktigt sätt att tjäna pängar. Han lyckas " "hålla sig ovan ytan genom att erbjuda mat och husrum till de som då och då " -"färdas genom byn, men de försvinner lika ofta under natten som de betalar " -"honom. Om det inte vore för de lager med säd och torrkött som han hade i " -"källaren, tja, då skulle de flesta av oss svultit det där första året när " -"hela landsbygden var full med demoner." +"färdas genom byn, men de försvinner lika ofta under natten som de betalar honom. " +"Om det inte vore för de lager med säd och torrkött som han hade i källaren, tja, " +"då skulle de flesta av oss svultit det där första året när hela landsbygden var " +"full med demoner." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham #: Source/textdat.cpp:404 @@ -10142,37 +10058,35 @@ msgstr "Får man inte dricka i fred?" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) #: Source/textdat.cpp:405 -msgid "" -"The gal who brings the drinks? Oh, yeah, what a pretty lady. So nice, too." +msgid "The gal who brings the drinks? Oh, yeah, what a pretty lady. So nice, too." msgstr "Flickan som kommer med kröken? Åh ja, vilken söt tjej. Trevlig också." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) #: Source/textdat.cpp:407 msgid "" -"Why don't that old crone do somethin' for a change. Sure, sure, she's got " -"stuff, but you listen to me... she's unnatural. I ain't never seen her eat " -"or drink - and you can't trust somebody who doesn't drink at least a little." +"Why don't that old crone do somethin' for a change. Sure, sure, she's got stuff, " +"but you listen to me... she's unnatural. I ain't never seen her eat or drink - " +"and you can't trust somebody who doesn't drink at least a little." msgstr "" -"Varför gör inte den gamla käringen något för en gångs skull. Visst, visst, " -"hon har grejer, men lyssna nu... hon är onaturlig. Jag har aldrig sett henne " -"äta eller dricka - och man kan inte lita på någon som inte dricker nånting." +"Varför gör inte den gamla käringen något för en gångs skull. Visst, visst, hon " +"har grejer, men lyssna nu... hon är onaturlig. Jag har aldrig sett henne äta " +"eller dricka - och man kan inte lita på någon som inte dricker nånting." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) #: Source/textdat.cpp:409 msgid "" -"Cain isn't what he says he is. Sure, sure, he talks a good story... some of " -"'em are real scary or funny... but I think he knows more than he knows he " -"knows." +"Cain isn't what he says he is. Sure, sure, he talks a good story... some of 'em " +"are real scary or funny... but I think he knows more than he knows he knows." msgstr "" "Cain är inte vad han säger att han är. Visst, visst, han berättar bra " -"historier... en del är riktigt läskiga eller roliga... men jag tror han vet " -"mer än han vet han vet." +"historier... en del är riktigt läskiga eller roliga... men jag tror han vet mer " +"än han vet han vet." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) #: Source/textdat.cpp:411 msgid "" -"Griswold? Good old Griswold. I love him like a brother! We fought together, " -"you know, back when... we... Lazarus... Lazarus... Lazarus!!!" +"Griswold? Good old Griswold. I love him like a brother! We fought together, you " +"know, back when... we... Lazarus... Lazarus... Lazarus!!!" msgstr "" "Griswold? Gamla fina Griswold. Jag älskar honom som en bror! Vi slogs " "tillsammans vet du, då när vi... vi... Lazarus... Lazarus... Lazarus!!!" @@ -10180,84 +10094,81 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) #: Source/textdat.cpp:413 msgid "" -"Hehehe, I like Pepin. He really tries, you know. Listen here, you should " -"make sure you get to know him. Good fella like that with people always " -"wantin' help. Hey, I guess that would be kinda like you, huh hero? I was a " -"hero too..." +"Hehehe, I like Pepin. He really tries, you know. Listen here, you should make " +"sure you get to know him. Good fella like that with people always wantin' help. " +"Hey, I guess that would be kinda like you, huh hero? I was a hero too..." msgstr "" -"Hehehe, jag gillar Pepin. Han försöker verkligen, du vet. Lyssna nu, se till " -"att du lär känna honom. Duktig kille som han med folk som alltid vill ha " -"hjälp. Mm, det är ju lite som du, eller hur hjälte? Jag var en hjälte en " -"gång..." +"Hehehe, jag gillar Pepin. Han försöker verkligen, du vet. Lyssna nu, se till att " +"du lär känna honom. Duktig kille som han med folk som alltid vill ha hjälp. Mm, " +"det är ju lite som du, eller hur hjälte? Jag var en hjälte en gång..." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) #: Source/textdat.cpp:415 msgid "" -"Wirt is a kid with more problems than even me, and I know all about " -"problems. Listen here - that kid is gotta sweet deal, but he's been there, " -"you know? Lost a leg! Gotta walk around on a piece of wood. So sad, so sad..." +"Wirt is a kid with more problems than even me, and I know all about problems. " +"Listen here - that kid is gotta sweet deal, but he's been there, you know? Lost " +"a leg! Gotta walk around on a piece of wood. So sad, so sad..." msgstr "" -"Wirt är en unge med mer problem än tillochmed mig, och jag vet allt om " -"problem. Lyssna noga - den där killen måste kränga, men han har varit där, " -"vet du? Tappat ett ben! Måste gå runt på en träbit. Så illa, så illa..." +"Wirt är en unge med mer problem än tillochmed mig, och jag vet allt om problem. " +"Lyssna noga - den där killen måste kränga, men han har varit där, vet du? Tappat " +"ett ben! Måste gå runt på en träbit. Så illa, så illa..." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) #: Source/textdat.cpp:417 msgid "" -"Ogden is the best man in town. I don't think his wife likes me much, but as " -"long as she keeps tappin' kegs, I'll like her just fine. Seems like I been " -"spendin' more time with Ogden than most, but he's so good to me..." +"Ogden is the best man in town. I don't think his wife likes me much, but as long " +"as she keeps tappin' kegs, I'll like her just fine. Seems like I been spendin' " +"more time with Ogden than most, but he's so good to me..." msgstr "" -"Ogden är den finaste karlen in stan. Jag tror inte hans fru tycker om mig, " -"men så länge hon fortsätter tappa kaggar tycker jag om henne. Känns som om " -"jag hängt med Ogden mer än med de flesta, men han är så snälll mot mig..." +"Ogden är den finaste karlen in stan. Jag tror inte hans fru tycker om mig, men " +"så länge hon fortsätter tappa kaggar tycker jag om henne. Känns som om jag hängt " +"med Ogden mer än med de flesta, men han är så snälll mot mig..." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) #: Source/textdat.cpp:419 msgid "" -"I wanna tell ya sumthin', 'cause I know all about this stuff. It's my " -"specialty. This here is the best... theeeee best! That other ale ain't no " -"good since those stupid dogs..." +"I wanna tell ya sumthin', 'cause I know all about this stuff. It's my specialty. " +"This here is the best... theeeee best! That other ale ain't no good since those " +"stupid dogs..." msgstr "" -"Jag vill berätta nåt, för jag vet allt om det här. Det är min specialitet. " -"Den här är den bästa... deeeeen bästa! Den andra ölen är inget att ha efter " -"att de dumma hundarna..." +"Jag vill berätta nåt, för jag vet allt om det här. Det är min specialitet. Den " +"här är den bästa... deeeeen bästa! Den andra ölen är inget att ha efter att de " +"dumma hundarna..." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) #: Source/textdat.cpp:421 msgid "" -"No one ever lis... listens to me. Somewhere - I ain't too sure - but " -"somewhere under the church is a whole pile o' gold. Gleamin' and shinin' and " -"just waitin' for someone to get it." +"No one ever lis... listens to me. Somewhere - I ain't too sure - but somewhere " +"under the church is a whole pile o' gold. Gleamin' and shinin' and just waitin' " +"for someone to get it." msgstr "" -"Ingen lyss... lyssnar nånsin på mig. Nånstans - vet inte riktigt - men " -"nånstans under kyrkan finns en hel hög guld. Glittrande och glänsande och " -"bara väntar på att någon tar den." +"Ingen lyss... lyssnar nånsin på mig. Nånstans - vet inte riktigt - men nånstans " +"under kyrkan finns en hel hög guld. Glittrande och glänsande och bara väntar på " +"att någon tar den." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) #: Source/textdat.cpp:423 msgid "" -"I know you gots your own ideas, and I know you're not gonna believe this, " -"but that weapon you got there - it just ain't no good against those big " -"brutes! Oh, I don't care what Griswold says, they can't make anything like " -"they used to in the old days..." +"I know you gots your own ideas, and I know you're not gonna believe this, but " +"that weapon you got there - it just ain't no good against those big brutes! Oh, " +"I don't care what Griswold says, they can't make anything like they used to in " +"the old days..." msgstr "" -"Jag vet att du har dina tankar, och jag vet att du inte kommer tro det här, " -"men det där vapnet du har där - det är inget att ha mot dom där stora " -"typerna! Ja, jag bryr mig inte om vad Griswold säger, dom kan inte göra nåt " -"som dom gjorde förritin..." +"Jag vet att du har dina tankar, och jag vet att du inte kommer tro det här, men " +"det där vapnet du har där - det är inget att ha mot dom där stora typerna! Ja, " +"jag bryr mig inte om vad Griswold säger, dom kan inte göra nåt som dom gjorde " +"förritin..." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Farnham (Gossip) #: Source/textdat.cpp:425 msgid "" -"If I was you... and I ain't... but if I was, I'd sell all that stuff you got " -"and get out of here. That boy out there... He's always got somethin' good, " -"but you gotta give him some gold or he won't even show you what he's got." +"If I was you... and I ain't... but if I was, I'd sell all that stuff you got and " +"get out of here. That boy out there... He's always got somethin' good, but you " +"gotta give him some gold or he won't even show you what he's got." msgstr "" -"Om jag vore du... och det är jag inte... men om jag vore du, skulle jag " -"sälja allt det där och sticka härifrån. Den där pojken därute... han har " -"alltid nåt bra, men du måste ge honom lite guld, annars visar han inte ens " -"vad han har." +"Om jag vore du... och det är jag inte... men om jag vore du, skulle jag sälja " +"allt det där och sticka härifrån. Den där pojken därute... han har alltid nåt " +"bra, men du måste ge honom lite guld, annars visar han inte ens vad han har." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:427 @@ -10268,22 +10179,22 @@ msgstr "Jag anar en själ som söker svar..." #: Source/textdat.cpp:428 msgid "" "Wisdom is earned, not given. If you discover a tome of knowledge, devour its " -"words. Should you already have knowledge of the arcane mysteries scribed " -"within a book, remember - that level of mastery can always increase." +"words. Should you already have knowledge of the arcane mysteries scribed within " +"a book, remember - that level of mastery can always increase." msgstr "" "Vishet förtjänas, det fås inte gratis. Om du upptäcker ett band med kunskap, " -"sluka dess ord. Om du redan äger kunskap om de magiska mysterier som " -"inpräntats i boken, minns detta - att ens behärskning alltid kan utökas." +"sluka dess ord. Om du redan äger kunskap om de magiska mysterier som inpräntats " +"i boken, minns detta - att ens behärskning alltid kan utökas." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) #: Source/textdat.cpp:430 msgid "" -"The greatest power is often the shortest lived. You may find ancient words " -"of power written upon scrolls of parchment. The strength of these scrolls " -"lies in the ability of either apprentice or adept to cast them with equal " -"ability. Their weakness is that they must first be read aloud and can never " -"be kept at the ready in your mind. Know also that these scrolls can be read " -"but once, so use them with care." +"The greatest power is often the shortest lived. You may find ancient words of " +"power written upon scrolls of parchment. The strength of these scrolls lies in " +"the ability of either apprentice or adept to cast them with equal ability. Their " +"weakness is that they must first be read aloud and can never be kept at the " +"ready in your mind. Know also that these scrolls can be read but once, so use " +"them with care." msgstr "" "Den största makten är ofta den som varar kortast. Du kan komma att finna " "uråldriga kraftord skrivna på pergamentrullar. Styrkan i dessa rullar kommer " @@ -10295,28 +10206,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) #: Source/textdat.cpp:432 msgid "" -"Though the heat of the sun is beyond measure, the mere flame of a candle is " -"of greater danger. No energies, no matter how great, can be used without the " -"proper focus. For many spells, ensorcelled Staves may be charged with " -"magical energies many times over. I have the ability to restore their power " -"- but know that nothing is done without a price." +"Though the heat of the sun is beyond measure, the mere flame of a candle is of " +"greater danger. No energies, no matter how great, can be used without the proper " +"focus. For many spells, ensorcelled Staves may be charged with magical energies " +"many times over. I have the ability to restore their power - but know that " +"nothing is done without a price." msgstr "" -"Fast solens hetta är omätbar, är en enkel ljuslåga farligare. Inga energier, " -"hur stora de än månde vara, kan användas utan rätt fokus. För många " -"besvärjelser kan förtrollade Stavar laddas med magiska energier flera gånger " -"om. Jag har förmågan att återställa deras kraft - men vet att inget kan " -"göras utan kostnad." +"Fast solens hetta är omätbar, är en enkel ljuslåga farligare. Inga energier, hur " +"stora de än månde vara, kan användas utan rätt fokus. För många besvärjelser kan " +"förtrollade Stavar laddas med magiska energier flera gånger om. Jag har förmågan " +"att återställa deras kraft - men vet att inget kan göras utan kostnad." