Skip to content

Commit

Permalink
Update German translation.
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Conrad Kostecki authored and simonkelley committed Mar 2, 2022
1 parent f4c87b5 commit b7f6247
Showing 1 changed file with 52 additions and 58 deletions.
110 changes: 52 additions & 58 deletions po/de.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,25 +2,26 @@
#
# This revised version is (C) Copyright by
# Matthias Andree <[email protected]>, 2010 - 2021.
# Conrad Kostecki <ck@conrad-kostecki.de>, 2014 - 2020.
# Conrad Kostecki <conrad@kostecki.com>, 2014 - 2022.
# It is subject to the GNU General Public License v2,
# or at your option, any later version.
#
# An older version of this file was originally put in the public domain by
# Simon Kelley <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.85rc2\n"
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.87test8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-20 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-27 15:30+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Andree <[email protected]>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-28 14:49+0100\n"
"Last-Translator: Conrad Kostecki <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"

#: cache.c:572
msgid "Internal error in cache."
Expand Down Expand Up @@ -243,7 +244,7 @@ msgstr "RFC3993 \"subscriber-id\" auf Marke abbilden."

#: option.c:400
msgid "Specify vendor class to match for PXE requests."
msgstr "Herstellerklasse für Vergleich von PXE-Anforderungen angeben"
msgstr "Herstellerklasse für Vergleich von PXE-Anforderungen angeben."

#: option.c:401
msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
Expand Down Expand Up @@ -726,11 +727,11 @@ msgstr "Spezifiziere IPSets, zu denen passende Domains hinzugefügt werden solle

#: option.c:517
msgid "Enable filtering of DNS queries with connection-track marks."
msgstr ""
msgstr "Aktivieren Sie das Filtern von DNS-Abfragen mit \"connection-track\"-Markierungen."

#: option.c:518
msgid "Set allowed DNS patterns for a connection-track mark."
msgstr ""
msgstr "Legen Sie zulässige DNS-Muster für eine \"connection-track\"-Markierung fest."

#: option.c:519
msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
Expand Down Expand Up @@ -819,12 +820,11 @@ msgstr "Rufe dhcp-script auf, wenn der Ablauf des Leases sich ändert."

#: option.c:540
msgid "Send Cisco Umbrella identifiers including remote IP."
msgstr ""
msgstr "Senden Sie Cisco Umbrella-Identifikatoren einschließlich der Remote-IP."

#: option.c:541
#, fuzzy
msgid "Do not log routine TFTP."
msgstr "Protokolliere kein Routine-DHCP."
msgstr "Protokolliere kein Routine-TFTP."

#: option.c:771
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -867,11 +867,11 @@ msgstr "Fehlerhafter Schnittestellenname"

#: option.c:1192
msgid "inappropriate vendor:"
msgstr ""
msgstr "Ungeeigneter Anbieter:"

#: option.c:1199
msgid "inappropriate encap:"
msgstr ""
msgstr "Ungeeignete Kapselung:"

#: option.c:1225
msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
Expand Down Expand Up @@ -952,28 +952,24 @@ msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
msgstr "Neuübersetzung mit HAVE_LUASCRIPT nötig, um benutzerdefinierte Lua-Skripte auszuführen"

#: option.c:2291 option.c:2327
#, fuzzy
msgid "bad prefix length"
msgstr "fehlerhaftes Präfix"
msgstr "fehlerhafte Präfixlänge"

#: option.c:2303 option.c:2348 option.c:2398
msgid "bad prefix"
msgstr "fehlerhaftes Präfix"

#: option.c:2418
#, fuzzy
msgid "prefix length too small"
msgstr "Die Präfixlänge muss mindestens 64 sein"
msgstr "Präfixlänge ist zu klein"

#: option.c:2697
#, fuzzy
msgid "Bad address in --address"
msgstr "Adresse in Gebrauch"
msgstr "Fehlerhafte Adresse in --address"

#: option.c:2751
#, fuzzy
msgid "bad IPv4 prefix"
msgstr "fehlerhaftes IPv6-Präfix"
msgstr "fehlerhaftes IPv4-Präfix"

