You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
I'd like to know whether this can somehow be added to SacreBLEU. A potential issue is that either the source or reference segments are not text, but URLs to videos on our file server. Ideas: SacreBLEU could download individual videos and place them in a folder, or ignore the videos but allow users to evaluate against the text references for dsgs-de.
Let me know your thoughts and kind regards
Mathias
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
Hi Matt and team
I just published the full test sets from the WMT shared task on sign language translation: https://www.wmt-slt.com/
We have the data in WMT XML format here:
https://files.ifi.uzh.ch/cl/archiv/2022/easier/wmtslt/test/dsgs-de/slttest2022.dsgs-de.refs.xml
https://files.ifi.uzh.ch/cl/archiv/2022/easier/wmtslt/test/de-dsgs/slttest2022.de-dsgs.refs.xml
(dsgs= Swiss German Sign language)
I'd like to know whether this can somehow be added to SacreBLEU. A potential issue is that either the source or reference segments are not text, but URLs to videos on our file server. Ideas: SacreBLEU could download individual videos and place them in a folder, or ignore the videos but allow users to evaluate against the text references for
dsgs-de
.Let me know your thoughts and kind regards
Mathias
The text was updated successfully, but these errors were encountered: