Skip to content

unraid/lang-uk_UA

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 

History

598 Commits
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Repository files navigation

lang-uk_UA

ПРОЧИТАЙТЕ ЦЕ, КОЛИ ВИ ХОЧЕТЕ ЗРОБИТИ ПЕРЕКЛАДИ ІНШОЮ МОВОЮ

У цьому сховищі міститься шістнадцять основних текстових файлів, кожен із власним розділом перекладів:

- translations.txt  -- це загальні переклади, які завантажуються щоразу
- helptext.txt      -- це переклади для розділу Довідка
- dashboard.txt     -- це переклади для розділу Інформаційної панелі
- main.txt          -- це переклади основного розділу
- shares.txt        -- це переклади розділу shares
- users.txt         -- це переклади для розділу користувачів
- settings.txt      -- це переклади розділу налаштувань
- plugins.txt       -- це переклади розділу Плагінів
- docker.txt        -- це переклади розділу docker
- vms.txt           -- це переклади розділу vms
- tools.txt         -- це переклади розділу Інструментів
- javascript.txt    -- це переклади для сценаріїв javascript
- scripts.txt       -- це переклади для Локальних скриптів
- apps.txt          -- це переклади для розділу Застосунок (CA = Community Applications)
- ca_settings       -- це переклади для Налаштувань застосунку (CA)
- javascript.ca.txt -- це переклади для JavaScript-скриптів, які використовуються в розділі CA

Усі назви файлів пишуться у нижньому регістрі та повинні бути включені в репозиторій, щоб переклади були повними.

Видалення певного файлу означає, що переклади для цього розділу не будуть доступні, а графічний інтерфейс відображатиме текст оригінальною англійською мовою.

ПЕРЕКЛАДИ

Кожен текстовий файл містить звичайні текстові рядки, що зберігаються у форматі UTF-8 із закінченнями рядків Linux. Використовуйте текстовий редактор, який підтримує формат UTF-8 і linux, наприклад notepad++

Вміст кожного текстового файлу розділений на дві частини

ЧАСТИНА 1

Це однорядкові записи у форматі:

оригінал англійського тексту = перекладений іноземний текст

Змініть текст лише після знака рівності (=) і залиште оригінальний англійський текст ліворуч. Видалення рядка або пропуск перекладу після знака рівності призводить до того, що графічний інтерфейс відображає цей рядок з оригінальним англійським текстом.

Перекладений текст може містити «спеціальні символи», такі як косі риски, дужки або дужки, які не входять до основного тексту, але які використовуються для відображення тексту відповідно. Напр.:

Options see Help=Параметри (див. Довідку)

Символи * і ** використовуються для відображення тексту курсивом і жирним шрифтом відповідно. Напр.:

Array must be Stopped to change=Масив має бути **Зупинений**, щоб внести зміни.

Рекомендується робити переклади на розділ, тобто по одному файлу за раз, і перевіряти правильність перекладів у графічному інтерфейсі. перш ніж перейти до наступного розділу.

Пам’ятайте про довжину перекладів і намагайтеся зробити їх такою ж довжиною, як і оригінальний текст, і уникайте проблем з простором у графічному інтерфейсі.

ЧАСТИНА 2

Це багаторядкові записи, які використовуються для одночасного перекладу кількох рядків. Багаторядковий переклад має унікальний відкриваючий і закриваючий тег:

:unique_tag_name_plug: - унікальний початковий тег, який використовується для будь-якого багаторядкового текстового розділу

:end - закриваючий тег

⚠️ Не видаляйте і не змінюйте ці теги, а перекладайте лише текст між початковим і закриваючим тегами!

ТЕКСТ ДОПОМОГИ

Весь текст довідки GUI зберігається в одному файлі helptext.txt.

Цей файл має кілька розділів довідкового тексту. Кожен розділ укладено унікальним відкриваючим тегом і відповідним закриваючим тегом.

:unique_tag_name_help: - унікальний початковий тег, який використовується для текстового розділу довідки

:end - відповідний закриваючий тег

⚠️ Не видаляйте і не змінюйте ці теги, а перекладайте лише текст між початковим і закриваючим тегами!

Майте на увазі, що використовується синтаксис стилю Markdown, його потрібно зберегти.

ЛОКАЛЬНЕ ТЕСТИРОВАННЯ

Коли переклади завершені, і ви хочете локально перевірити (проміжні) результати, текстові файли потрібно заархівувати в один ZIP-файл. Дайте файлу ZIP назву вашої мови, Напр.: uk_UA.zip.

У Графічному інтерфейсі перейдіть до: Інструменти -> webGUI -> Мова (перейдіть до перегляду розробника)

  • За замовчуванням встановлюється лише англійська мова (вбудована)
  • Виберіть файл ZIP, який ви створили раніше, як вихідний файл
  • Якщо назва мови розпізнається, вона буде вибрана автоматично, в іншому випадку виберіть назву мови зі спадного меню для встановлення.
  • Натисніть «Завантажити», щоб додати ваші переклади до графічного інтерфейсу під назвою вибраної мови

ПРИМІТКА: Якщо ваша мова недоступна у спадному меню, надішліть запит на форумі Unraid

Тепер ваша мова доступна для локального тестування!

У Графічному інтерфейсі перейдіть до: Налаштування -> Налаштування дисплея -> Мова

  • Виберіть бажану мову зі спадного меню. Зауважте, що тут відображаються лише доступні варіанти мов.

GITHUB

Репозиторій мов буде доступний на Github, де перекладачі можуть створювати Pull Requests (PR) і надсилати свою роботу.

Як тільки ви будете задоволені своїми результатами, використовуйте Github (потрібен обліковий запис), щоб розділити відповідний репозиторій мов і створити PR зі своїми змінами.

Limetech розгляне це та об’єднає вашу роботу після схвалення.

ОНОВЛЕННЯ

Коли оновлені вихідні текстові файли англійською мовою стануть доступними в майбутньому, ці оновлення стануть доступними через Github.

Перекладачі можуть використовувати систему Github, щоб побачити, які зміни внесені, і відповідно оновити свої переклади.

КРЕДИТИ

Ми вітаємо Ваші зусилля, і щоб показати нашу вдячність, ваше ім’я та мова вказано на сторінці Credits page в розділі Інструменти в Графічному інтерфейсі.

Будь ласка, повідомте нам, які облікові дані використовувати.

Дякую за Вашу співпрацю та відданість ❤️

About

Ukrainian Language Unraid Repo

Resources

License

Security policy

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

 
 
 

Contributors