#: option.c:2756 option.c:3569
msgid "bad IPv6 prefix"
Expand All @@ -984,9 +980,8 @@ msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
msgstr "Neuübersetzung mit HAVE_IPSET nötig, um IPSet-Direktiven zu aktivieren"

#: option.c:2843 option.c:2861
#, fuzzy
msgid "recompile with HAVE_CONNTRACK defined to enable connmark-allowlist directives"
msgstr "Neuübersetzung mit HAVE_IPSET nötig, um IPSet-Direktiven zu aktivieren"
msgstr "Neukompilierung mit HAVE_CONNTRACK notwendig, um connmark-allowlist-Direktiven zu aktivieren"

#: option.c:3119
msgid "bad port range"
Expand Down Expand Up @@ -1131,7 +1126,7 @@ msgstr "unzulässige Wichtung"

#: option.c:4661
msgid "Bad host-record"
msgstr "fehlerhafter \"host-record\""
msgstr "Fehlerhafter \"host-record\""

#: option.c:4700
msgid "Bad name in host-record"
Expand Down Expand Up @@ -1314,9 +1309,9 @@ msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
msgstr "Höchstzahl an nebenläufiger DNS-Anfragen erreicht (max. %d)"

#: forward.c:2496
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries to %s reached (max: %d)"
msgstr "Höchstzahl an nebenläufiger DNS-Anfragen erreicht (max. %d)"
msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger DNS-Abfragen, die erreicht %s (max. %d)"

#: network.c:670
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -1403,9 +1398,9 @@ msgid "domain"
msgstr "Domäne"

#: network.c:1607
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s%s %s"
msgstr "Benutze Namensserver %s#%d für %s %s %s"
msgstr "benutze Namensserver %s#%d für %s %s %s %s"

#: network.c:1611
#, c-format
Expand All @@ -1423,14 +1418,14 @@ msgid "using nameserver %s#%d"
msgstr "Benutze Namensserver %s#%d"

#: network.c:1630
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "using only locally-known addresses for %s"
msgstr "Benutze nur lokal-bekannte Adressen für %s %s"
msgstr "benutze nur lokal-bekannte Adressen für %s"

#: network.c:1633
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "using standard nameservers for %s"
msgstr "Benutze standard Namensserver für %s %s"
msgstr "benutze standard Namensserver für %s"

#: network.c:1637
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -1534,9 +1529,9 @@ msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
msgstr "DBus nicht verfügbar: setzen Sie HAVE_DBUS in src/config.h"

#: dnsmasq.c:456 dnsmasq.c:1228
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "UBus error: %s"
msgstr "DBus-Fehler: %s"
msgstr "UBus-Fehler: %s"

#: dnsmasq.c:459
msgid "UBus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
Expand Down Expand Up @@ -1696,9 +1691,8 @@ msgid "connected to system DBus"
msgstr "Mit System-DBus verbunden"

#: dnsmasq.c:1225
#, fuzzy
msgid "connected to system UBus"
msgstr "Mit System-UBus verbunden"
msgstr "mit System-UBus verbunden"

#: dnsmasq.c:1391
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -2151,7 +2145,7 @@ msgstr "Datei %s nicht gefunden für %s"
#: tftp.c:602
#, c-format
msgid "ignoring packet from %s (TID mismatch)"
msgstr ""
msgstr "Paket von %s wird ignoriert (TID-Nichtübereinstimmung)"

#: tftp.c:646
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -2378,95 +2372,95 @@ msgstr "Aktualisierung von ipset %s fehlgeschlagen: %s"
#: pattern.c:29
#, c-format
msgid "[pattern.c:%d] Assertion failure: %s"
msgstr ""
msgstr "[pattern.c:%d] Assertion failure: %s"

#: pattern.c:142
#, c-format
msgid "Invalid DNS name: Invalid character %c."
msgstr ""
msgstr "Ungültiger DNS-Name: Ungültiges Zeichen %c."

#: pattern.c:151
msgid "Invalid DNS name: Empty label."
msgstr ""
msgstr "Ungültiger DNS-Name: Leeres Label."

#: pattern.c:156
msgid "Invalid DNS name: Label starts with hyphen."
msgstr ""
msgstr "Ungültiger DNS-Name: Label beginnt mit Bindestrich."

