forked from mypaint/mypaint
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge branch 'mypaint:master' into github-actions-script-build
- Loading branch information
Showing
30 changed files
with
3,976 additions
and
3,657 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: mypaint v2.0.0-alpha.8-1-g4490f06\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2021-04-17 23:27+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-12-22 09:29+0000\n" | ||
"Last-Translator: Joan Montané <[email protected]>\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-07-10 10:53+0000\n" | ||
"Last-Translator: Ecron <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/mypaint/mypaint/" | ||
"ca/>\n" | ||
"Language: ca\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" | ||
|
||
#: ../gui/accelmap.py:86 | ||
msgctxt "placeholder for keymap filtering" | ||
msgid "Filter" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Filtre" | ||
|
||
#. TRANSLATORS: Name of first column in the button map preferences. | ||
#. TRANSLATORS: Refers to an action bound to a mod+button combination. | ||
|
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" | |
#: ../gui/application.py:626 | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "Open Folder “{folder_basename}”…" | ||
msgstr "Obre la carpeta “{folder_basename}”…" | ||
msgstr "Obre la carpeta «{folder_basename}»…" | ||
|
||
#. ... so that the main actions end up in the bottom-right of the | ||
#. dialog (reversed for rtl scripts), where the eye ends up | ||
|
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "D'acord" | |
|
||
#: ../gui/autorecover.py:138 | ||
msgid "No backups were found in the cache." | ||
msgstr "No s'han trobat còpies de seguretat a la memòria cau." | ||
msgstr "No s’ha trobat cap còpia de seguretat a la memòria cau." | ||
|
||
#: ../gui/autorecover.py:139 | ||
msgid "No Available Backups" | ||
|
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" | |
#, python-brace-format | ||
msgid "Gdk-Pixbuf couldn't load \"{filename}\", and reported \"{error}\"" | ||
msgstr "" | ||
"Gdk-Pixbuf no ha pogut carregar \"{filename}\", i ha informat: \"{error}\"" | ||
"El Gdk-Pixbuf no ha pogut carregar «{filename}» i ha informat: «{error}»" | ||
|
||
#: ../gui/backgroundwindow.py:382 | ||
#, python-brace-format | ||
|
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Personalitzat" | |
#: ../gui/brusheditor.py:528 | ||
msgctxt "brush settings editor: save brush: error message" | ||
msgid "No brush selected, please use “Add As New” instead." | ||
msgstr "Cap pinzell seleccionat, feu servir en el seu lloc \"Agrega com nou\"." | ||
msgstr "Cap pinzell seleccionat; feu servir en el seu lloc «Afegeix com a nou»." | ||
|
||
#: ../gui/brusheditor.py:553 | ||
msgctxt "brush settings editor: rename brush: error message" | ||
|
@@ -274,18 +274,18 @@ msgstr "No hi ha cap pinzell seleccionat!" | |
#, python-brace-format | ||
msgctxt "brush settings editor: delete brush: confirm dialog question" | ||
msgid "Really delete brush “{brush_name}” from disk?" | ||
msgstr "Segur que voleu suprimir el pinzell “{brush_name}”del disc?" | ||
msgstr "Segur que voleu suprimir el pinzell «{brush_name}» del disc?" | ||
|
||
#: ../gui/brusheditor.py:740 | ||
msgctxt "brush settings editor: header: fallback name" | ||
msgid "(Unnamed brush)" | ||
