Skip to content

Commit

Permalink
Перевод второго уровня
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
SAn4Es-TV committed Apr 19, 2023
1 parent a58709b commit eb17903
Showing 1 changed file with 45 additions and 45 deletions.
90 changes: 45 additions & 45 deletions lang-ru/th08/msg2a.dat.jdiff
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,115 +2,115 @@
"0": {
"60_0": {
"lines": [
"Wait, waaaait!"
"Стой, стооой!"
]
},
"60_1": {
"lines": [
"What?"
"Что??"
]
},
"60_2": {
"lines": [
"I thought you were some foolishly-tasty humans,",
"at long last."
"Я думала, что вы, наконец, глупо-вкусные",
"людишки."
]
},
"61_h1_0": {
"lines": [
"Mystia Lorelei"
"Мистия Лорелей"
]
},
"61_0": {
"lines": [
"Who exactly would you two be~?"
"Кем бы вы двое были~??"
]
},
"63_0": {
"lines": [
"Um, non-humans."
"Эм, нелюдями."
]
},
"63_1": {
"lines": [
"Non-humans?"
"Нелюди??"
]
},
"65_0": {
"lines": [
"Well, human or not, I'm fine either way."
"Ну, человек или нет, я в любом случае в порядке."
]
},
"65_1": {
"lines": [
"My, that's rare. Seeing non-humans go along this road."
"Ого, это редкость. Видеть, как по этой дороге идут нелюди."
]
},
"66_0": {
"lines": [
"Hmm. You seem to be a night sparrow."
"Хм. Ты похожа на ночного воробья."
]
},
"67_0": {
"lines": [
"You shouldn't attack just humans so often~."
"Ты не должна так часто атаковать только людей~."
]
},
"68_0": {
"lines": [
"There won't be any more left around here."
"Здесь больше никого не останется."
]
},
"70_0": {
"lines": [
"That might be so, how about attacking",
"youkai instead of humans?"
"Это может быть так, как насчет нападения",
"на ёкев вместо людей??"
]
},
"70_1": {
"lines": [
"Oh, never mind. Besides, human forms haven't been seen",
"on night roads for a long time."
"Ох, неважно. Кроме того, я давно не видела человеческие формы",
"которые ходят по ночным дорогам."
]
},
"71_0": {
"lines": [
"If there's anyone here at all, it'd be non-humans who were",
"in a big hurry, or had some important reason to be here."
"Если здесь вообще кто-то есть, то это нелюди, которые очень",
"торопились или имели какую-то важную причину присутствия."
]
},
"72_0": {
"lines": [
"Listen. I'll say this once more.",
"We are non-humans, in a hurry, with an important reason."
"Послушай. Я скажу это еще раз.",
"Мы нелюди, спешим по важной причине."
]
},
"73_0": {
"lines": [
"We don't have time to waste here.",
"Will you let us pass?"
"У нас нет времени, чтобы терять его здесь.",
"Ты позволишь нам пройти??"
]
},
"74_0": {
"lines": [
"The end of this road isn't a place where",
"youkai like Yukari often visit, though..."
"Конец этой дороги не то место, где",
"бывают ёкаи вроде Юкари..."
]
},
"75_0": {
"lines": [
"Aw, even though you're playmates after so long..."
"Ой, хоть вы и товарищи после стольких лет..."
]
},
"76_0": {
"lines": [
"I know. How about we go to the village",
"and mess with the humans together?"
"Я знаю. Как насчет того, чтобы пойти в деревню",
"и повозиться с людьми вместе??"
]
},
"77_0": {
"lines": [
"Ahh, geeze, I've said this before, haven't I!?"
"Ааа, господи, я уже говорила это раньше, не так ли!??"
]
},
"78_0": {
Expand All @@ -125,60 +125,60 @@
},
"80_0": {
"lines": [
"I can't see in the dark."
"Я не вижу в темноте."
]
},
"81_0": {
"lines": [
"Ah, human sighted."
"Ах, зрение человека."
]
},
"82_0": {
"lines": [
"I'll make you night-blind!"
"Я дам тебе ночную слепоту!"
]
}
},
"1": {
"60_0": {
"lines": [
"Goodness, it was only a night sparrow."
"Господи, это был всего лишь ночной воробей."
]
},
"61_0": {
"lines": [
"It's hopelessly too early for her to be",
"acting like a king of bird lice."
"Ей безнадежно рано вести",
"себя как король птичьих вшей."
]
},
"62_0": {
"lines": [
"...Was that really a sparrow just now?",
"It was dark, and I couldn't see well."
"...Это действительно был воробей??",
"Было темно, и я плохо видела."
]
},
"63_0": {
"lines": [
"If you see a small bird at night,",
"it's usually a night sparrow."
"Если увидишь маленькую птичку ночью,",
"обычно это ночной воробей."
]
},
"64_0": {
"lines": [
"If you don't treat them with caution, you'll become",
"unable to see in dark places."
"Если ты не будешь относиться к ним с осторожностью,",
"не можешь видеть в темных местах."
]
},
"65_0": {
"lines": [
"(...is that really what sparrows are like?",
"Although I couldn't see it well.)"
"(...неужели воробьи действительно такие?",
"Хотя я плохо разглядела.)"
]
},
"66_0": {
"lines": [
"Ah, I can see the Human Village. I didn't",
"really want to come here with you, though..."
"А, я вижу Деревню Людей. Хотя я и не",
"собиралась идти с тобой сюда..."
]
}
}
Expand Down

0 comments on commit eb17903

Please sign in to comment.