Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

New Crowdin updates #30

Merged
merged 1 commit into from
Feb 18, 2025
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
94 changes: 47 additions & 47 deletions locale/fr_FR/[email protected]
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-update\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-01 16:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-01 16:28\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-17 23:09\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
Expand All @@ -20,181 +20,181 @@ msgstr ""

#: extension.js:140
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Paramètres"

#: extension.js:141 extension.js:666
msgid "Update now"
msgstr ""
msgstr "Mettre à jour"

#: extension.js:142
msgid "Open package manager"
msgstr ""
msgstr "Ouvrir le gestionnaire de paquets"

#: extension.js:146
msgid "Checking"
msgstr ""
msgstr "Recherche"

#: extension.js:157
msgid "Check now"
msgstr ""
msgstr "Rechercher des mises à jour"

#: extension.js:185
msgid "Waiting first check"
msgstr ""
msgstr "En attente de la première vérification"

#: extension.js:402
msgid "Last checked"
msgstr ""
msgstr "Dernière vérification"

#: extension.js:411
#, javascript-format
msgid "%d update pending"
msgid_plural "%d updates pending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d Mise à jour en attente"
msgstr[1] "%d Mises à jour en attente"

#: extension.js:437 extension.js:443
msgid "New Fedora Linux Update"
msgid_plural "New Fedora Linux Updates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Nouvelle mise à jour de Fedora Linux"
msgstr[1] "Nouvelles mises à jour de Fedora Linux"

#: extension.js:444
#, javascript-format
msgid "There is %d update pending"
msgid_plural "There are %d updates pending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Il y a %d mise à jour en attente"
msgstr[1] "Il y a %d mises à jour en attente"

#: extension.js:460
msgid "Note : you have to install dnf to use the 'check for updates' script."
msgstr ""
msgstr "Note : vous devez installer dnf pour utiliser le script 'rechercher des mises à jour'."

#: extension.js:462
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Erreur"

#: extension.js:467
msgid "Up to date :)"
msgstr ""
msgstr "À jour :)"

#: prefs.xml:44
msgid "Basic settings"
msgstr ""
msgstr "Paramètres de base"

#: prefs.xml:49
msgid "Checking for updates"
msgstr ""
msgstr "Recherche de mises à jour"

#: prefs.xml:52
msgid "Time to wait before first check (seconds)"
msgstr ""
msgstr "Temps d'attente avant la première vérification (secondes)"

#: prefs.xml:64
msgid "Interval between updates check (minutes)"
msgstr ""
msgstr "Intervalle entre la vérification des mises à jour (minutes)"

#: prefs.xml:79
msgid "Indicator"
msgstr ""
msgstr "Indicateur"

#: prefs.xml:82
msgid "Always visible"
msgstr ""
msgstr "Toujours visible"

#: prefs.xml:94
msgid "Use built-in icons"
msgstr ""
msgstr "Utiliser les icônes intégrées"

#: prefs.xml:106
msgid "Show updates count on indicator"
msgstr ""
msgstr "Afficher le nombre de mises à jour sur l'indicateur"

#: prefs.xml:118
msgid "Position in Panel"
msgstr ""
msgstr "Position dans le panneau"

#: prefs.xml:136
msgid "Left"
msgstr ""
msgstr "Gauche"

#: prefs.xml:137
msgid "Center"
msgstr ""
msgstr "Centre"

#: prefs.xml:138
msgid "Right"
msgstr ""
msgstr "Droite"

#: prefs.xml:157
msgid "Menu"
msgstr ""
msgstr "Menu"

#: prefs.xml:160
msgid "Auto-expand updates list if updates count is less than this number (0 to disable)"
msgstr ""
msgstr "Étendre automatiquement la liste des mises à jour si le nombre de mises à jour est inférieur à ce nombre (0 pour désactiver)"

#: prefs.xml:172 prefs.xml:230
msgid "Strip out versions numbers"
msgstr ""
msgstr "Retirer les numéros de versions"

#: prefs.xml:184
msgid "Show date/time of last check"
msgstr ""
msgstr "Afficher la date et l'heure de la dernière vérification"

#: prefs.xml:199
msgid "Notification"
msgstr ""
msgstr "Notification"

#: prefs.xml:202
msgid "Send a notification when new updates are available"
msgstr ""
msgstr "Envoyer une notification quand de nouvelles mises à jour sont disponibles"

#: prefs.xml:214
msgid "How much information to show on notifications"
msgstr ""
msgstr "Quantité d'informations à afficher sur les notifications"

#: prefs.xml:220
msgid "Count only"
msgstr ""
msgstr "Nombre uniquement"

#: prefs.xml:221
msgid "New updates names"
msgstr ""
msgstr "Nom des nouvelles mises à jour"

#: prefs.xml:222
msgid "All updates names"
msgstr ""
msgstr "Tous les noms des mises à jour"

#: prefs.xml:245
msgid "Advanced settings"
msgstr ""
msgstr "Paramètres avancés"

#: prefs.xml:250
msgid "Command to check for package updates"
msgstr ""
msgstr "Commande pour vérifier les mises à jour des paquets"

#: prefs.xml:283
msgid "Disable output parsing, count every line as an update. This is the old behavior."
msgstr ""
msgstr "Désactive l'analyse de sortie, compte chaque ligne comme une mise à jour. C'est l'ancien comportement."

#: prefs.xml:297
msgid "Command to update packages"
msgstr ""
msgstr "Commande pour mettre à jour les paquets"

#: prefs.xml:312
msgid "Package manager local directory path - To detect when new packages are installed"
msgstr ""
msgstr "Chemin de l'emplacement du gestionnaire de paquets - Pour détecter quand de nouveaux paquets sont installés"

#: prefs.xml:327
msgid "Command to open package manager (optional)"
msgstr ""
msgstr "Commande pour ouvrir le gestionnaire de paquets (facultatif)"

#: prefs.xml:342
msgid "Command to show info for a package (optional)"
msgstr ""
msgstr "Commande pour afficher les informations sur un paquet (optionnel)"

#: prefs.xml:357
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "À propos"