msgstr "(Pinzell Sense Nom)" | ||
msgstr "(Pinzell sense nom)" | ||
|
||
#: ../gui/brusheditor.py:747 | ||
#, python-brace-format | ||
msgctxt "brush settings editor: header: is-modified hint" | ||
msgid "{brush_name} [unsaved]" | ||
msgstr "{brush_name}1 [unsaved]" | ||
msgstr "{brush_name}1 [no desat]" | ||
|
||
#: ../gui/brushiconeditor.py:36 | ||
msgid "Brush Icon" | ||
|
@@ -333,7 +333,7 @@ msgid "" | |
"<small>Click ‘Edit’ to make changes to the icon</small>" | ||
msgstr "" | ||
"<b>%s</b>\n" | ||
"<small>Prem «Edita» per a aplicar els canvis a la icona</small>" | ||
"<small>Feu clic a «Edita» per a aplicar els canvis a la icona</small>" | ||
|
||
#. TRANSLATORS: begin editing a brush's preview icon | ||
#: ../gui/brushiconeditor.py:157 | ||
|
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Reverteix" | |
|
||
#: ../gui/brushiconeditor.py:167 | ||
msgid "Discard changes, and cancel editing" | ||
msgstr "Descarta els canvis i cancel.la l'edició" | ||
msgstr "Descarta els canvis i cancel·la l’edició" | ||
|
||
#. TRANSLATORS: clear the brush preview icon being edited | ||
#: ../gui/brushiconeditor.py:174 | ||
|
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Neteja" | |
|
||
#: ../gui/brushiconeditor.py:176 | ||
msgid "Clear the preview icon" | ||
msgstr "Neteja la icona de vista prèvia" | ||
msgstr "Neteja la icona de previsualització" | ||
|
||
#. TRANSLATORS: set the brush icon to a built-in default | ||
#: ../gui/brushiconeditor.py:182 | ||
|
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "{original_name} - còpia {n}" | |
msgctxt "brush group: context menu: remove from group" | ||
msgid "Really remove brush “{brush_name}” from group “{group_name}”?" | ||
msgstr "" | ||
"Segur que voleu suprimir el pinzell “{brush_name}” del grup \"{group_name}\"?" | ||
"Segur que voleu suprimir el pinzell «{brush_name}» del grup «{group_name}»?" | ||
|
||
#. TRANSLATORS: number of brushes in a brush group, for tooltips | ||
#: ../gui/brushselectionwindow.py:381 | ||
|
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr[1] "{count} pinzells" | |
#, python-brace-format | ||
msgctxt "brush group properties dialog: title" | ||
msgid "Group “{group_name}”" | ||
msgstr "Grup “{group_name}”" | ||
msgstr "Grup «{group_name}»" | ||
|
||
#: ../gui/brushselectionwindow.py:419 | ||
msgctxt "brush group properties dialog: action buttons" | ||
|
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Ja existeix un grup amb aquest nom!" | |
#, python-brace-format | ||
msgctxt "brush group delete" | ||
msgid "Really delete group “{group_name}”?" | ||
msgstr "Segur que voleu eliminar el grup “{group_name}”?" | ||
msgstr "Segur que voleu suprimir el grup «{group_name}»?" | ||
|
||
#: ../gui/brushselectionwindow.py:496 | ||
#, python-brace-format | ||
|
@@ -567,8 +567,8 @@ msgid "" | |
"Could not delete group “{group_name}”.\n" | ||
"Some special groups cannot be deleted." | ||
msgstr "" | ||
"No es pot eliminar el grup “{group_name}”.\n" | ||
"Alguns grups especials no poden ser eliminats." | ||
"No s’ha pogut suprimir el grup «{group_name}».\n" | ||
"Alguns grups especials no es poden suprimir." | ||
|
||
#: ../gui/brushselectionwindow.py:511 | ||
msgctxt "brush group export dialog: title" | ||
|
@@ -1648,14 +1648,16 @@ msgstr "Paquet de pinzell de MyPaint (*.zip)" | |
#: ../gui/externalapp.py:41 | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "Launched {app_name} to edit layer “{layer_name}”" | ||
msgstr "S'ha llançat {app_name} per editar la capa “{layer_name}”" | ||
msgstr "S’ha iniciat el programa {app_name} per a editar la capa «{layer_name}»" | ||
|
||
#. TRANSLATORS: Statusbar message shown when the app chosen for | ||
#. TRANSLATORS: "Edit in External App" (for a layer) failed to open. | ||
#: ../gui/externalapp.py:45 | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "Error: failed to launch {app_name} to edit layer “{layer_name}”" | ||
msgstr "Error: fallada en llançar {app_name} per editar la capa “{layer_name}”" | ||
msgstr "" | ||
"Error: no s’ha pogut iniciar el programa {app_name} per a editar la capa " | ||
"«{layer_name}»" | ||
|
||
#. TRANSLATORS: Statusbar message for when an "Edit in External App" | ||
#. TRANSLATORS: operation is cancelled by the user before it starts. | ||
|
@@ -1671,7 +1673,7 @@ msgstr "" | |
#: ../gui/externalapp.py:55 | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "Updated layer “{layer_name}” with external edits" | ||
msgstr "S'ha actualitzat la capa “{layer_name}” amb editors externs" | ||
msgstr "S’ha actualitzat la capa «{layer_name}» amb editors externs" | ||
|
||
#: ../gui/externalapp.py:59 | ||
#, python-brace-format | ||
|
@@ -2316,9 +2318,8 @@ msgid "px" | |
msgstr "px" | ||
|
||
#: ../gui/framewindow.py:916 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "in" | ||
msgstr "polzades" | ||
msgstr "in" | ||
|
||
#: ../gui/framewindow.py:917 | ||
msgid "cm" | ||
|
@@ -2691,11 +2692,12 @@ msgid "Generic line/curve mode" | |
msgstr "Mode genèric línia/corba" | ||
|
||
#: ../gui/linemode.py:803 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"Draw straight lines; Shift adds curves, Shift + Ctrl moves line ends, Ctrl " | ||
"constrains angle" | ||
msgstr "Dibuixa línies rectes; Maj afegeix corbes, Ctrl redueix l'angle" | ||
msgstr "" | ||
"Dibuixa línies rectes; Maj afegeix corbes, Maj + Ctrl mou els finals de " | ||
"línia, Ctrl redueix l'angle" | ||
|
||
#: ../gui/linemode.py:814 | ||
msgid "Connected Lines" | ||
|
@@ -2817,7 +2819,9 @@ msgstr ", " | |
#: ../gui/meta.py:221 | ||
msgctxt "About dialog: credits: translator credits (your name(s) here!)" | ||
msgid "translator-credits" | ||
msgstr "Carles Ferrando Garcia <[email protected]>" | ||
msgstr "" | ||
"Carles Ferrando Garcia <[email protected]>\n" | ||
"Artur V. <[email protected]> 2021-2023" | ||
|
||
#. TRANSLATORS:"Brush radius" for the options panel. Short. | ||
#: ../gui/mode.py:592 | ||
|
@@ -2939,27 +2943,27 @@ msgstr "(Res a mostrar)" | |
#: ../gui/symmetry.py:83 | ||
msgctxt "symmetry axis edit mode: instructions shown in statusbar" | ||
msgid "Place axis" | ||
msgstr "Posa l'eix" | ||
msgstr "Posa l’eix" | ||
|
||
#: ../gui/symmetry.py:87 | ||
msgctxt "symmetry axis edit mode: instructions shown in statusbar" | ||
msgid "Move axis" | ||
msgstr "Mou l'eix" | ||
msgstr "Mou l’eix" | ||
|
||
#: ../gui/symmetry.py:91 | ||
msgctxt "symmetry axis edit mode: instructions shown in statusbar" | ||
msgid "Remove axis" | ||
msgstr "Suprimeix l'eix" | ||
msgstr "Suprimeix l’eix" | ||
|
||
#: ../gui/symmetry.py:103 | ||
msgctxt "symmetry axis edit mode: mode name (tooltips)" | ||
msgid "Edit Symmetry Axis" | ||
