@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : Zammad (for Agents)\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
10
"POT-Creation-Date : 2025-09-09 08:29+0200\n "
11
- "PO-Revision-Date : 2025-09-17 16 :00+0000\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2025-09-20 11 :00+0000\n "
12
12
"
Last-Translator :
Dusan Vuckovic <[email protected] >\n "
13
13
"Language-Team : Serbian <https://translations.zammad.org/projects/ "
14
14
"documentations/user-documentation-pre-release/sr/>\n "
@@ -5525,58 +5525,50 @@ msgstr ""
5525
5525
"прилагођеним алаткама у случају да их је ваш администратор дефинисао."
5526
5526
5527
5527
#: ../extras/ai-features.rst:59
5528
- #, fuzzy
5529
- #| msgid ""
5530
- #| "**Expand**: Expands your text while keeping your message. Useful if your "
5531
- #| "customer expects more than some bullet points as an answer. You can even "
5532
- #| "use it by providing only basic information (e.g. via bullet points) and "
5533
- #| "let the AI write the answer."
5534
5528
msgid ""
5535
5529
"**Expand draft into well-written section**: Uses your draft as a base and "
5536
5530
"tries to elaborate a proper text. It tries to add a structure and to enhance "
5537
5531
"clarity and conciseness and as well as removing misspellings and grammar "
5538
5532
"errors. You can even use it by providing only basic information (e.g. via "
5539
5533
"bullet points) and let the AI write the answer."
5540
5534
msgstr ""
5541
- "**Прошири**: проширује ваш текст притом одржавајући вашу мисао. Корисно је "
5542
- "уколико ваш клијент очекује нешто више од пар ставки као одговор. Могуће је "
5543
- "искористити прилагањем само основних информација (нпр. путем листе са "
5544
- "тачкама) и пуштањем AI да напише одговор."
5535
+ "**Препиши сложени одељак и учини га лаким за разумевање**: Користи ваш нацрт "
5536
+ "као основу и покушава да га прошири у исполиран текст. Покушава да одреди "
5537
+ "структуру и побољша јасноћу и прецизност као и да уклони грешке у правопису "
5538
+ "и граматици. Могуће је искористити је прилагањем само основних информација ("
5539
+ "нпр. путем листе са тачкама) и пуштањем вештачке интелигенције да употпуни "
5540
+ "одговор."
5545
5541
5546
5542
#: ../extras/ai-features.rst:64
5547
- #, fuzzy
5548
- #| msgid ""
5549
- #| "**Fix spelling and grammar**: Just proofreads your text and automatically "
5550
- #| "removes spelling and grammar mistakes."
5551
5543
msgid ""
5552
5544
"**Fix spelling and grammar**: Proofreads your text and removes spelling and "
5553
5545
"grammar mistakes."
5554
5546
msgstr ""
5555
- "**Исправи правопис и граматику**: само лекторише ваш текст и аутоматски "
5556
- "отклања грешке у правопису и граматици."
5547
+ "**Исправи правопис и граматику**: Лекторише ваш текст и отклања грешке у "
5548
+ "правопису и граматици."
5557
5549
5558
5550
#: ../extras/ai-features.rst:66
5559
5551
msgid ""
5560
5552
"**Summarize section to about half its current size**: Shrinks your text "
5561
5553
"while keeping the message and the tone of the text."
5562
5554
msgstr ""
5555
+ "**Сажми одељак на отприлике половину његове тренутне величине**: Скраћује "
5556
+ "ваш текст уз задржавање поруке и тона оригиналног текста."
5563
5557
5564
5558
#: ../extras/ai-features.rst:68
5565
5559
msgid ""
5566
5560
"**Rewrite complex section and make it easy to understand**: Removes "
5567
5561
"unnecessary parts and rewrites your text in a clear and understandable way."
5568
5562
msgstr ""
5563
+ "**Препиши сложени одељак и учини га лаким за разумевање**: Уклања необавезне "
5564
+ "делове и преписује ваш текст у јасном и разумљивом стилу."
5569
5565
5570
5566
#: ../extras/ai-features.rst:71
5571
- #, fuzzy
5572
- #| msgid ""
5573
- #| "After selecting an option, Zammad shows a dialog where you can compare "
5574
- #| "the original text and the AI suggestion:"
5575
5567
msgid ""
5576
5568
"After selecting a tool, Zammad shows a dialog where you can compare the "
5577
5569
"original text and the AI suggestion:"
5578
5570
msgstr ""
5579
- "По одабиру опције , Zammad ће приказати дијалог где можете упоредити "
5571
+ "По одабиру алатке , Zammad ће приказати дијалог где можете упоредити "
5580
5572
"оригинални текст и предложене измене:"
5581
5573
5582
5574
#: ../extras/ai-features.rst: None
@@ -7961,33 +7953,36 @@ msgid ""
7961
7953
"from Zammad. You can find the reporting section in the bottom left corner in "
7962
7954
"Zammad next to the avatar icon or your initials:"
7963
7955
msgstr ""
7956
+ "Извештавање се користе за статистичке прегледе, увид у број тикета (нпр. "
7957
+ "одговарајућег клијента) и за преузимање података о тикетима из Zammad-а. "
7958
+ "Одељак са извештајима можете пронаћи у доњем левом углу Zammad-а, одмах до "
7959
+ "ваше аватар сличице или иницијала:"
7964
7960
7965
7961
#: ../extras/reporting.rst: None
7966
- #, fuzzy
7967
- #| msgid "Ticket menu with highlighted \"merge\""
7968
7962
msgid "Menu bar with highlighted reporting"
7969
- msgstr "Мени радњи тикета са означеним „спајањем” "
7963
+ msgstr "Трака са означеним извештавањем "
7970
7964
7971
7965
#: ../extras/reporting.rst:12
7972
7966
msgid "If you can't see the reporting button, you have no permission for it."