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) #: Source/textdat.cpp:434 msgid "" -"The sum of our knowledge is in the sum of its people. Should you find a book " -"or scroll that you cannot decipher, do not hesitate to bring it to me. If I " -"can make sense of it I will share what I find." +"The sum of our knowledge is in the sum of its people. Should you find a book or " +"scroll that you cannot decipher, do not hesitate to bring it to me. If I can " +"make sense of it I will share what I find." msgstr "" "Summan av vår kunskap är i summan av dess folk. Om du hittar en bok eller " -"skriftrulle som du inte kan uttyda, tveka inte att bringa den till mig. Om " -"jag kan nå förståelse om den kommer jag dela med mig." +"skriftrulle som du inte kan uttyda, tveka inte att bringa den till mig. Om jag " +"kan nå förståelse om den kommer jag dela med mig." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) #: Source/textdat.cpp:436 @@ -10325,100 +10235,94 @@ msgid "" "blacksmith Griswold is more of a sorcerer than he knows. His ability to meld " "fire and metal is unequaled in this land." msgstr "" -"För den som endast känner Järn, finns ingen större magi än Stål. Smeden " -"Griswold är en större besvärjare än han själv vet. Hans förmåga att smälta " -"samman eld och metall är utan dess like i detta land." +"För den som endast känner Järn, finns ingen större magi än Stål. Smeden Griswold " +"är en större besvärjare än han själv vet. Hans förmåga att smälta samman eld och " +"metall är utan dess like i detta land." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) #: Source/textdat.cpp:438 msgid "" -"Corruption has the strength of deceit, but innocence holds the power of " -"purity. The young woman Gillian has a pure heart, placing the needs of her " -"matriarch over her own. She fears me, but it is only because she does not " -"understand me." +"Corruption has the strength of deceit, but innocence holds the power of purity. " +"The young woman Gillian has a pure heart, placing the needs of her matriarch " +"over her own. She fears me, but it is only because she does not understand me." msgstr "" "Fördärvet har slughetens styrka, men oskulden har renhetens makt. Den unga " -"kvinnan Gillian har ett gott hjärta, och sätter sin matriarks behov framför " -"sina egna. Hon räds mig, men det är endast på grund av att hon inte förstår " -"mig." +"kvinnan Gillian har ett gott hjärta, och sätter sin matriarks behov framför sina " +"egna. Hon räds mig, men det är endast på grund av att hon inte förstår mig." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) #: Source/textdat.cpp:440 msgid "" -"A chest opened in darkness holds no greater treasure than when it is opened " -"in the light. The storyteller Cain is an enigma, but only to those who do " -"not look. His knowledge of what lies beneath the cathedral is far greater " -"than even he allows himself to realize." +"A chest opened in darkness holds no greater treasure than when it is opened in " +"the light. The storyteller Cain is an enigma, but only to those who do not look. " +"His knowledge of what lies beneath the cathedral is far greater than even he " +"allows himself to realize." msgstr "" -"En kista som öppnas i mörkret har inte större skatter än då den öppnas i " -"ljuset. Historieberättaren Cain är en gåta, men bara för de som inte ser. " -"Hans kunskap om vad som finns nedom katedralen är betydligt större än ens " -"han själv tillåter sig inse." +"En kista som öppnas i mörkret har inte större skatter än då den öppnas i ljuset. " +"Historieberättaren Cain är en gåta, men bara för de som inte ser. Hans kunskap " +"om vad som finns nedom katedralen är betydligt större än ens han själv tillåter " +"sig inse." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) #: Source/textdat.cpp:442 msgid "" -"The higher you place your faith in one man, the farther it has to fall. " -"Farnham has lost his soul, but not to any demon. It was lost when he saw his " -"fellow townspeople betrayed by the Archbishop Lazarus. He has knowledge to " -"be gleaned, but you must separate fact from fantasy." +"The higher you place your faith in one man, the farther it has to fall. Farnham " +"has lost his soul, but not to any demon. It was lost when he saw his fellow " +"townspeople betrayed by the Archbishop Lazarus. He has knowledge to be gleaned, " +"but you must separate fact from fantasy." msgstr "" -"Ju högre du sätter din tillit till en man, desto längre måste den falla. " -"Farnham har förlorat sin själ, men inte till någon demon. Den förlorades när " -"han såg sina byfränder svikna av Ärkebiskopen Lazarus. Han har kunskap som " -"kan skönjas, men man måste skilja fakta från fantasi." +"Ju högre du sätter din tillit till en man, desto längre måste den falla. Farnham " +"har förlorat sin själ, men inte till någon demon. Den förlorades när han såg " +"sina byfränder svikna av Ärkebiskopen Lazarus. Han har kunskap som kan skönjas, " +"men man måste skilja fakta från fantasi." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) #: Source/textdat.cpp:444 msgid "" -"The hand, the heart and the mind can perform miracles when they are in " -"perfect harmony. The healer Pepin sees into the body in a way that even I " -"cannot. His ability to restore the sick and injured is magnified by his " -"understanding of the creation of elixirs and potions. He is as great an ally " -"as you have in Tristram." +"The hand, the heart and the mind can perform miracles when they are in perfect " +"harmony. The healer Pepin sees into the body in a way that even I cannot. His " +"ability to restore the sick and injured is magnified by his understanding of the " +"creation of elixirs and potions. He is as great an ally as you have in Tristram." msgstr "" "Handen, hjärtat och sinnet kan göra mirakel när de står i perfekt balans. " -"Läkaren Pepin ser in i kroppen på ett sätt som inte ens jag kan. Hans " -"förmåga att läka de sjuka och sårade förstärks av hans insikt i skapandet av " -"elixir och drycker. Han är bland de främsta bundsförvanter du kan få i " -"Tristram." +"Läkaren Pepin ser in i kroppen på ett sätt som inte ens jag kan. Hans förmåga " +"att läka de sjuka och sårade förstärks av hans insikt i skapandet av elixir och " +"drycker. Han är bland de främsta bundsförvanter du kan få i Tristram." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) #: Source/textdat.cpp:446 msgid "" -"There is much about the future we cannot see, but when it comes it will be " -"the children who wield it. The boy Wirt has a blackness upon his soul, but " -"he poses no threat to the town or its people. His secretive dealings with " -"the urchins and unspoken guilds of nearby towns gain him access to many " -"devices that cannot be easily found in Tristram. While his methods may be " -"reproachful, Wirt can provide assistance for your battle against the " -"encroaching Darkness." -msgstr "" -"Det finns mycket om framtiden som vi inte kan se, men när den kommer blir " -"det barnen som styr den. Pojken Wirt har en svärta på sin själ, men han " -"utgör ingen risk för byn eller dess folk. Hans hemliga affärer med " -"gatupojkarna och de onämnbara skråna i grannstäderna ger honom tillgång till " -"många objekt som inte utan vidare kan hittas i Tristram. Fast has medel kan " -"vara klandervärda, kan Wirt ge hjälp i din strid mot det annalkande Mörkret." +"There is much about the future we cannot see, but when it comes it will be the " +"children who wield it. The boy Wirt has a blackness upon his soul, but he poses " +"no threat to the town or its people. His secretive dealings with the urchins and " +"unspoken guilds of nearby towns gain him access to many devices that cannot be " +"easily found in Tristram. While his methods may be reproachful, Wirt can provide " +"assistance for your battle against the encroaching Darkness." +msgstr "" +"Det finns mycket om framtiden som vi inte kan se, men när den kommer blir det " +"barnen som styr den. Pojken Wirt har en svärta på sin själ, men han utgör ingen " +"risk för byn eller dess folk. Hans hemliga affärer med gatupojkarna och de " +"onämnbara skråna i grannstäderna ger honom tillgång till många objekt som inte " +"utan vidare kan hittas i Tristram. Fast has medel kan vara klandervärda, kan " +"Wirt ge hjälp i din strid mot det annalkande Mörkret." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Adria (Gossip) #: Source/textdat.cpp:448 msgid "" "Earthen walls and thatched canopy do not a home create. The innkeeper Ogden " -"serves more of a purpose in this town than many understand. He provides " -"shelter for Gillian and her matriarch, maintains what life Farnham has left " -"to him, and provides an anchor for all who are left in the town to what " -"Tristram once was. His tavern, and the simple pleasures that can still be " -"found there, provide a glimpse of a life that the people here remember. It " -"is that memory that continues to feed their hopes for your success." -msgstr "" -"Väggar av jord och ett stråtak är ännu inte ett hem. Krögaren Ogden är " -"viktigare i den här byn än vad många förstår. Han ger skydd till Gillian och " -"hennes matriark, upprätthåller det lilla liv Farnham har kvar, och utgör en " -"fästpunkt för alla som är kvar i byn till vad Tristram en gång var. Hans " -"krog, och de enkla nöjen som ännu finns där, ger en inblick i ett liv som " -"folket här minns. Det är det minnet som ännu håller levande deras hopp för " -"din framgång." +"serves more of a purpose in this town than many understand. He provides shelter " +"for Gillian and her matriarch, maintains what life Farnham has left to him, and " +"provides an anchor for all who are left in the town to what Tristram once was. " +"His tavern, and the simple pleasures that can still be found there, provide a " +"glimpse of a life that the people here remember. It is that memory that " +"continues to feed their hopes for your success." +msgstr "" +"Väggar av jord och ett stråtak är ännu inte ett hem. Krögaren Ogden är viktigare " +"i den här byn än vad många förstår. Han ger skydd till Gillian och hennes " +"matriark, upprätthåller det lilla liv Farnham har kvar, och utgör en fästpunkt " +"för alla som är kvar i byn till vad Tristram en gång var. Hans krog, och de " +"enkla nöjen som ännu finns där, ger en inblick i ett liv som folket här minns. " +"Det är det minnet som ännu håller levande deras hopp för din framgång." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:450 @@ -10428,8 +10332,8 @@ msgstr "Pssst... här borta..." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) #: Source/textdat.cpp:451 msgid "" -"Not everyone in Tristram has a use - or a market - for everything you will " -"find in the labyrinth. Not even me, as hard as that is to believe. \n" +"Not everyone in Tristram has a use - or a market - for everything you will find " +"in the labyrinth. Not even me, as hard as that is to believe. \n" " \n" "Sometimes, only you will be able to find a purpose for some things." msgstr "" @@ -10441,24 +10345,22 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) #: Source/textdat.cpp:453 msgid "" -"Don't trust everything the drunk says. Too many ales have fogged his vision " -"and his good sense." +"Don't trust everything the drunk says. Too many ales have fogged his vision and " +"his good sense." msgstr "" -"Lita inte på allt som fyllot säger. För mycket öl har skymt hans syn och " -"vett." +"Lita inte på allt som fyllot säger. För mycket öl har skymt hans syn och vett." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) #: Source/textdat.cpp:455 msgid "" "In case you haven't noticed, I don't buy anything from Tristram. I am an " "importer of quality goods. If you want to peddle junk, you'll have to see " -"Griswold, Pepin or that witch, Adria. I'm sure that they will snap up " -"whatever you can bring them..." +"Griswold, Pepin or that witch, Adria. I'm sure that they will snap up whatever " +"you can bring them..." msgstr "" "Ifall du inte märkt det, så köper jag inget från Tristram. Jag importerar " "kvalitetsvaror. Om du vill kränga skrot, får du leta rätt på Griswold, Pepin " -"eller den där häxan Adria. Jag är säker på att de tar allt som du kan ge " -"dem..." +"eller den där häxan Adria. Jag är säker på att de tar allt som du kan ge dem..." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) #: Source/textdat.cpp:457 @@ -10470,8 +10372,8 @@ msgid "" msgstr "" "Antar att jag är skyldig smeden mitt liv - vad som nu är kvar av det. Visst, " "Grisswold erbjöd mig lärlingskap i smedjan, och han är väl trevlig, men jag " -"kommer aldrig få tillräckligt med pengar för att... tja, låt oss bara säga " -"att jag har vissa planer som kräver mycket guld." +"kommer aldrig få tillräckligt med pengar för att... tja, låt oss bara säga att " +"jag har vissa planer som kräver mycket guld." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) #: Source/textdat.cpp:459 @@ -10481,38 +10383,36 @@ msgid "" "Gillian is a beautiful girl who should get out of Tristram as soon as it is " "safe. Hmmm... maybe I'll take her with me when I go..." msgstr "" -"Om jag vore ett par år äldre, skulle jag låta alla skatter jag kunde få tag " -"på regna över henne, och låt mig försäkra dig om att jag kan få tack på " -"riktigt fina grejer. Gillian är en vacker flicka som borde ta sig från " -"Tristram så fort det är säkert. Hmmm... kanske jag tar med mig henne när jag " -"sticker..." +"Om jag vore ett par år äldre, skulle jag låta alla skatter jag kunde få tag på " +"regna över henne, och låt mig försäkra dig om att jag kan få tack på riktigt " +"fina grejer. Gillian är en vacker flicka som borde ta sig från Tristram så fort " +"det är säkert. Hmmm... kanske jag tar med mig henne när jag sticker..." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) #: Source/textdat.cpp:461 msgid "" -"Cain knows too much. He scares the life out of me - even more than that " -"woman across the river. He keeps telling me about how lucky I am to be " -"alive, and how my story is foretold in legend. I think he's off his crock." +"Cain knows too much. He scares the life out of me - even more than that woman " +"across the river. He keeps telling me about how lucky I am to be alive, and how " +"my story is foretold in legend. I think he's off his crock." msgstr "" "Cain vet för mycket. Han skrämmer livet ur mig - ännu mer än den där kvinnan " -"tvärs över ån. Han berättar alltid för mig vilken tur jag har som lever, och " -"hur min historia förutspåddes i legenden. Han har inte alla indianer i " -"kanoten." +"tvärs över ån. Han berättar alltid för mig vilken tur jag har som lever, och hur " +"min historia förutspåddes i legenden. Han har inte alla indianer i kanoten." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) #: Source/textdat.cpp:463 msgid "" "Farnham - now there is a man with serious problems, and I know all about how " -"serious problems can be. He trusted too much in the integrity of one man, " -"and Lazarus led him into the very jaws of death. Oh, I know what it's like " -"down there, so don't even start telling me about your plans to destroy the " -"evil that dwells in that Labyrinth. Just watch your legs..." +"serious problems can be. He trusted too much in the integrity of one man, and " +"Lazarus led him into the very jaws of death. Oh, I know what it's like down " +"there, so don't even start telling me about your plans to destroy the evil that " +"dwells in that Labyrinth. Just watch your legs..." msgstr "" "Farnham - där är en gubbe med allvarliga problem, och jag vet allt om hur " "allvarliga problem kan bli. Han litade för mycket på en mans integritet, och " -"Lazarus ledde honom rätt in i dödens käftar. Åh, jag vet hur det är där " -"nere, så börja inte ens berätta för mig om dina planer att förgöra ondskan " -"som bor i Labyrinten. Var rädd om dina ben bara..." +"Lazarus ledde honom rätt in i dödens käftar. Åh, jag vet hur det är där nere, så " +"börja inte ens berätta för mig om dina planer att förgöra ondskan som bor i " +"Labyrinten. Var rädd om dina ben bara..." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) #: Source/textdat.cpp:465 @@ -10524,52 +10424,52 @@ msgid "" msgstr "" "Så länge du inte behöver något tillbakasatt, är gamle Pepin den bäste.\n" "\n" -"Om jag hade några av de där dryckerna han brygger, kanske jag fortfarande " -"hade mitt ben..." +"Om jag hade några av de där dryckerna han brygger, kanske jag fortfarande hade " +"mitt ben..." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) #: Source/textdat.cpp:467 msgid "" -"Adria truly bothers me. Sure, Cain is creepy in what he can tell you about " -"the past, but that witch can see into your past. She always has some way to " -"get whatever she needs, too. Adria gets her hands on more merchandise than " -"I've seen pass through the gates of the King's Bazaar during High Festival." +"Adria truly bothers me. Sure, Cain is creepy in what he can tell you about the " +"past, but that witch can see into your past. She always has some way to get " +"whatever she needs, too. Adria gets her hands on more merchandise than I've seen " +"pass through the gates of the King's Bazaar during High Festival." msgstr "" "Adria stör mig verkligen. Visst, det är skumt hur mycket Cain kan berätta om " -"förr, men den där häxan kan se rätt in i ditt förflutna. Hon lyckas alltid " -"få allt hon behöver på något sätt, också. Adria får tag i mer varor än jag " -"sett komma genom Kungsmarknadens portar under Högfestivalen." +"förr, men den där häxan kan se rätt in i ditt förflutna. Hon lyckas alltid få " +"allt hon behöver på något sätt, också. Adria får tag i mer varor än jag sett " +"komma genom Kungsmarknadens portar under Högfestivalen." #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Wirt (Gossip) #: Source/textdat.cpp:469 msgid "" "Ogden is a fool for staying here. I could get him out of town for a very " -"reasonable price, but he insists on trying to make a go of it with that " -"stupid tavern. I guess at the least he gives Gillian a place to work, and " -"his wife Garda does make a superb Shepherd's pie..." +"reasonable price, but he insists on trying to make a go of it with that stupid " +"tavern. I guess at the least he gives Gillian a place to work, and his wife " +"Garda does make a superb Shepherd's pie..." msgstr "" -"Ogden är en dåre som stannar här. Jag skulle kunna fixa ut honom för ett " -"rimligt pris, men han insisterar på att ge den där dumma krogen ett försök. " -"Jag antar att han åtminstone ger Gillian en arbetsplats, och hans fru Garda " -"lagar åtminstone en fantastiskt herdepaj..." +"Ogden är en dåre som stannar här. Jag skulle kunna fixa ut honom för ett rimligt " +"pris, men han insisterar på att ge den där dumma krogen ett försök. Jag antar " +"att han åtminstone ger Gillian en arbetsplats, och hans fru Garda lagar " +"åtminstone en fantastiskt herdepaj..." #. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player #: Source/textdat.cpp:471 Source/textdat.cpp:479 Source/textdat.cpp:487 msgid "" -"Beyond the Hall of Heroes lies the Chamber of Bone. Eternal death awaits any " -"who would seek to steal the treasures secured within this room. So speaks " -"the Lord of Terror, and so it is written." +"Beyond the Hall of Heroes lies the Chamber of Bone. Eternal death awaits any who " +"would seek to steal the treasures secured within this room. So speaks the Lord " +"of Terror, and so it is written." msgstr "" "Bortom Hjältarnas Sal ligger Benkammaren. Evig död väntar alla som försöker " -"stjäla skatterna förseglade i detta rum. Så säger Fasans Herre, och så är " -"det skrivet." +"stjäla skatterna förseglade i detta rum. Så säger Fasans Herre, och så är det " +"skrivet." #. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player #: Source/textdat.cpp:473 Source/textdat.cpp:481 Source/textdat.cpp:489 #: Source/textdat.cpp:527 Source/textdat.cpp:535 msgid "" -"...and so, locked beyond the Gateway of Blood and past the Hall of Fire, " -"Valor awaits for the Hero of Light to awaken..." +"...and so, locked beyond the Gateway of Blood and past the Hall of Fire, Valor " +"awaits for the Hero of Light to awaken..." msgstr "" "...och så, instängd bortom Blodets Port och efter Eldens Sal, väntar Mod på " "Ljusets Hjälte för att vakna..." @@ -10601,301 +10501,289 @@ msgstr "" msgid "" "The armories of Hell are home to the Warlord of Blood. In his wake lay the " "mutilated bodies of thousands. Angels and men alike have been cut down to " -"fulfill his endless sacrifices to the Dark ones who scream for one thing - " -"blood." +"fulfill his endless sacrifices to the Dark ones who scream for one thing - blood." msgstr "" -"Helvetets arsenaler är hem åt Blodets Krigsherre. I hans spår ligger " -"tusentals lemlästade kroppar. Både änglar och människor har nedhuggits för " -"att mätta hans eviga offrande till de Mörka som skriker efter en sak - blod." +"Helvetets arsenaler är hem åt Blodets Krigsherre. I hans spår ligger tusentals " +"lemlästade kroppar. Både änglar och människor har nedhuggits för att mätta hans " +"eviga offrande till de Mörka som skriker efter en sak - blod." #. TRANSLATORS: Book read aloud #: Source/textdat.cpp:505 msgid "" -"Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the " -"last legacy of the Horadrim. There is a war that rages on even now, beyond " -"the fields that we know - between the utopian kingdoms of the High Heavens " -"and the chaotic pits of the Burning Hells. This war is known as the Great " -"Conflict, and it has raged and burned longer than any of the stars in the " -"sky. Neither side ever gains sway for long as the forces of Light and " -"Darkness constantly vie for control over all creation." -msgstr "" -"Lyssna noga och bär vittnesmål åt sanningarna som finns häri, ty de är " -"Horadrims sista arv. Det finns ett krig som ännu rasar, bortom de fält vi " -"känner - mellan de utopiska rikena av de Höga Himlarna och den kaotiska " -"avgrunden av de Brinnande Helvetena. Detta krig kallas den Stora Konflikten, " -"och den har rasat och brunnit längre än någon av stjärnorna i himlen. Ingen " -"sida får någonsin övertaget länge medan Ljusets och Mörkrets krafter " -"ständigt kämpar för att få makten över skapelsen." +"Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the last " +"legacy of the Horadrim. There is a war that rages on even now, beyond the fields " +"that we know - between the utopian kingdoms of the High Heavens and the chaotic " +"pits of the Burning Hells. This war is known as the Great Conflict, and it has " +"raged and burned longer than any of the stars in the sky. Neither side ever " +"gains sway for long as the forces of Light and Darkness constantly vie for " +"control over all creation." +msgstr "" +"Lyssna noga och bär vittnesmål åt sanningarna som finns häri, ty de är Horadrims " +"sista arv. Det finns ett krig som ännu rasar, bortom de fält vi känner - mellan " +"de utopiska rikena av de Höga Himlarna och den kaotiska avgrunden av de " +"Brinnande Helvetena. Detta krig kallas den Stora Konflikten, och den har rasat " +"och brunnit längre än någon av stjärnorna i himlen. Ingen sida får någonsin " +"övertaget länge medan Ljusets och Mörkrets krafter ständigt kämpar för att få " +"makten över skapelsen." #. TRANSLATORS: Book read aloud #: Source/textdat.cpp:507 msgid "" -"Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the " -"last legacy of the Horadrim. When the Eternal Conflict between the High " -"Heavens and the Burning Hells falls upon mortal soil, it is called the Sin " -"War. Angels and Demons walk amongst humanity in disguise, fighting in " -"secret, away from the prying eyes of mortals. Some daring, powerful mortals " -"have even allied themselves with either side, and helped to dictate the " -"course of the Sin War." -msgstr "" -"Lyssna noga och bär vittnesmål åt sanningarna som finns häri, ty de är " -"Horadrims sista arv. När den Eviga Konflikten mellan de Höga Himlarna och de " -"Brinnande Helvetena spiller över på dödlig jord, kallas den Syndakriget. " -"Änglar och Demoner går bland människor i förklädnad och slåss i lönndom, " -"borta från de dödligas nyfikna ögon. Vissa modiga, mäktiga dödliga har " -"rentav allierat sig med endera sidan, och hjälpt styra Syndakrigets kurs." +"Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the last " +"legacy of the Horadrim. When the Eternal Conflict between the High Heavens and " +"the Burning Hells falls upon mortal soil, it is called the Sin War. Angels and " +"Demons walk amongst humanity in disguise, fighting in secret, away from the " +"prying eyes of mortals. Some daring, powerful mortals have even allied " +"themselves with either side, and helped to dictate the course of the Sin War." +msgstr "" +"Lyssna noga och bär vittnesmål åt sanningarna som finns häri, ty de är Horadrims " +"sista arv. När den Eviga Konflikten mellan de Höga Himlarna och de Brinnande " +"Helvetena spiller över på dödlig jord, kallas den Syndakriget. Änglar och " +"Demoner går bland människor i förklädnad och slåss i lönndom, borta från de " +"dödligas nyfikna ögon. Vissa modiga, mäktiga dödliga har rentav allierat sig med " +"endera sidan, och hjälpt styra Syndakrigets kurs." #. TRANSLATORS: Book read aloud #: Source/textdat.cpp:509 msgid "" -"Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the " -"last legacy of the Horadrim. Nearly three hundred years ago, it came to be " -"known that the Three Prime Evils of the Burning Hells had mysteriously come " -"to our world. The Three Brothers ravaged the lands of the east for decades, " -"while humanity was left trembling in their wake. Our Order - the Horadrim - " -"was founded by a group of secretive magi to hunt down and capture the Three " -"Evils once and for all.\n" +"Take heed and bear witness to the truths that lie herein, for they are the last " +"legacy of the Horadrim. Nearly three hundred years ago, it came to be known that " +"the Three Prime Evils of the Burning Hells had mysteriously come to our world. " +"The Three Brothers ravaged the lands of the east for decades, while humanity was " +"left trembling in their wake. Our Order - the Horadrim - was founded by a group " +"of secretive magi to hunt down and capture the Three Evils once and for all.\n" " \n" -"The original Horadrim captured two of the Three within powerful artifacts " -"known as Soulstones and buried them deep beneath the desolate eastern sands. " -"The third Evil escaped capture and fled to the west with many of the " -"Horadrim in pursuit. The Third Evil - known as Diablo, the Lord of Terror - " -"was eventually captured, his essence set in a Soulstone and buried within " -"this Labyrinth.\n" +"The original Horadrim captured two of the Three within powerful artifacts known " +"as Soulstones and buried them deep beneath the desolate eastern sands. The third " +"Evil escaped capture and fled to the west with many of the Horadrim in pursuit. " +"The Third Evil - known as Diablo, the Lord of Terror - was eventually captured, " +"his essence set in a Soulstone and buried within this Labyrinth.\n" " \n" "Be warned that the soulstone must be kept from discovery by those not of the " "faith. If Diablo were to be released, he would seek a body that is easily " "controlled as he would be very weak - perhaps that of an old man or a child." msgstr "" -"Lyssna noga och bär vittnesmål åt sanningarna som finns häri, ty de är " -"Horadrims sista arv. Nära tre hundra år sedan blev det uppdagat att de Tre " -"Första Ondskorna från de Brinnande Helvetena mystiskt kommit till vår värld. " -"De Tre Bröderna härjade länderna i öst under decennier, medan mänskligheten " -"darrade i deras fotspår. Vår Orden - Horadrim - grundades av en grupp " -"hemlighetsfulla magiker för att jaga och fånga de Tre Ondskorna en gång för " -"alla.\n" +"Lyssna noga och bär vittnesmål åt sanningarna som finns häri, ty de är Horadrims " +"sista arv. Nära tre hundra år sedan blev det uppdagat att de Tre Första " +"Ondskorna från de Brinnande Helvetena mystiskt kommit till vår värld. De Tre " +"Bröderna härjade länderna i öst under decennier, medan mänskligheten darrade i " +"deras fotspår. Vår Orden - Horadrim - grundades av en grupp hemlighetsfulla " +"magiker för att jaga och fånga de Tre Ondskorna en gång för alla.\n" "\n" -"De ursprungliga Horadrim tillfångatog två av de Tre med kraftfulla skatter " -"som kallas Själsstenar och gömde dem djupt under den öde sanden i öst. Den " -"tredje Ondskan flydde fångenskapen och tog sig västerut med många av " -"Horadrim efter sig. Den Tredje Ondskan - som kallas Diablo, Fasans Herre - " -"fångades till sist, och hans essens bands i en Själssten och begravdes i " -"denna Labyrint.\n" +"De ursprungliga Horadrim tillfångatog två av de Tre med kraftfulla skatter som " +"kallas Själsstenar och gömde dem djupt under den öde sanden i öst. Den tredje " +"Ondskan flydde fångenskapen och tog sig västerut med många av Horadrim efter " +"sig. Den Tredje Ondskan - som kallas Diablo, Fasans Herre - fångades till sist, " +"och hans essens bands i en Själssten och begravdes i denna Labyrint.\n" "\n" -"Det är viktigt att Själsstenen måste hållas gömd från upptäckt av de som " -"inte delar vår tro. Om Diablo skulle släppas lös, skulle han söka en kropp " -"som är enkel att kontrollera då han skulle vara mycket svag - kanske en " -"gammal man eller ett barn." +"Det är viktigt att Själsstenen måste hållas gömd från upptäckt av de som inte " +"delar vår tro. Om Diablo skulle släppas lös, skulle han söka en kropp som är " +"enkel att kontrollera då han skulle vara mycket svag - kanske en gammal man " +"eller ett barn." #. TRANSLATORS: Book read aloud #: Source/textdat.cpp:511 msgid "" "So it came to be that there was a great revolution within the Burning Hells " -"known as The Dark Exile. The Lesser Evils overthrew the Three Prime Evils " -"and banished their spirit forms to the mortal realm. The demons Belial (the " -"Lord of Lies) and Azmodan (the Lord of Sin) fought to claim rulership of " -"Hell during the absence of the Three Brothers. All of Hell polarized between " -"the factions of Belial and Azmodan while the forces of the High Heavens " -"continually battered upon the very Gates of Hell." -msgstr "" -"På så vis började en stor revolution i de Brinnande Helvetena som kallades " -"den Mörka Exilen. De Mindre Ondskorna störtade de Tre Första Ondskorna och " -"bannlyste deras andeformer till de dödligas värld. Demonerna Belial " -"(Lögnernas Herre) och Azmodan (Syndens Herre) kämpade för att ta makten över " -"Helvetet under de Tre Brödernas frånvaro. Hela Helvetet polariserades mellan " -"Belials och Azmodans fraktioner medan de Höga Himlarnas styrkor ständigt " -"bultade mot själva Helvetets Portar." +"known as The Dark Exile. The Lesser Evils overthrew the Three Prime Evils and " +"banished their spirit forms to the mortal realm. The demons Belial (the Lord of " +"Lies) and Azmodan (the Lord of Sin) fought to claim rulership of Hell during the " +"absence of the Three Brothers. All of Hell polarized between the factions of " +"Belial and Azmodan while the forces of the High Heavens continually battered " +"upon the very Gates of Hell." +msgstr "" +"På så vis började en stor revolution i de Brinnande Helvetena som kallades den " +"Mörka Exilen. De Mindre Ondskorna störtade de Tre Första Ondskorna och bannlyste " +"deras andeformer till de dödligas värld. Demonerna Belial (Lögnernas Herre) och " +"Azmodan (Syndens Herre) kämpade för att ta makten över Helvetet under de Tre " +"Brödernas frånvaro. Hela Helvetet polariserades mellan Belials och Azmodans " +"fraktioner medan de Höga Himlarnas styrkor ständigt bultade mot själva Helvetets " +"Portar." #. TRANSLATORS: Book read aloud #: Source/textdat.cpp:513 msgid "" -"Many demons traveled to the mortal realm in search of the Three Brothers. " -"These demons were followed to the mortal plane by Angels who hunted them " -"throughout the vast cities of the East. The Angels allied themselves with a " -"secretive Order of mortal magi named the Horadrim, who quickly became adept " -"at hunting demons. They also made many dark enemies in the underworlds." +"Many demons traveled to the mortal realm in search of the Three Brothers. These " +"demons were followed to the mortal plane by Angels who hunted them throughout " +"the vast cities of the East. The Angels allied themselves with a secretive Order " +"of mortal magi named the Horadrim, who quickly became adept at hunting demons. " +"They also made many dark enemies in the underworlds." msgstr "" -"Många demoner reste till de dödligas värld för att söka de Tre Bröderna. " -"Dessa demoner följdes till de dödligas värld av Änglar som jagade dem genom " -"de stora städerna i Öst. Änglarna allierade sig med en hemlightetsfull " -"Magikerorden som kallades Horadrim, och som snabbt blev skickliga " -"demonjägare. De gjorde sig också många mörka fiender i underjorden." +"Många demoner reste till de dödligas värld för att söka de Tre Bröderna. Dessa " +"demoner följdes till de dödligas värld av Änglar som jagade dem genom de stora " +"städerna i Öst. Änglarna allierade sig med en hemlightetsfull Magikerorden som " +"kallades Horadrim, och som snabbt blev skickliga demonjägare. De gjorde sig " +"också många mörka fiender i underjorden." #. TRANSLATORS: Book read aloud #: Source/textdat.cpp:515 msgid "" -"So it came to be that the Three Prime Evils were banished in spirit form to " -"the mortal realm and after sewing chaos across the East for decades, they " -"were hunted down by the cursed Order of the mortal Horadrim. The Horadrim " -"used artifacts called Soulstones to contain the essence of Mephisto, the " -"Lord of Hatred and his brother Baal, the Lord of Destruction. The youngest " -"brother - Diablo, the Lord of Terror - escaped to the west.\n" +"So it came to be that the Three Prime Evils were banished in spirit form to the " +"mortal realm and after sewing chaos across the East for decades, they were " +"hunted down by the cursed Order of the mortal Horadrim. The Horadrim used " +"artifacts called Soulstones to contain the essence of Mephisto, the Lord of " +"Hatred and his brother Baal, the Lord of Destruction. The youngest brother - " +"Diablo, the Lord of Terror - escaped to the west.\n" " \n" -"Eventually the Horadrim captured Diablo within a Soulstone as well, and " -"buried him under an ancient, forgotten Cathedral. There, the Lord of Terror " -"sleeps and awaits the time of his rebirth. Know ye that he will seek a body " -"of youth and power to possess - one that is innocent and easily controlled. " -"He will then arise to free his Brothers and once more fan the flames of the " -"Sin War..." -msgstr "" -"På så vis hände det att de Tre Första Ondskorna bannlystes i andeform till " -"de dödligas värld och efter att ha sått kaos i Öst under decennier fångades " -"de av den förbannade Horadrimorden. Horadrim använde skatter som kallades " -"Själsstenar för att binda essenserna av Mefisto, Hatets Herre, och hans bror " -"Baal, Förstörelsens Herre. Den yngsta brodern - Diablo, Fasans Herre - " -"flydde väst.\n" +"Eventually the Horadrim captured Diablo within a Soulstone as well, and buried " +"him under an ancient, forgotten Cathedral. There, the Lord of Terror sleeps and " +"awaits the time of his rebirth. Know ye that he will seek a body of youth and " +"power to possess - one that is innocent and easily controlled. He will then " +"arise to free his Brothers and once more fan the flames of the Sin War..." +msgstr "" +"På så vis hände det att de Tre Första Ondskorna bannlystes i andeform till de " +"dödligas värld och efter att ha sått kaos i Öst under decennier fångades de av " +"den förbannade Horadrimorden. Horadrim använde skatter som kallades Själsstenar " +"för att binda essenserna av Mefisto, Hatets Herre, och hans bror Baal, " +"Förstörelsens Herre. Den yngsta brodern - Diablo, Fasans Herre - flydde väst.\n" "\n" -"Till sist fångade Horadrim även Diablo i en Själssten, och begravde honom " -"under en uråldrig, bortglömd Katedral. Där sover Fasans Herre och inväntar " -"sin pånyttfödelse. Veten i att han kommer söka en ung och kraftfull kropp " -"att besätta - en som är oskyldig och enkel att kontrollera. Han kommer den " -"resa sig för att befria sina Bröder och återigen blästra Syndakrigets " -"lågor..." +"Till sist fångade Horadrim även Diablo i en Själssten, och begravde honom under " +"en uråldrig, bortglömd Katedral. Där sover Fasans Herre och inväntar sin " +"pånyttfödelse. Veten i att han kommer söka en ung och kraftfull kropp att " +"besätta - en som är oskyldig och enkel att kontrollera. Han kommer den resa sig " +"för att befria sina Bröder och återigen blästra Syndakrigets lågor..." #. TRANSLATORS: Book read aloud #: Source/textdat.cpp:517 msgid "" -"All praises to Diablo - Lord of Terror and Survivor of The Dark Exile. When " -"he awakened from his long slumber, my Lord and Master spoke to me of secrets " -"that few mortals know. He told me the kingdoms of the High Heavens and the " -"pits of the Burning Hells engage in an eternal war. He revealed the powers " -"that have brought this discord to the realms of man. My lord has named the " -"battle for this world and all who exist here the Sin War." +"All praises to Diablo - Lord of Terror and Survivor of The Dark Exile. When he " +"awakened from his long slumber, my Lord and Master spoke to me of secrets that " +"few mortals know. He told me the kingdoms of the High Heavens and the pits of " +"the Burning Hells engage in an eternal war. He revealed the powers that have " +"brought this discord to the realms of man. My lord has named the battle for this " +"world and all who exist here the Sin War." msgstr "" -"Alla lovord åt Diablo - Fasans Herre och överlevare av den Mörka Exilen. När " -"han vaknade från sin långa sömn, berättade min Herre och Mästare för mig om " +"Alla lovord åt Diablo - Fasans Herre och överlevare av den Mörka Exilen. När han " +"vaknade från sin långa sömn, berättade min Herre och Mästare för mig om " "hemligheter som få dödliga känner till. Han berättade för mig att de Höga " "Himlarnas riken och de Brinnande Helvetenas avgrunder står i evigt krig. Han " -"avslöjade makterna som fört denna konflikt till människornas värld. Min " -"herre har döpt striden om denna värld och alla som finns här Syndakriget." +"avslöjade makterna som fört denna konflikt till människornas värld. Min herre " +"har döpt striden om denna värld och alla som finns här Syndakriget." #. TRANSLATORS: Book read aloud #: Source/textdat.cpp:519 msgid "" "Glory and Approbation to Diablo - Lord of Terror and Leader of the Three. My " -"Lord spoke to me of his two Brothers, Mephisto and Baal, who were banished " -"to this world long ago. My Lord wishes to bide his time and harness his " -"awesome power so that he may free his captive brothers from their tombs " -"beneath the sands of the east. Once my Lord releases his Brothers, the Sin " -"War will once again know the fury of the Three." +"Lord spoke to me of his two Brothers, Mephisto and Baal, who were banished to " +"this world long ago. My Lord