msgstr "Edita la simetria de l'eix" | ||
msgstr "Edita la simetria de l’eix" | ||
|
||
#: ../gui/symmetry.py:109 | ||
msgctxt "symmetry axis edit mode: mode description (tooltips)" | ||
msgid "Adjust the painting symmetry axis." | ||
msgstr "Ajusta l'eix de simetria del dibuix." | ||
msgstr "Ajusta l’eix de simetria del dibuix." | ||
|
||
#: ../gui/symmetry.py:345 | ||
msgctxt "symmetry axis options panel: labels" | ||
|
@@ -3226,7 +3230,7 @@ msgstr "Edita la capa externament" | |
#, python-brace-format | ||
msgctxt "Document IO: common error strings: {error_loading_common}" | ||
msgid "Error loading “{basename}”." | ||
msgstr "Error en carregar “{basename}”." | ||
msgstr "S’ha produït un error en carregar «{basename}»." | ||
|
||
#: ../lib/document.py:78 | ||
msgctxt "Document IO: common error strings: {see_logs}" | ||
|
@@ -3237,13 +3241,13 @@ msgstr "Els registres poden tenir més detalls sobre aquest error." | |
#: ../lib/document.py:205 | ||
msgctxt "Document autosave descriptions: the {ago} string: future" | ||
msgid "from now" | ||
msgstr "Des d'ara" | ||
msgstr "d’aquí a" | ||
|
||
#. TRANSLATORS: string used in e.g. "8s ago" | ||
#: ../lib/document.py:211 | ||
msgctxt "Document autosave descriptions: the {ago} string: past" | ||
msgid "ago" | ||
msgstr "abans" | ||
msgstr "fa" | ||
|
||
#. TRANSLATORS: String descriptions for an autosaved backup. | ||
#. TRANSLATORS: Time strings are localized: e.g. "3h42m" or "8s" | ||
|
@@ -3256,15 +3260,15 @@ msgid "" | |
"Close app and wait {cache_update_interval}s to retry." | ||
msgstr "" | ||
"La carpeta de la memòria cau encara està en ús.\n" | ||
"Esteu executant més d'una instància de MyPaint?\n" | ||
"Tanca l'aplicació i espera {cache_update_interval}s per intentar-ho de nou." | ||
"Esteu executant més d’una instància del MyPaint?\n" | ||
"Tanqueu l’aplicació i espereu {cache_update_interval}s per a intentar-ho de " | ||
"nou." | ||
|
||
#: ../lib/document.py:226 | ||
#, python-brace-format | ||
msgctxt "Document autosave descriptions" | ||
msgid "Incomplete backup updated {last_modified_time} {ago}" | ||
msgstr "" | ||
"Copia de seguretat incompleta actualitzada fa{last_modified_time} {ago}" | ||
msgstr "Còpia de seguretat incompleta actualitzada {ago} {last_modified_time}" | ||
|
||
#. TRANSLATORS: The {ago} variable is a translated string. | ||
#. TRANSLATORS: Look for the msgids "from now" and "ago" | ||
|
@@ -3279,8 +3283,8 @@ msgid "" | |
"num_layers}\n" | ||
"Contains {unsaved_time} of unsaved painting." | ||
msgstr "" | ||
"Copia de seguretat actualitzada fa {last_modified_time} {ago}\n" | ||
"Mida: {autosave.width}×{autosave.height} píxels, Capes: {autosave." | ||
"Còpia de seguretat actualitzada {ago} {last_modified_time}\n" | ||
"Mida: {autosave.width} × {autosave.height} píxels, capes: {autosave." | ||
"num_layers}\n" | ||
"Conté {unsaved_time} de dibuixos no desats." | ||
|
||
|
@@ -3291,14 +3295,14 @@ msgid "" | |
"Unable to write “{filename}”: {err}\n" | ||
"Do you have enough space left on the device?" | ||
msgstr "" | ||
"No es pot escriure “{filename}”: {err}\n" | ||
"Teniu prou espai al dispositiu ?" | ||
"No s’ha pogut escriure «{filename}»: {err}\n" | ||
"Comproveu que hi ha prou espai al dispositiu." | ||
|
||
#: ../lib/document.py:1454 ../lib/document.py:1464 | ||
#, python-brace-format | ||
msgctxt "Document IO: hint templates for user-facing exceptions" | ||
msgid "Unable to write “{filename}”: {err}" | ||
msgstr "No es pot escriure “{filename}”: {err}" | ||
msgstr "No s’ha pogut escriure «{filename}»: {err}" | ||
|
||
#: ../lib/document.py:1501 | ||
#, python-brace-format | ||
|
@@ -3344,7 +3348,7 @@ msgid "" | |
"Unknown file format extension: “{ext}”" | ||
msgstr "" | ||
"{error_loading_common}\n" | ||
"Extensió de format de fitxer desconegut: “{ext}”" | ||
"Es desconeix l’extensió del format de fitxer «{ext}»" | ||
|
||
#: ../lib/document.py:1590 | ||
msgctxt "Document IO: group name for Import Layers" | ||
|
@@ -3548,7 +3552,7 @@ msgstr "Bloqueja la capa" | |
#: ../lib/layervis.py:697 | ||
msgctxt "layer views: commands: set active view's lock flag" | ||
msgid "Unlock Layer View" | ||
msgstr "Desbloqueja la capa" | ||
msgstr "Desbloqueja la visualització de la capa" | ||
|
||
#: ../lib/modes.py:47 | ||
msgid "Pass-through" | ||
|
@@ -3821,10 +3825,10 @@ msgid "" | |
"Reason: {err}\n" | ||
"Target folder: “{dirname}”." | ||
msgstr "" | ||
"Error en escriure “{basename}”.\n" | ||
"S’ha produït un error en escriure «{basename}».\n" | ||
"\n" | ||
"Motiu: {err}\n" | ||
"Carpeta objectiu: “{dirname}”." | ||
"Carpeta de destinació: «{dirname}»." | ||
|
||
#: ../lib/tiledsurface.py:48 | ||
msgid "Vertical" | ||
|
@@ -4623,20 +4627,22 @@ msgstr "Amaga el cursor mentre es pinta" | |
#: ../gui/preferenceswindow.glade:1132 | ||
msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface" | ||
msgid "Show crosshair for small brush cursors" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Mostra la creu per a pinzells menuts" | ||
|
||
#. Label for a spinbutton that is part of the "crosshair for small brush cursors" setting. Radius refers to the visual brush cursor radius. | ||
#: ../gui/preferenceswindow.glade:1149 | ||
msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface" | ||
msgid "Radius threshold:" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Llindar de radi:" | ||
|
||
#. Description of the "Radius threshold" spinbox/spinner - the referenced "lines" are part of the brush cursor. | ||
#: ../gui/preferenceswindow.glade:1162 | ||
msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface" | ||
msgid "" | ||
"Lines will be shown when the brush circle radius is smaller than this value." | ||
msgstr "" | ||
"Les línies es mostraran quan el radi del cercle del pinzell sigui inferior a " | ||
"aquest valor." | ||
|
||
#: ../gui/preferenceswindow.glade:1192 | ||
msgctxt "" | ||
|
@@ -5528,8 +5534,8 @@ msgid "" | |
"Convert the current layer or group to a painting layer in ‘Normal’ mode, " | ||
"preserving its appearance." | ||
msgstr "" | ||
"Convertiu la capa o el grup actual en una capa de pintura en mode \"Normal" | ||
"\", conservant la seva aparença." | ||
"Convertiu la capa o el grup actual en una capa de pintura en mode «Normal», " | ||
"conservant-ne l’aparença." | ||
|
||
#: ../gui/resources.xml:598 | ||
msgctxt "Menu→Layer→Opacity (labels), Accel Editor (labels)" | ||
|
@@ -6299,7 +6305,7 @@ msgstr "Visualització" | |
#: ../gui/resources.xml:1300 | ||
msgctxt "Menu→View (labels)" | ||
msgid "Feedback" | ||
msgstr "Retroacció" | ||
msgstr "Comentaris" | ||
|
||
#: ../gui/resources.xml:1306 | ||
msgctxt "Menu→View (labels)" | ||
|
Oops, something went wrong.