#: pattern.c:170
msgid "Invalid DNS name: Label ends with hyphen."
msgstr ""
msgstr "Ungültiger DNS-Name: Bezeichnung endet mit Bindestrich."

#: pattern.c:176
#, c-format
msgid "Invalid DNS name: Label is too long (%zu)."
msgstr ""
msgstr "Ungültiger DNS-Name: Label ist zu lang (%zu)."

#: pattern.c:184
#, c-format
msgid "Invalid DNS name: Not enough labels (%zu)."
msgstr ""
msgstr "Ungültiger DNS-Name: Nicht genügend Labels (%zu)."

#: pattern.c:189
msgid "Invalid DNS name: Final label is fully numeric."
msgstr ""
msgstr "Ungültiger DNS-Name: Das endgültige Label ist vollständig numerisch."

#: pattern.c:199
msgid "Invalid DNS name: \"local\" pseudo-TLD."
msgstr ""
msgstr "Ungültiger DNS-Name: \"lokale\" Pseudo-TLD."

#: pattern.c:204
#, c-format
msgid "DNS name has invalid length (%zu)."
msgstr ""
msgstr "Der DNS-Name hat eine ungültige Länge (%zu)."

#: pattern.c:258
#, c-format
msgid "Invalid DNS name pattern: Invalid character %c."
msgstr ""
msgstr "Ungültiges DNS-Namensmuster: Ungültiges Zeichen %c."

#: pattern.c:267
msgid "Invalid DNS name pattern: Empty label."
msgstr ""
msgstr "Ungültiges DNS-Namensmuster: Leeres Label."

#: pattern.c:272
msgid "Invalid DNS name pattern: Label starts with hyphen."
msgstr ""
msgstr "Ungültiges DNS-Namensmuster: Bezeichnung beginnt mit Bindestrich."

#: pattern.c:285
msgid "Invalid DNS name pattern: Wildcard character used more than twice per label."
msgstr ""
msgstr "Ungültiges DNS-Namensmuster: Platzhalterzeichen werden mehr als zweimal pro Label verwendet."

#: pattern.c:295
msgid "Invalid DNS name pattern: Label ends with hyphen."
msgstr ""
msgstr "Ungültiges DNS-Namensmuster: Bezeichnung endet mit Bindestrich."

#: pattern.c:301
#, c-format
msgid "Invalid DNS name pattern: Label is too long (%zu)."
msgstr ""
msgstr "Ungültiges DNS-Namensmuster: Label ist zu lang (%zu)."

#: pattern.c:309
#, c-format
msgid "Invalid DNS name pattern: Not enough labels (%zu)."
msgstr ""
msgstr "Ungültiges DNS-Namensmuster: Nicht genügend Labels (%zu)."

#: pattern.c:314
msgid "Invalid DNS name pattern: Wildcard within final two labels."
msgstr ""
msgstr "Ungültiges DNS-Namensmuster: Platzhalter innerhalb der letzten beiden Labels."

#: pattern.c:319
msgid "Invalid DNS name pattern: Final label is fully numeric."
msgstr ""
msgstr "Ungültiges DNS-Namensmuster: Das endgültige Label ist vollständig numerisch."

#: pattern.c:329
msgid "Invalid DNS name pattern: \"local\" pseudo-TLD."
msgstr ""
msgstr "Ungültiges DNS-Namensmuster: \"lokale\" Pseudo-TLD."

#: pattern.c:334
#, c-format
msgid "DNS name pattern has invalid length after removing wildcards (%zu)."
msgstr ""
msgstr "Das DNS-Namensmuster hat nach dem Entfernen von Platzhaltern (%zu) eine ungültige Länge."

#: dnssec.c:206
msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
Expand Down Expand Up @@ -2600,7 +2594,7 @@ msgstr "Von System-UBus trennen"
#: ubus.c:179 ubus.c:326
#, c-format
msgid "UBus command failed: %d (%s)"
msgstr ""
msgstr "UBus-Befehl fehlgeschlagen: %d (%s)"

#: hash-questions.c:40
msgid "Failed to create SHA-256 hash object"
Expand Down

0 comments on commit b7f6247

Please sign in to comment.