wishes to bide his time and harness his awesome " +"power so that he may free his captive brothers from their tombs beneath the " +"sands of the east. Once my Lord releases his Brothers, the Sin War will once " +"again know the fury of the Three." msgstr "" "Ära och Underkastelse åt Diablo - Fasans Herre och de Tres Ledare. Min Herre " "berättade för mig om sina två Bröder, Mefisto och Baal, som bannlystes till " -"denna värld för länge sedan. Min Herre önskar bida sin tid och få bruk av " -"sin mäktiga styrka så han kan befria sina fångade bröder från deras grifter " -"under österns sand. När min Herre befriar sina Bröder, kommer Syndakriget " -"återigen få se de Tres vrede." +"denna värld för länge sedan. Min Herre önskar bida sin tid och få bruk av sin " +"mäktiga styrka så han kan befria sina fångade bröder från deras grifter under " +"österns sand. När min Herre befriar sina Bröder, kommer Syndakriget återigen få " +"se de Tres vrede." #. TRANSLATORS: Book read aloud #: Source/textdat.cpp:521 msgid "" "Hail and Sacrifice to Diablo - Lord of Terror and Destroyer of Souls. When I " -"awoke my Master from his sleep, he attempted to possess a mortal's form. " -"Diablo attempted to claim the body of King Leoric, but my Master was too " -"weak from his imprisonment. My Lord required a simple and innocent anchor to " -"this world, and so found the boy Albrecht to be perfect for the task. While " -"the good King Leoric was left maddened by Diablo's unsuccessful possession, " -"I kidnapped his son Albrecht and brought him before my Master. I now await " -"Diablo's call and pray that I will be rewarded when he at last emerges as " -"the Lord of this world." -msgstr "" -"Hälsningar och Offer till Diablo - Fasans Herre och Själarnas Förgörare. När " -"jag väckte min Mästare från hans sömn, försökte han besätta en dödligs form. " -"Diablo försökte inta Kung Leorics kropp, men min Mästare var för svag från " -"sin fångenskap. Min Herre krävde ett enkelt och oskyldigt ankar till denna " -"värld, och fann pojken Albrecht perfekt för ändamålet. Medan den gode Kung " -"Leoric blev galen av Diablos framgångslösa besättning, kidnappade jag hans " -"son Albrecht och tog honom till min Mästare. Jag väntar nu på Diablos kall " -"och ber att jag kommer bli belönad när han till sist träder främ som den här " -"världens Herre." +"awoke my Master from his sleep, he attempted to possess a mortal's form. Diablo " +"attempted to claim the body of King Leoric, but my Master was too weak from his " +"imprisonment. My Lord required a simple and innocent anchor to this world, and " +"so found the boy Albrecht to be perfect for the task. While the good King Leoric " +"was left maddened by Diablo's unsuccessful possession, I kidnapped his son " +"Albrecht and brought him before my Master. I now await Diablo's call and pray " +"that I will be rewarded when he at last emerges as the Lord of this world." +msgstr "" +"Hälsningar och Offer till Diablo - Fasans Herre och Själarnas Förgörare. När jag " +"väckte min Mästare från hans sömn, försökte han besätta en dödligs form. Diablo " +"försökte inta Kung Leorics kropp, men min Mästare var för svag från sin " +"fångenskap. Min Herre krävde ett enkelt och oskyldigt ankar till denna värld, " +"och fann pojken Albrecht perfekt för ändamålet. Medan den gode Kung Leoric blev " +"galen av Diablos framgångslösa besättning, kidnappade jag hans son Albrecht och " +"tog honom till min Mästare. Jag väntar nu på Diablos kall och ber att jag kommer " +"bli belönad när han till sist träder främ som den här världens Herre." #. TRANSLATORS: Neutral Text spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:523 msgid "" "Thank goodness you've returned!\n" "Much has changed since you lived here, my friend. All was peaceful until the " -"dark riders came and destroyed our village. Many were cut down where they " -"stood, and those who took up arms were slain or dragged away to become " -"slaves - or worse. The church at the edge of town has been desecrated and is " -"being used for dark rituals. The screams that echo in the night are inhuman, " -"but some of our townsfolk may yet survive. Follow the path that lies between " -"my tavern and the blacksmith shop to find the church and save who you can. \n" +"dark riders came and destroyed our village. Many were cut down where they stood, " +"and those who took up arms were slain or dragged away to become slaves - or " +"worse. The church at the edge of town has been desecrated and is being used for " +"dark rituals. The screams that echo in the night are inhuman, but some of our " +"townsfolk may yet survive. Follow the path that lies between my tavern and the " +"blacksmith shop to find the church and save who you can. \n" " \n" "Perhaps I can tell you more if we speak again. Good luck." msgstr "" "Tack och lov att du kommit tillbaka!\n" -"Mycket har ändrats sedan du bodde här, min vän. Allt var frid och fröjd " -"tills de mörka ryttarna kom och förstörde vår by. Många höggs ned där de " -"stod, och de som tog till vapen dräptes eller drogs bort för att bli slavar " -"- eller värre. Kyrkan i byns utkant har blivit vanhelgad och används för " -"mörka ritualer. Skriken som ekar i natten är omänskliga, men en del av " -"byborna kan fortfarande överleva. Följ stigen som ligger mellan min krog och " -"smedens butik för att komma till kyrkan och rädda alla du kan. \n" +"Mycket har ändrats sedan du bodde här, min vän. Allt var frid och fröjd tills de " +"mörka ryttarna kom och förstörde vår by. Många höggs ned där de stod, och de som " +"tog till vapen dräptes eller drogs bort för att bli slavar - eller värre. Kyrkan " +"i byns utkant har blivit vanhelgad och används för mörka ritualer. Skriken som " +"ekar i natten är omänskliga, men en del av byborna kan fortfarande överleva. " +"Följ stigen som ligger mellan min krog och smedens butik för att komma till " +"kyrkan och rädda alla du kan. \n" "\n" "Kanske kan jag berätta mer om vi talas vid igen. Lycka till." #. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player #: Source/textdat.cpp:525 Source/textdat.cpp:533 msgid "" -"Beyond the Hall of Heroes lies the Chamber of Bone. Eternal death awaits " -"any who would seek to steal the treasures secured within this room. So " -"speaks the Lord of Terror, and so it is written." +"Beyond the Hall of Heroes lies the Chamber of Bone. Eternal death awaits any " +"who would seek to steal the treasures secured within this room. So speaks the " +"Lord of Terror, and so it is written." msgstr "" "Bortom Hjältarnas Sal ligger Benkammaren. Evig död väntar alla som försöker " -"stjäla skatterna förseglade i detta rum. Så säger Fruktans Herre, och så är " -"det skrivet." +"stjäla skatterna förseglade i detta rum. Så säger Fruktans Herre, och så är det " +"skrivet." #. TRANSLATORS: Quest text spoken aloud from a book by player #: Source/textdat.cpp:531 Source/textdat.cpp:539 msgid "" "The armories of Hell are home to the Warlord of Blood. In his wake lay the " "mutilated bodies of thousands. Angels and man alike have been cut down to " -"fulfill his endless sacrifices to the Dark ones who scream for one thing - " -"blood." +"fulfill his endless sacrifices to the Dark ones who scream for one thing - blood." msgstr "" -"Helvetets arsenaler är hem åt Blodets Krigsherre. I hans spår ligger " -"tusentals lemlästade kroppar. Både änglar och människor har nedhuggits för " -"att mätta hans eviga offrande till de Mörka som skriker efter en sak - blod." +"Helvetets arsenaler är hem åt Blodets Krigsherre. I hans spår ligger tusentals " +"lemlästade kroppar. Både änglar och människor har nedhuggits för att mätta hans " +"eviga offrande till de Mörka som skriker efter en sak - blod." #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:541 msgid "" -"Maintain your quest. Finding a treasure that is lost is not easy. Finding " -"a treasure that is hidden less so. I will leave you with this. Do not let " -"the sands of time confuse your search." +"Maintain your quest. Finding a treasure that is lost is not easy. Finding a " +"treasure that is hidden less so. I will leave you with this. Do not let the " +"sands of time confuse your search." msgstr "" -"Fortsätt med ditt uppdrag. Att hitta en skatt som försvunnit är inte lätt. " -"Att hitta en skatt som gömts ännu mindre. Jag lämnar dig med detta. Låt inte " -"tidens sand förvirra ditt sökande." +"Fortsätt med ditt uppdrag. Att hitta en skatt som försvunnit är inte lätt. Att " +"hitta en skatt som gömts ännu mindre. Jag lämnar dig med detta. Låt inte tidens " +"sand förvirra ditt sökande." #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Griswold #: Source/textdat.cpp:543 msgid "" -"A what?! This is foolishness. There's no treasure buried here in " -"Tristram. Let me see that!! Ah, Look these drawings are inaccurate. They " -"don't match our town at all. I'd keep my mind on what lies below the " -"cathedral and not what lies below our topsoil." +"A what?! This is foolishness. There's no treasure buried here in Tristram. " +"Let me see that!! Ah, Look these drawings are inaccurate. They don't match our " +"town at all. I'd keep my mind on what lies below the cathedral and not what " +"lies below our topsoil." msgstr "" -"En vad? Det här är dårskap. Det finns ingen gömd skatt här i Tristram. Låt " -"mig se det där!! Äh, kolla, den här ritningen stämmer inte. Det liknar inte " -"vår by alls. Jag skulle tänka på vad som finns nedanför katedralen, inte vad " -"som finns nedanför jorden." +"En vad? Det här är dårskap. Det finns ingen gömd skatt här i Tristram. Låt mig " +"se det där!! Äh, kolla, den här ritningen stämmer inte. Det liknar inte vår by " +"alls. Jag skulle tänka på vad som finns nedanför katedralen, inte vad som finns " +"nedanför jorden." #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Pipin #: Source/textdat.cpp:545 msgid "" -"I really don't have time to discuss some map you are looking for. I have " -"many sick people that require my help and yours as well." +"I really don't have time to discuss some map you are looking for. I have many " +"sick people that require my help and yours as well." msgstr "" -"Jag har inte riktigt tid att prata om någon karta du letar efter. Jag har " -"många sjuka som behöver min hjälp och din med för den delen." +"Jag har inte riktigt tid att prata om någon karta du letar efter. Jag har många " +"sjuka som behöver min hjälp och din med för den delen." #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Adria #: Source/textdat.cpp:547 Source/textdat.cpp:559 msgid "" -"The once proud Iswall is trapped deep beneath the surface of this world. " -"His honor stripped and his visage altered. He is trapped in immortal " -"torment. Charged to conceal the very thing that could free him." +"The once proud Iswall is trapped deep beneath the surface of this world. His " +"honor stripped and his visage altered. He is trapped in immortal torment. " +"Charged to conceal the very thing that could free him." msgstr "" "Den en gång stolte Iswall är fångad djupt under denna världs yta. Hans heder " "borttagen och hans uppsyn förändrad. Han är fången i odödlig plåga. Satt att " @@ -10904,32 +10792,32 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Ogden #: Source/textdat.cpp:549 msgid "" -"I'll bet that Wirt saw you coming and put on an act just so he could laugh " -"at you later when you were running around the town with your nose in the " -"dirt. I'd ignore it." +"I'll bet that Wirt saw you coming and put on an act just so he could laugh at " +"you later when you were running around the town with your nose in the dirt. I'd " +"ignore it." msgstr "" -"Jag slår vad om att Wirt anade vad det handlade om och spelade teater bara " -"för att skratta åt dig senare när du springer runt byn med näsan i marken. " -"Jag skulle strunta i det." +"Jag slår vad om att Wirt anade vad det handlade om och spelade teater bara för " +"att skratta åt dig senare när du springer runt byn med näsan i marken. Jag " +"skulle strunta i det." #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Cain #: Source/textdat.cpp:551 msgid "" -"There was a time when this town was a frequent stop for travelers from far " -"and wide. Much has changed since then. But hidden caves and buried " -"treasure are common fantasies of any child. Wirt seldom indulges in " -"youthful games. So it may just be his imagination." +"There was a time when this town was a frequent stop for travelers from far and " +"wide. Much has changed since then. But hidden caves and buried treasure are " +"common fantasies of any child. Wirt seldom indulges in youthful games. So it " +"may just be his imagination." msgstr "" "Det fanns en gång en tid när den här byn ofta besöktes av långväga resande. " "Mycket har ändrats sedan dess. Men gömda grottor och skatter är vanliga " -"fantasier hos alla barn. Wirt låter sig sällan leka ungdomens lekar. Så det " -"är kanske bara hans fantasi." +"fantasier hos alla barn. Wirt låter sig sällan leka ungdomens lekar. Så det är " +"kanske bara hans fantasi." #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farnham #: Source/textdat.cpp:553 msgid "" -"Listen here. Come close. I don't know if you know what I know, but you've " -"have really got something here. That's a map." +"Listen here. Come close. I don't know if you know what I know, but you've have " +"really got something here. That's a map." msgstr "" "Lyssna nu. Kom när. Jag vet inte om du vet vad jag vet, men du har verkligen " "fått tag i något där. Det där är en karta." @@ -10937,49 +10825,49 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Gillian #: Source/textdat.cpp:555 msgid "" -"My grandmother often tells me stories about the strange forces that inhabit " -"the graveyard outside of the church. And it may well interest you to hear " -"one of them. She said that if you were to leave the proper offering in the " -"cemetery, enter the cathedral to pray for the dead, and then return, the " -"offering would be altered in some strange way. I don't know if this is just " -"the talk of an old sick woman, but anything seems possible these days." +"My grandmother often tells me stories about the strange forces that inhabit the " +"graveyard outside of the church. And it may well interest you to hear one of " +"them. She said that if you were to leave the proper offering in the cemetery, " +"enter the cathedral to pray for the dead, and then return, the offering would be " +"altered in some strange way. I don't know if this is just the talk of an old " +"sick woman, but anything seems possible these days." msgstr "" "Min mormor berättar ofta historier om mystiska krafter som bebor kyrkogården " -"utanför byn. Och du kanske vill höra en av dem. Hon sade att om man lämnar " -"en lämplig gåva i kyrkogården, går in i katedralen för att be för de döda, " -"och sedan kommer tillbaka, så skulle gåvan ändrats på något konstigt sätt. " -"Jag vet inte om det bara är en sjuk gammal kvinnas prat, men allt verkar " -"möjligt nuförtiden." +"utanför byn. Och du kanske vill höra en av dem. Hon sade att om man lämnar en " +"lämplig gåva i kyrkogården, går in i katedralen för att be för de döda, och " +"sedan kommer tillbaka, så skulle gåvan ändrats på något konstigt sätt. Jag vet " +"inte om det bara är en sjuk gammal kvinnas prat, men allt verkar möjligt " +"nuförtiden." #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Wirt #: Source/textdat.cpp:557 msgid "" "Hmmm. A vast and mysterious treasure you say. Mmmm. Maybe I could be " -"interested in picking up a few things from you. Or better yet, don't you " -"need some rare and expensive supplies to get you through this ordeal?" +"interested in picking up a few things from you. Or better yet, don't you need " +"some rare and expensive supplies to get you through this ordeal?" msgstr "" -"En enorm och mystisk skatt, säger du? Kanske jag vore intresserad av att " -"köpa några saker från dig... eller ännu bättre, behöver du inte några " -"sällsynta och dyra förnödenheter för att ta dig genom den här pärsen?" +"En enorm och mystisk skatt, säger du? Kanske jag vore intresserad av att köpa " +"några saker från dig... eller ännu bättre, behöver du inte några sällsynta och " +"dyra förnödenheter för att ta dig genom den här pärsen?" #. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip) #: Source/textdat.cpp:561 msgid "" "So, you're the hero everyone's been talking about. Perhaps you could help a " "poor, simple farmer out of a terrible mess? At the edge of my orchard, just " -"south of here, there's a horrible thing swelling out of the ground! I can't " -"get to my crops or my bales of hay, and my poor cows will starve. The witch " -"gave this to me and said that it would blast that thing out of my field. If " -"you could destroy it, I would be forever grateful. I'd do it myself, but " -"someone has to stay here with the cows..." +"south of here, there's a horrible thing swelling out of the ground! I can't get " +"to my crops or my bales of hay, and my poor cows will starve. The witch gave " +"this to me and said that it would blast that thing out of my field. If you could " +"destroy it, I would be forever grateful. I'd do it myself, but someone has to " +"stay here with the cows..." msgstr "" "Så, du är hjälten som alla talat om. Kanske du skulle kunna hjälpa en enkel, " -"fattig bonde ur en hemsk knipa? I utkanten av min fruktträdgård, en bit " -"söderut, finns det en fruktansvärd sak som sväller ut ur marken! Jag kan " -"inte nå mina grödor eller höbalar, och mina stackars kor kommer svälta. " -"Häxan gav den här till mig och sade att den skulle spränga den där saken ur " -"fältet. Om du kunde förstöra den vore jag evigt tacksam. Jag skulle gjort " -"det själv, men någon måste stanna här med korna..." +"fattig bonde ur en hemsk knipa? I utkanten av min fruktträdgård, en bit söderut, " +"finns det en fruktansvärd sak som sväller ut ur marken! Jag kan inte nå mina " +"grödor eller höbalar, och mina stackars kor kommer svälta. Häxan gav den här " +"till mig och sade att den skulle spränga den där saken ur fältet. Om du kunde " +"förstöra den vore jag evigt tacksam. Jag skulle gjort det själv, men någon måste " +"stanna här med korna..." #. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip) #: Source/textdat.cpp:563 @@ -10993,39 +10881,37 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip) #: Source/textdat.cpp:565 msgid "" -"Is it gone? Did you send it back to the dark recesses of Hades that spawned " -"it? You what? Oh, don't tell me you lost it! Those things don't come cheap, " -"you know. You've got to find it, and then blast that horror out of our town." +"Is it gone? Did you send it back to the dark recesses of Hades that spawned it? " +"You what? Oh, don't tell me you lost it! Those things don't come cheap, you " +"know. You've got to find it, and then blast that horror out of our town." msgstr "" "Är den borta? Sprängde du den tillbaka till de mörka vrårna i Hades den kom " -"från? Du vad? Åh, säg inte att du tappat bort den! De där är inte billiga, " -"vet du. Du får leta rätt på den, och spräng bort den där hemskheten från byn." +"från? Du vad? Åh, säg inte att du tappat bort den! De där är inte billiga, vet " +"du. Du får leta rätt på den, och spräng bort den där hemskheten från byn." #. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip) #: Source/textdat.cpp:567 msgid "" -"I heard the explosion from here! Many thanks to you, kind stranger. What " -"with all these things comin' out of the ground, monsters taking over the " -"church, and so forth, these are trying times. I am but a poor farmer, but " -"here -- take this with my great thanks." +"I heard the explosion from here! Many thanks to you, kind stranger. What with " +"all these things comin' out of the ground, monsters taking over the church, and " +"so forth, these are trying times. I am but a poor farmer, but here -- take this " +"with my great thanks." msgstr "" -"Jag hörde explosionen härifrån! Många tack till dig, vänliga främling. Med " -"alla saker som kommer upp ur marken, monster som tar över kyrkan, och så " -"vidare, är det här prövande tider. Jag är bara en fattig bonde, men här -- " -"ta det här med mina varmaste tack." +"Jag hörde explosionen härifrån! Många tack till dig, vänliga främling. Med alla " +"saker som kommer upp ur marken, monster som tar över kyrkan, och så vidare, är " +"det här prövande tider. Jag är bara en fattig bonde, men här -- ta det här med " +"mina varmaste tack." #. TRANSLATORS: Neutral text spoken by Farmer (Gossip) #: Source/textdat.cpp:569 msgid "" -"Oh, such a trouble I have...maybe...No, I couldn't impose on you, what with " -"all the other troubles. Maybe after you've cleansed the church of some of " -"those creatures you could come back... and spare a little time to help a " -"poor farmer?" +"Oh, such a trouble I have...maybe...No, I couldn't impose on you, what with all " +"the other troubles. Maybe after you've cleansed the church of some of those " +"creatures you could come back... and spare a little time to help a poor farmer?" msgstr "" -"Åh, ett sånt problem jag har...kanske...Nej, jag kan inte tränga mig på dig, " -"med allt annat som händer. Kanske efter att du rensat ur kyrkan från en del " -"av de där monstren skulle du kunna komma tillbaka... och hjälpa en stackars " -"bonde?" +"Åh, ett sånt problem jag har...kanske...Nej, jag kan inte tränga mig på dig, med " +"allt annat som händer. Kanske efter att du rensat ur kyrkan från en del av de " +"där monstren skulle du kunna komma tillbaka... och hjälpa en stackars bonde?" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Little Girl #: Source/textdat.cpp:571 @@ -11036,30 +10922,30 @@ msgstr "Buhuuu! (snyft) Buhuuu! (snyft)" #: Source/textdat.cpp:572 msgid "" "I lost Theo! I lost my best friend! We were playing over by the river, and " -"Theo said he wanted to go look at the big green thing. I said we shouldn't, " -"but we snuck over there, and then suddenly this BUG came out! We ran away " -"but Theo fell down and the bug GRABBED him and took him away!" +"Theo said he wanted to go look at the big green thing. I said we shouldn't, but " +"we snuck over there, and then suddenly this BUG came out! We ran away but Theo " +"fell down and the bug GRABBED him and took him away!" msgstr "" -"Jag tappade bort Theo! Min bästa vän! Vi lekte borta vid floden, och Theo sa " -"att han ville kolla på den stora gröna saken. Jag sade nej, men vi smög dit, " -"och sen kom en INSEKT ut! Vi sprang iväg men Theo ramlade och insekten TOG " -"honom och tog bort honom!" +"Jag tappade bort Theo! Min bästa vän! Vi lekte borta vid floden, och Theo sa att " +"han ville kolla på den stora gröna saken. Jag sade nej, men vi smög dit, och sen " +"kom en INSEKT ut! Vi sprang iväg men Theo ramlade och insekten TOG honom och tog " +"bort honom!" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Little Girl #: Source/textdat.cpp:574 msgid "" -"Didja find him? You gotta find Theodore, please! He's just little. He " -"can't take care of himself! Please!" +"Didja find him? You gotta find Theodore, please! He's just little. He can't " +"take care of himself! Please!" msgstr "" -"Hittaru honom? Du måste hitta Theodor, snälla! Han är bara liten. Han kan " -"inte ta hand om sig själv! Snälla!" +"Hittaru honom? Du måste hitta Theodor, snälla! Han är bara liten. Han kan inte " +"ta hand om sig själv! Snälla!" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Little Girl (Quest End) #: Source/textdat.cpp:576 msgid "" -"You found him! You found him! Thank you! Oh Theo, did those nasty bugs " -"scare you? Hey! Ugh! There's something stuck to your fur! Ick! Come on, " -"Theo, let's go home! Thanks again, hero person!" +"You found him! You found him! Thank you! Oh Theo, did those nasty bugs scare " +"you? Hey! Ugh! There's something stuck to your fur! Ick! Come on, Theo, " +"let's go home! Thanks again, hero person!" msgstr "" "Du hittade honom! Du hittade honom! Tack! Åh Theo, skrämde de där insekterna " "dig? Men! Usch! Det sitter nåt i din päls! Fy! Kom Theo, så går vi hem! Tack " @@ -11071,14 +10957,14 @@ msgid "" "We have long lain dormant, and the time to awaken has come. After our long " "sleep, we are filled with great hunger. Soon, now, we shall feed..." msgstr "" -"Vi har länge legat i dvala, och tiden är kommen för att vakna. Efter vår " -"långa sömn fylls vi med en stor hunger. Snart, nu, ska vi äta..." +"Vi har länge legat i dvala, och tiden är kommen för att vakna. Efter vår långa " +"sömn fylls vi med en stor hunger. Snart, nu, ska vi äta..." #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Defiler (Hostile) #: Source/textdat.cpp:580 msgid "" -"Have you been enjoying yourself, little mammal? How pathetic. Your little " -"world will be no challenge at all." +"Have you been enjoying yourself, little mammal? How pathetic. Your little world " +"will be no challenge at all." msgstr "" "Har du haft trevligt, lilla däggdjur? Ynkligt. Din lilla värld blir ingen " "utmaning alls." @@ -11086,9 +10972,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Defiler (Hostile) #: Source/textdat.cpp:582 msgid "" -"These lands shall be defiled, and our brood shall overrun the fields that " -"men call home. Our tendrils shall envelop this world, and we will feast on " -"the flesh of its denizens. Man shall become our chattel and sustenance." +"These lands shall be defiled, and our brood shall overrun the fields that men " +"call home. Our tendrils shall envelop this world, and we will feast on the " +"flesh of its denizens. Man shall become our chattel and sustenance." msgstr "" "Dessa land kommer bli besudlade, och vår avkommer kommer täcka de fält som " "människorna kallar sitt hem. Våra spröt kommer inringa denna värld, och vi " @@ -11098,42 +10984,41 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Defiler (Hostile) #: Source/textdat.cpp:584 msgid "" -"Ah, I can smell you...you are close! Close! Ssss...the scent of blood and " -"fear...how enticing..." +"Ah, I can smell you...you are close! Close! Ssss...the scent of blood and fear..." +"how enticing..." msgstr "" -"Ah, jag känner din lukt...du är nära! Nära! Ssss...lukten av blod och " -"skräck...ljuvligt..." +"Ah, jag känner din lukt...du är nära! Nära! Ssss...lukten av blod och skräck..." +"ljuvligt..." #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Narrator #: Source/textdat.cpp:592 msgid "" -"And in the year of the Golden Light, it was so decreed that a great " -"Cathedral be raised. The cornerstone of this holy place was to be carved " -"from the translucent stone Antyrael, named for the Angel who shared his " -"power with the Horadrim. \n" +"And in the year of the Golden Light, it was so decreed that a great Cathedral be " +"raised. The cornerstone of this holy place was to be carved from the " +"translucent stone Antyrael, named for the Angel who shared his power with the " +"Horadrim. \n" " \n" -"In the Year of Drawing Shadows, the ground shook and the Cathedral shattered " -"and fell. As the building of catacombs and castles began and man stood " -"against the ravages of the Sin War, the ruins were scavenged for their " -"stones. And so it was that the cornerstone vanished from the eyes of man. \n" +"In the Year of Drawing Shadows, the ground shook and the Cathedral shattered and " +"fell. As the building of catacombs and castles began and man stood against the " +"ravages of the Sin War, the ruins were scavenged for their stones. And so it " +"was that the cornerstone vanished from the eyes of man. \n" " \n" -"The stone was of this world -- and of all worlds -- as the Light is both " -"within all things and beyond all things. Light and unity are the products of " -"this holy foundation, a unity of purpose and a unity of possession." -msgstr "" -"Och i det Gyllne Ljusets år, slogs det fast att en stor Katedral skulle " -"byggas. Hörnstenen till denna heliga plats skulle huggas från den " -"genomskinliga stenen Antyrael, döpt efter Ängeln som delade sin kraft med " -"Horadrim.