7973
- msgstr ""
7967
+ msgstr "Уколико не видите дугме извештавања, недостају вам дозволе за њега. "
7974
7968
7975
7969
#: ../extras/reporting.rst:14
7976
7970
msgid "The reporting screen consists of various sections:"
7977
- msgstr ""
7971
+ msgstr "Екран извештавања се састоји од различитих одељака: "
7978
7972
7979
7973
#: ../extras/reporting.rst: None
7980
- #, fuzzy
7981
- #| msgid "Screenshot showing accounted times in ticket pane"
7982
7974
msgid "Screenshot showing different sections in the reporting screen"
7983
- msgstr "Снимак екрана који приказује обрачунато време у панелу тикета "
7975
+ msgstr "Снимак екрана који приказује различите одељке извештавања "
7984
7976
7985
7977
#: ../extras/reporting.rst:20
7986
7978
msgid ""
7987
7979
"**Additional filtering** based on the selected profile (see 2). You can "
7988
7980
"filter by status (\" Ticket Count\" ), \" Creation Channels\" and "
7989
7981
"\" Communication\" types based on your channels."
7990
7982
msgstr ""
7983
+ "**Додатно филтрирање** на основу одабраног профила (видите под 2). Можете "
7984
+ "филтрирати на основу стања („Број тикета”), „Канала за отварање” и врстама "
7985
+ "„Комуникација” за основу ваших канала."
7991
7986
7992
7987
#: ../extras/reporting.rst:23
7993
7988
msgid ""
@@ -7996,30 +7991,41 @@ msgid ""
7996
7991
"The shown tickets and numbers are always limited to the current profile you "
7997
7992
"have selected here."
7998
7993
msgstr ""
7994
+ "**Избор профила**: овде се можете брзо пребацити између различитих профила, "
7995
+ "који се дефинишу у панелу администратора под „Профили извештаја”. Приказани "
7996
+ "тикети и бројеви су увек ограничени на тренутно одабрани профил."
7999
7997
8000
7998
#: ../extras/reporting.rst:27
8001
7999
msgid ""
8002
8000
"**Time interval/period switcher** and **graph** area: here you can define "
8003
8001
"the interval you want to see (e.g. \" Month\" ) as well as the time period "
8004
8002
"(e.g. \" Jul\" )."
8005
8003
msgstr ""
8004
+ "**Избор временског интервала/периода** и зона **графика**: овде можете "
8005
+ "дефинисати жељени интервал (нпр. „месец”) као и временски период (нпр. "
8006
+ "„јул”)."
8006
8007
8007
8008
#: ../extras/reporting.rst:30
8008
8009
msgid ""
8009
8010
"**Preview and download** section: here you can find a preview of tickets and "
8010
8011
"a download button based on the report profile and your filtering. The "
8011
8012
"download feature provides the tickets in a ``.xlsx`` spreadsheet."
8012
8013
msgstr ""
8014
+ "Одељак **прегледа и преузимања**: овде можете пронаћи приказ тикета и дугме "
8015
+ "за преузимање на основу тренутног профила извештаја и вашег филтрирања. "
8016
+ "Функција преузимања ће вам доставити тикете у ``.xlsx``формату."
8013
8017
8014
8018
#: ../extras/reporting.rst:34
8015
8019
msgid ""
8016
8020
"The ticket preview and download button are only displayed if you selected a "
8017
8021
"filter based on \" Ticket Count\" (see 1)."
8018
8022
msgstr ""
8023
+ "Дугмад приказа тикета и преузимања су приказана само по одабиру филтера на "
8024
+ "основу „Броја тикета” (видите под 1)."
8019
8025
8020
8026
#: ../extras/reporting.rst:37
8021
8027
msgid "Due to technical reasons, the download is limited to 6.000 entries."
8022
- msgstr ""
8028
+ msgstr "Услед техничких разлога, преузимање је ограничени на 6.000 уноса. "
8023
8029
8024
8030
#: ../extras/secure-email.rst:2
8025
8031
msgid "Secure Email"
0 commit comments