\n" +"The stone was of this world -- and of all worlds -- as the Light is both within " +"all things and beyond all things. Light and unity are the products of this holy " +"foundation, a unity of purpose and a unity of possession." +msgstr "" +"Och i det Gyllne Ljusets år, slogs det fast att en stor Katedral skulle byggas. " +"Hörnstenen till denna heliga plats skulle huggas från den genomskinliga stenen " +"Antyrael, döpt efter Ängeln som delade sin kraft med Horadrim.\n" "\n" -"I de Nalkande Skuggornas år, skakade marken och Katadralen spräcktes och " -"rasade. Medan byggandet av katakomber och borgar började och människan stod " -"mot Syndakrigets härjningar plundrades ruinernas stenar. Och på så vis " -"försvann hörnstenen från människornas blick.\n" +"I de Nalkande Skuggornas år, skakade marken och Katadralen spräcktes och rasade. " +"Medan byggandet av katakomber och borgar började och människan stod mot " +"Syndakrigets härjningar plundrades ruinernas stenar. Och på så vis försvann " +"hörnstenen från människornas blick.\n" "\n" -"Stenen var av denna värld -- och alla världar -- på samma sätt som Ljuset " -"finns både inom allt och bortom allt. Ljus och enighet är detta heliga " -"fundaments produkter, en enighet i strävan och enighet i ägande." +"Stenen var av denna värld -- och alla världar -- på samma sätt som Ljuset finns " +"både inom allt och bortom allt. Ljus och enighet är detta heliga fundaments " +"produkter, en enighet i strävan och enighet i ägande." #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut #: Source/textdat.cpp:594 @@ -11153,33 +11038,31 @@ msgstr "Hörru, jag är bara en ko, OK?" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut #: Source/textdat.cpp:597 msgid "" -"All right, all right. I'm not really a cow. I don't normally go around " -"like this; but, I was sitting at home minding my own business and all of a " -"sudden these bugs & vines & bulbs & stuff started coming out of the floor... " -"it was horrible! If only I had something normal to wear, it wouldn't be so " -"bad. Hey! Could you go back to my place and get my suit for me? The brown " -"one, not the gray one, that's for evening wear. I'd do it myself, but I " -"don't want anyone seeing me like this. Here, take this, you might need " -"it... to kill those things that have overgrown everything. You can't miss " -"my house, it's just south of the fork in the river... you know... the one " -"with the overgrown vegetable garden." -msgstr "" -"Okej, okej. Jag är inte en ko på riktigt. Jag går inte vanligtvis runt så " -"här; men, jag satt hemma och brydde mig om mitt när det helt plötsligt " -"började komma kryp och lianer och lökar och grejer ut ur golvet... det var " -"hemskt! Om jag bara hade något vanligt att ha på mig, skulle det inte vara " -"så illa. Men! Skulle du kunna gå tillbaks till mitt hus och hämta min dräkt " -"åt mig? Den bruna, inte den gråa, den är för aftnar. Jag skulle göra det " -"själv, men jag vill inte att någon ser mig så här. Här, ta den här, du kan " -"behöva den... för att döda de där sakerna som växt över allt. Du kan inte ta " -"miste på mitt hus, den är alldeles söder om åns delning... du vet... den med " -"den övervuxna grönsaksträdgården." +"All right, all right. I'm not really a cow. I don't normally go around like " +"this; but, I was sitting at home minding my own business and all of a sudden " +"these bugs & vines & bulbs & stuff started coming out of the floor... it was " +"horrible! If only I had something normal to wear, it wouldn't be so bad. Hey! " +"Could you go back to my place and get my suit for me? The brown one, not the " +"gray one, that's for evening wear. I'd do it myself, but I don't want anyone " +"seeing me like this. Here, take this, you might need it... to kill those things " +"that have overgrown everything. You can't miss my house, it's just south of the " +"fork in the river... you know... the one with the overgrown vegetable garden." +msgstr "" +"Okej, okej. Jag är inte en ko på riktigt. Jag går inte vanligtvis runt så här; " +"men, jag satt hemma och brydde mig om mitt när det helt plötsligt började komma " +"kryp och lianer och lökar och grejer ut ur golvet... det var hemskt! Om jag bara " +"hade något vanligt att ha på mig, skulle det inte vara så illa. Men! Skulle du " +"kunna gå tillbaks till mitt hus och hämta min dräkt åt mig? Den bruna, inte den " +"gråa, den är för aftnar. Jag skulle göra det själv, men jag vill inte att någon " +"ser mig så här. Här, ta den här, du kan behöva den... för att döda de där " +"sakerna som växt över allt. Du kan inte ta miste på mitt hus, den är alldeles " +"söder om åns delning... du vet... den med den övervuxna grönsaksträdgården." #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut #: Source/textdat.cpp:599 msgid "" -"What are you wasting time for? Go get my suit! And hurry! That Holstein " -"over there keeps winking at me!" +"What are you wasting time for? Go get my suit! And hurry! That Holstein over " +"there keeps winking at me!" msgstr "" "Vad slösar du tid för? Gå och hämta min dräkt! Och skynda! Den här " "låglandsboskapen här flörtar med mig!" @@ -11187,61 +11070,59 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut #: Source/textdat.cpp:601 msgid "" -"Hey, have you got my suit there? Quick, pass it over! These ears itch like " -"you wouldn't believe!" +"Hey, have you got my suit there? Quick, pass it over! These ears itch like you " +"wouldn't believe!" msgstr "" -"Va, har du min dräkt där? Fort, ge den till mig! Du skulle inte tro hur " -"mycket de här öronen kliar!" +"Va, har du min dräkt där? Fort, ge den till mig! Du skulle inte tro hur mycket " +"de här öronen kliar!" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut #: Source/textdat.cpp:603 msgid "" -"No no no no! This is my GRAY suit! It's for evening wear! Formal " -"occasions! I can't wear THIS. What are you, some kind of weirdo? I need " -"the BROWN suit." +"No no no no! This is my GRAY suit! It's for evening wear! Formal occasions! " +"I can't wear THIS. What are you, some kind of weirdo? I need the BROWN suit." msgstr "" "Nej nej nej nej! Det här är min GRÅA dräkt! Det är en aftonklädsel! Formella " -"tillställningar! Jag kan inte ha den HÄR. Är du nån slags knäppgök? Jag " -"behöver den BRUNA dräkten." +"tillställningar! Jag kan inte ha den HÄR. Är du nån slags knäppgök? Jag behöver " +"den BRUNA dräkten." #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut #: Source/textdat.cpp:605 msgid "" "Ahh, that's MUCH better. Whew! At last, some dignity! Are my antlers on " -"straight? Good. Look, thanks a lot for helping me out. Here, take this as " -"a gift; and, you know... a little fashion tip... you could use a little... " -"you could use a new... yknowwhatImean? The whole adventurer motif is just " -"so... retro. Just a word of advice, eh? Ciao." +"straight? Good. Look, thanks a lot for helping me out. Here, take this as a " +"gift; and, you know... a little fashion tip... you could use a little... you " +"could use a new... yknowwhatImean? The whole adventurer motif is just so... " +"retro. Just a word of advice, eh? Ciao." msgstr "" -"Ahh, MYCKET bättre. Pust! Äntligen lite värdighet! Sitter mina horn rakt? " -"Bra. Okej, tack så mycket för hjälpen. Här, ta den här som gåva; och du " -"vet... ett modetips... du kanske behöver lite... du skulle ha en ny... " -"duvetvadjagmenar? Hela äventyrarmotivet är bara så... retro. Bara ett råd, " -"visst? Ciao." +"Ahh, MYCKET bättre. Pust! Äntligen lite värdighet! Sitter mina horn rakt? Bra. " +"Okej, tack så mycket för hjälpen. Här, ta den här som gåva; och du vet... ett " +"modetips... du kanske behöver lite... du skulle ha en ny... duvetvadjagmenar? " +"Hela äventyrarmotivet är bara så... retro. Bara ett råd, visst? Ciao." #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut #: Source/textdat.cpp:607 msgid "" -"Look. I'm a cow. And you, you're monster bait. Get some experience under " -"your belt! We'll talk..." +"Look. I'm a cow. And you, you're monster bait. Get some experience under your " +"belt! We'll talk..." msgstr "" -"Lyssna. Jag är en ko. Och du är monstermat. Skaffa lite erfarenhet! Sen " -"pratar vi..." +"Lyssna. Jag är en ko. Och du är monstermat. Skaffa lite erfarenhet! Sen pratar " +"vi..." #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer #: Source/textdat.cpp:610 msgid "" -"It must truly be a fearsome task I've set before you. If there was just some " -"way that I could... would a flagon of some nice, fresh milk help?" +"It must truly be a fearsome task I've set before you. If there was just some way " +"that I could... would a flagon of some nice, fresh milk help?" msgstr "" -"Det måste verkligen vara en fruktansvärd uppgift jag satt dig till. Om jag " -"bara kunde... skulle en flaska härlig färsk mjölk hjälpa?" +"Det måste verkligen vara en fruktansvärd uppgift jag satt dig till. Om jag bara " +"kunde... skulle en flaska härlig färsk mjölk hjälpa?" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer #: Source/textdat.cpp:612 msgid "" -"Oh, I could use your help, but perhaps after you've saved the catacombs from " -"the desecration of those beasts." +"Oh, I could use your help, but perhaps after you've saved the catacombs from the " +"desecration of those beasts." msgstr "" "Jo, jag skulle behöva din hjälp, men kanske efter att du räddat katakomberna " "från de där vilddjuren." @@ -11252,9 +11133,9 @@ msgid "" "I need something done, but I couldn't impose on a perfect stranger. Perhaps " "after you've been here a while I might feel more comfortable asking a favor." msgstr "" -"Jag behöver något gjort, men jag kan inte tränga mig på en främling. Kanske " -"jag kommer känna mig mer bekväm med att be om en tjänst efter att du varit " -"här ett tag." +"Jag behöver något gjort, men jag kan inte tränga mig på en främling. Kanske jag " +"kommer känna mig mer bekväm med att be om en tjänst efter att du varit här ett " +"tag." #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer #: Source/textdat.cpp:616 @@ -11262,33 +11143,31 @@ msgid "" "I see in you the potential for greatness. Perhaps sometime while you are " "fulfilling your destiny, you could stop by and do a little favor for me?" msgstr "" -"Jag ser en potential för storhet i dig. Kanske du kan komma förbi och göra " -"mig en tjänst någon gång medan du uppfyller ditt öde?" +"Jag ser en potential för storhet i dig. Kanske du kan komma förbi och göra mig " +"en tjänst någon gång medan du uppfyller ditt öde?" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Farmer #: Source/textdat.cpp:618 msgid "" "I think you could probably help me, but perhaps after you've gotten a little " -"more powerful. I wouldn't want to injure the village's only chance to " -"destroy the menace in the church!" +"more powerful. I wouldn't want to injure the village's only chance to destroy " +"the menace in the church!" msgstr "" "Jag tror att du skulle kunna hjälpa mig, men kanske efter att du blivit lite " -"starkare. Jag skulle inte vilja skada byns enda chans att förgöra hotet i " -"kyrkan!" +"starkare. Jag skulle inte vilja skada byns enda chans att förgöra hotet i kyrkan!" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut #: Source/textdat.cpp:620 msgid "" "Me, I'm a self-made cow. Make something of yourself, and... then we'll talk." msgstr "" -"Jag har byggt upp mig själv från grunden. Bygg upp dig själv... sen pratar " -"vi." +"Jag har byggt upp mig själv från grunden. Bygg upp dig själv... sen pratar vi." #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut #: Source/textdat.cpp:622 msgid "" -"I don't have to explain myself to every tourist that walks by! Don't you " -"have some monsters to kill? Maybe we'll talk later. If you live..." +"I don't have to explain myself to every tourist that walks by! Don't you have " +"some monsters to kill? Maybe we'll talk later. If you live..." msgstr "" "Jag måste inte förklara mig för varje turist som kommer förbi! Har du inte " "monster att döda! Kanske vi kan prata sen. Om du överlever..." @@ -11296,59 +11175,55 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut #: Source/textdat.cpp:624 msgid "" -"Quit bugging me. I'm looking for someone really heroic. And you're not " -"it. I can't trust you, you're going to get eaten by monsters any day now... " -"I need someone who's an experienced hero." +"Quit bugging me. I'm looking for someone really heroic. And you're not it. I " +"can't trust you, you're going to get eaten by monsters any day now... I need " +"someone who's an experienced hero." msgstr "" -"Sluta tjata på mig. Jag letar efter någon verkligt heroisk. Och du är inte " -"det. Jag kan inte lita på dig, du kommer bli monstermat närsomhelst nu... " -"jag behöver en erfaren hjälte." +"Sluta tjata på mig. Jag letar efter någon verkligt heroisk. Och du är inte det. " +"Jag kan inte lita på dig, du kommer bli monstermat närsomhelst nu... jag behöver " +"en erfaren hjälte." #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Complete Nut #: Source/textdat.cpp:626 msgid "" -"All right, I'll cut the bull. I didn't mean to steer you wrong. I was " -"sitting at home, feeling moo-dy, when things got really un-stable; a whole " -"stampede of monsters came out of the floor! I just cowed. I just happened " -"to be wearing this Jersey when I ran out the door, and now I look udderly " -"ridiculous. If only I had something normal to wear, it wouldn't be so bad. " -"Hey! Can you go back to my place and get my suit for me? The brown one, " -"not the gray one, that's for evening wear. I'd do it myself, but I don't " -"want anyone seeing me like this. Here, take this, you might need it... to " -"kill those things that have overgrown everything. You can't miss my house, " -"it's just south of the fork in the river... you know... the one with the " -"overgrown vegetable garden." -msgstr "" -"Okej, slut med bullshit. Jag ville inte leda dig på fel kosa. Jag satt hemma " -"och tjurade när det helt plötsligt började komma en tjurrusning av monster " -"ur golvet, det var hemskt! Jag hoppade därifrån som en kviga. Om jag bara " -"hade något vanligt att ha på mig, skulle det inte vara så illa. Men! Skulle " -"du kunna gå tillbaks till mitt hus och hämta min dräkt åt mig? Den bruna, " -"inte den gråa, den är för aftnar. Jag skulle göra det själv, men jag vill " -"inte att någon ser mig så här. Här, ta den här, du kan behöva den... för att " -"döda de där sakerna som växt över allt. Du kan inte ta miste på mitt hus, " -"den är alldeles söder om åns delning... du vet... den med den övervuxna " -"grönsaksträdgården." +"All right, I'll cut the bull. I didn't mean to steer you wrong. I was sitting " +"at home, feeling moo-dy, when things got really un-stable; a whole stampede of " +"monsters came out of the floor! I just cowed. I just happened to be wearing " +"this Jersey when I ran out the door, and now I look udderly ridiculous. If only " +"I had something normal to wear, it wouldn't be so bad. Hey! Can you go back to " +"my place and get my suit for me? The brown one, not the gray one, that's for " +"evening wear. I'd do it myself, but I don't want anyone seeing me like this. " +"Here, take this, you might need it... to kill those things that have overgrown " +"everything. You can't miss my house, it's just south of the fork in the " +"river... you know... the one with the overgrown vegetable garden." +msgstr "" +"Okej, slut med bullshit. Jag ville inte leda dig på fel kosa. Jag satt hemma och " +"tjurade när det helt plötsligt började komma en tjurrusning av monster ur " +"golvet, det var hemskt! Jag hoppade därifrån som en kviga. Om jag bara hade " +"något vanligt att ha på mig, skulle det inte vara så illa. Men! Skulle du kunna " +"gå tillbaks till mitt hus och hämta min dräkt åt mig? Den bruna, inte den gråa, " +"den är för aftnar. Jag skulle göra det själv, men jag vill inte att någon ser " +"mig så här. Här, ta den här, du kan behöva den... för att döda de där sakerna " +"som växt över allt. Du kan inte ta miste på mitt hus, den är alldeles söder om " +"åns delning... du vet... den med den övervuxna grönsaksträdgården." #. TRANSLATORS: Quest text spoken by Unknown, Maybe Farmer #: Source/textdat.cpp:628 msgid "" -"Cloudy and cooler today. Casting the nets of necromancy across the void " -"landed two new subspecies of flying horror; a good day's work. Must " -"remember to order some more bat guano and black candles from Adria; I'm " -"running a bit low." +"Cloudy and cooler today. Casting the nets of necromancy across the void landed " +"two new subspecies of flying horror; a good day's work. Must remember to order " +"some more bat guano and black candles from Adria; I'm running a bit low." msgstr "" -"Molnigt och kallare idag. Fick två nya underarter av flygande fasor genom " -"att kasta nekromantiska nät över tomheten; ett bra dagsverke. Måste komma " -"ihåg att beställa mer fladdermusguano och svara ljus från Adria; de börjar " -"ta slut." +"Molnigt och kallare idag. Fick två nya underarter av flygande fasor genom att " +"kasta nekromantiska nät över tomheten; ett bra dagsverke. Måste komma ihåg att " +"beställa mer fladdermusguano och svara ljus från Adria; de börjar ta slut." #. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book #: Source/textdat.cpp:630 msgid "" -"I have tried spells, threats, abjuration and bargaining with this foul " -"creature -- to no avail. My methods of enslaving lesser demons seem to have " -"no effect on this fearsome beast." +"I have tried spells, threats, abjuration and bargaining with this foul creature " +"-- to no avail. My methods of enslaving lesser demons seem to have no effect on " +"this fearsome beast." msgstr "" "Jag har försökt trollformler, hot, besvärjelser och förhandling med den här " "vidriga varelsen -- till ingen lycka. Mina metoder för att förslava mindre " @@ -11357,83 +11232,80 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book #: Source/textdat.cpp:632 msgid "" -"My home is slowly becoming corrupted by the vileness of this unwanted " -"prisoner. The crypts are full of shadows that move just beyond the corners " -"of my vision. The faint scrabble of claws dances at the edges of my " -"hearing. They are searching, I think, for this journal." +"My home is slowly becoming corrupted by the vileness of this unwanted prisoner. " +"The crypts are full of shadows that move just beyond the corners of my vision. " +"The faint scrabble of claws dances at the edges of my hearing. They are " +"searching, I think, for this journal." msgstr "" "Mitt hem blir långsamt förvridet va denna oönskade fånges uselhet. Kryptorna " -"är\tfulla av skuggor som rör sig i utkanterna av min syn. Det antydda " -"skrapandet av klor dansar ytterst i min hörsel. De letar, tror jag, efter " -"den här dagboken." +"är\tfulla av skuggor som rör sig i utkanterna av min syn. Det antydda skrapandet " +"av klor dansar ytterst i min hörsel. De letar, tror jag, efter den här dagboken." #. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book #: Source/textdat.cpp:634 msgid "" -"In its ranting, the creature has let slip its name -- Na-Krul. I have " -"attempted to research the name, but the smaller demons have somehow " -"destroyed my library. Na-Krul... The name fills me with a cold dread. I " -"prefer to think of it only as The Creature rather than ponder its true name." +"In its ranting, the creature has let slip its name -- Na-Krul. I have attempted " +"to research the name, but the smaller demons have somehow destroyed my library. " +"Na-Krul... The name fills me with a cold dread. I prefer to think of it only as " +"The Creature rather than ponder its true name." msgstr "" "I sitt orerande råkade varelsen nämna sitt namn -- Na-Krul. Jag har försökt " "efterforska namnet, men de mindre demonerna har på något vis förstört mitt " -"bibliotek. Na-Krul... namnet fyller mig med en kall skräck. Jag tänker " -"hellre på den som helt enkelt Varelsen än att fundera på dess rätta namn." +"bibliotek. Na-Krul... namnet fyller mig med en kall skräck. Jag tänker hellre på " +"den som helt enkelt Varelsen än att fundera på dess rätta namn." #. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book #: Source/textdat.cpp:636 msgid "" -"The entrapped creature's howls of fury keep me from gaining much needed " -"sleep. It rages against the one who sent it to the Void, and it calls foul " -"curses upon me for trapping it here. Its words fill my heart with terror, " -"and yet I cannot block out its voice." +"The entrapped creature's howls of fury keep me from gaining much needed sleep. " +"It rages against the one who sent it to the Void, and it calls foul curses upon " +"me for trapping it here. Its words fill my heart with terror, and yet I cannot " +"block out its voice." msgstr "" "Den fångade varelsens vredesrop hindrar mig från min välbehövliga sömn. Den " -"rasar mot den som skickade den till Tomheten, och nedkallar hemska " -"förbannelser på mig för att jag håller den fången. Dess ord fyller mitt " -"hjärta med fasa, och ändå kan jag inte stänga ute dess röst." +"rasar mot den som skickade den till Tomheten, och nedkallar hemska förbannelser " +"på mig för att jag håller den fången. Dess ord fyller mitt hjärta med fasa, och " +"ändå kan jag inte stänga ute dess röst." #. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book #: Source/textdat.cpp:638 msgid "" -"My time is quickly running out. I must record the ways to weaken the demon, " -"and then conceal that text, lest his minions find some way to use my " -"knowledge to free their lord. I hope that whoever finds this journal will " -"seek the knowledge." +"My time is quickly running out. I must record the ways to weaken the demon, and " +"then conceal that text, lest his minions find some way to use my knowledge to " +"free their lord. I hope that whoever finds this journal will seek the knowledge." msgstr "" -"Min tid är kort. Jag måste nedteckna sätten för att försvaga demonen, och " -"sedan gömma texten, så att inte hans tjänare hittar något sätt att använda " -"min kunskap för att befria sin herre. Jag hoppas att den som hittar den här " -"dagboken kommer leta rätt på kunskapen." +"Min tid är kort. Jag måste nedteckna sätten för att försvaga demonen, och sedan " +"gömma texten, så att inte hans tjänare hittar något sätt att använda min kunskap " +"för att befria sin herre. Jag hoppas att den som hittar den här dagboken kommer " +"leta rätt på kunskapen." #. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book #: Source/textdat.cpp:640 msgid "" "Whoever finds this scroll is charged with stopping the demonic creature that " -"lies within these walls. My time is over. Even now, its hellish minions " -"claw at the frail door behind which I hide. \n" +"lies within these walls. My time is over. Even now, its hellish minions claw at " +"the frail door behind which I hide. \n" " \n" -"I have hobbled the demon with arcane magic and encased it within great " -"walls, but I fear that will not be enough. \n" +"I have hobbled the demon with arcane magic and encased it within great walls, " +"but I fear that will not be enough. \n" " \n" -"The spells found in my three grimoires will provide you protected entrance " -"to his domain, but only if cast in their proper sequence. The levers at the " -"entryway will remove the barriers and free the demon; touch them not! Use " -"only these spells to gain entry or his power may be too great for you to " -"defeat." +"The spells found in my three grimoires will provide you protected entrance to " +"his domain, but only if cast in their proper sequence. The levers at the " +"entryway will remove the barriers and free the demon; touch them not! Use only " +"these spells to gain entry or his power may be too great for you to defeat." msgstr "" "Den som hittar denna skriftrulle åläggs att stoppa den demoniska varelse som " -"finns inom dessa murar. Min tid är över. I denna stund klöser dess " -"helvetiska undersåtar på den svaga dörr jag gömmer mig bakom.\n" +"finns inom dessa murar. Min tid är över. I denna stund klöser dess helvetiska " +"undersåtar på den svaga dörr jag gömmer mig bakom.\n" "\n" -"Jag har hältat demonen med mystisk magi och förslutit den i dessa murar, men " -"jag är rädd att det inte är nog.\n" +"Jag har hältat demonen med mystisk magi och förslutit den i dessa murar, men jag " +"är rädd att det inte är nog.\n" "\n" -"Besvärjelserna som finns i mina tre böcker kommer ge dig skyddad tillgång " -"till hans värld, men bara om de används i rätt ordning. Spakarna vid " -"ingången kommer ta undan spärrarna och befria demonen; rör dem inte! Använd " -"endast dessa besvärjelser för att komma in, annars kan hans makt vara för " -"stor för dig att besegra." +"Besvärjelserna som finns i mina tre böcker kommer ge dig skyddad tillgång till " +"hans värld, men bara om de används i rätt ordning. Spakarna vid ingången kommer " +"ta undan spärrarna och befria demonen; rör dem inte! Använd endast dessa " +"besvärjelser för att komma in, annars kan hans makt vara för stor för dig att " +"besegra." #. TRANSLATORS: Quest text read aloud from book by player #: Source/textdat.cpp:642 Source/textdat.cpp:645 Source/textdat.cpp:648